your letter

your letter is larger and lighter
than the thought of a flower when the dream
is a garden—
 
as your letter opens
there's an unfolding of sky, word from outside,
wide spaces
 
I slept in green pastures,
I lay on the cusp of the valley of the shadow of death
during the last watch of the night
listening to those condemned to die
being led through tunnels in the earth,
 
how they sing
with the breath at their lips
as residents at the point of leaving
a city in flames, how they sing,
their breaths like shackles,
 
how they sing—
they who are about to jump from light into darkness,
they who will be posted to no destination—
terror fills me at the desecration
 
the table before me in the presence of my enemies
is bare, I have ash on my head,
my cup is empty
 
and I fled to your letter to read
of the orange tree decked out in white blossoms
opening with the sun,
 
I could smell it on the balcony—
I can smell you
lovelier and lighter than the thought of a flower
in this dismal night
 
I will be suspended from the sky of your words—
grant that I may dwell in your letter
all the days of my life
 
envoi
your letter is wonderful, larger and lighter
than the thought of a flower when the dream
is the earth of a garden—
 
as your letter opens
there's an unfolding of sky, word from outside,
memory

© Breyten Breytenbach
Audio production: 2007, Literaturwerkstatt Berlin

Mektubun

Bir bahçe düşlediğimde,
Mektubun bahçedeki çiçeklerden daha görkemli ve daha ışıltılı

Gökyüzü seriliyor önüme mektubunu açarken,
Dış dünyadan gelen kelimeler, büyük boşluklar.

Yemyeşil çayırlarda uyudum,
Ölümün gölgesi üzerimde gezinirken
Vadilerin doruklarında uzandım
Gecenin son demlerinde
Yeryüzündeki tünellerin içinden geçen
Ölüm mahkumlarını dinleyerek.

Dudaklarındaki solukla nasıl da şarkı söylüyorlar
Ayrılığın  eşiğindekiler olarak
Alevler içinde bir şehir,
Nasıl da şarkı söylüyorlar kesilen nefesleriyle,

Nasıl şarkı söylüyorlar
Aydınlıktan karanlığa adım atmanın eşiğindekiler
Bilinmeyen diyarlara gönderilecek olanlar
Saygısızlığın eşiğindeki benliğin içini korkular sarıyor

Düşmanlarımın huzurundayım
Önümdeki masa çırılçıplak
Kafamın içi küllerle doluyken
Bardağım bomboş duruyor

Ve ben senin mektubuna sığındım
Güneşi gören portakal ağacının beyaz gelinliğine büründü.

Bu kasvetli gecede kokunu duyabiliyorum,
Senin bir çiçekten daha hoş ve çekici kokunu

Kelimelerinin semasından uzaklaşacağım
Hayatımın her gününü senin mektuplarında yaşayabilirim,
Beni bağışla.
Bahçelerle kaplı bir yeryüzü düşlediğimde,
Senin muazzam mektubun bu düşten daha büyük ve daha güzel.

Gökyüzü seriliyor önüme mektubunu açarken,
Dış dünyadan gelen kelimeler, hatıralar.

Çeviri: Ece Attila