مذراة الصبّر

بالشعر أرصّع جيد الوقت
أفرّ من محدودية الزمن
على متن الأفق الملغّز
ألبس الفكر حلل الضياء،
أرمي في الأتون اللاّهب
حمم الربية.
بمذراة الصبر
أروض قحط الصّحارى،
بمجانيّة فلسفة السّخاء
أبلغ أكاليل الثّراء
وفي أوج خواء الرّحيل
أعانق معجزة البقاء.

© Hanane Aad
Audio production: 2005, M.Mechner / Literaturwerkstatt Berlin

Le tarare de la patience

Par la pierre précieuse de la poésie

je serte la nuque du temps

m' enfuis de l'étroitesse du temporaire,

sur le bord de l' horizon énigmatique

je revête la pensée des robes de lumière,

dans l' horrible feu ardent

je jette  la lave des soupçons.

Par le tarare de la patience

j' apprivoise l' aridité des déserts

par la gratuité d une philosophie de générosité

je parviens aux couronnes de la richesse

et à l'extrême néant de l'absence

je serre contre mon coeur

la merveille de la survivance.

Traduit par Roland Kuperschmitt