مثل زلزله

مثل زلزله ناگهان می آيد
بی مجالی برای گريز

اول كفش ها را در می آورند
گويی بايد برهنه گام برداری،
بعد ساعت مچی .
زمان را از تو می گيرند .
جيب ها
از اسكناس های مچاله
                    سكه ها و       
                                كليد ها
                                       خالی می شوند
بعد با قيچی
به جانِ لباس ها می افتند
لُخت و عور
بر سكويی از كاشی
تو را می شويند

ناگهان در می يابی
دو بار ديگران تو را شسته اند
اما
شستن آدمی با آب
فريب بزرگی است.

© Gholamhossein Chahkandi Nezhad

Come il terremoto

all' improvviso arriva come il terremoto
senza nessun scampo,
prima tolgono le scarpe
semra che devi camminare nudo,
dopo l'orologio.
ti tolgono il tempo,
le tasche
si svuotano di:
monete e chiavi.
ancora con le forbici
si accaniscono contro i vestiti.
nudo,
sul pidistallo di piastrelle,
ti lavano.

all' improvviso,
capisci che:
gli altri ti hanno lavato due volte,
ma
lavare l'uomo con l'acqua
e' un gran imbroglio.

Traduzione dal persiano di Alireza Zarei