ققنوس

به علي عبدللهي شاعر
هر گز تو را آن قدر زنده نديده بودم
تازه به عشق رسيده بودي
هم از اين رو تو را كشته بود
با كشته خويش چنان بودي كه جهان
و جنون تو
چنان محض بود
كه بيابان تو را گريسته بود
اكنون ميان دو هيچ رها شده اي
اما
بختياري
از آن توست .

© Gholamhossein Chahkandi Nezhad

La fenice

Non ti avevo mai visto cosi vivo
appena ti eri innamorato
aer questo che ti aveva ucciso
con il tuo morto eri come il mondo
e la tua follia
era cosi evidente
che semrava che il deserto
ti ha pianto.
Ora sei sospeso "tra due nullita",
ma la liberta' e' tua.

Traduzione in Italiano di: Alireza Zarei