[Вона не хотіла виходити заміж, він сильно пив]

Вона не хотіла виходити заміж, він сильно пив;
Долю це замахало, вона сказала: „На раз, два, три –
Стрибаєте із вікна,а там як кому пощастить”.
І ось вони стоять на підвіконні. І під ними місто спить.

Вони купили разом квартиру і плюс собаку,
Вони хотіли мати дитину, яка би казала: „ Тату,
Давай не сварися з мамою і будемо жити просто,
Будемо ходити у кінотеатри і їсти пельмені з оцтом”.

Доля дає нам поезію, пиво і наш макдональдс.
Слави, кохання, щастя і грошей у неї обмаль.
Ти можеш життя прожити, граючись, ніби в кіно,
Але не помреш під музику, якшо ти не жан-поль бельмондо.

Смерть не зіграє тобі мелодію моріконе,
Для смерті усі однакові, для смерті – усі ми клони.
Доля нас розкине по світу, наче колоду карт –
У кожного своя доля, у кожного свій інфаркт.

І ось вони стрімко стрибають у прірву, взявшись за руки,
Вони хочуть померти, вони закохані, а любов – це муки.
І весь їхній політ до смерті  – наче ранкова пробіжка.
Наше життя коротке й сліпуче, як кокаїнова доріжка.

© Andrij Ljubka
From: Тероризм
Lemberg: Piramida, 2008

[Она не хотела за него замуж, он сильно пил]

Она не хотела за него замуж, он сильно пил;
Судьбу это заколебало, и та сказала: «На раз, два, три -
Вы прыгнете из окна, а там кому как повезёт».
И вот они вместе на подоконнике.  И город ночной их ждёт.

Они купили квартиру и сразу щенка – единение двух сердец.
Они хотели ребёнка, который бы говорил: «Отец,
Не ругайся с мамой, и будем жить счастливо с вами –
Кино по субботам, пельмени с  уксусом вечерами».

Судьба дает нам поэзию, пиво и наш макдональдс.
Слава, любовь и деньги – это другая повесть.
Ты можешь всю жизнь жить играя, словно герой в кино,
Но не умрешь под музыку, если ты не бельмондо.

Смерть не сыграет тебе мелодию морриконе,
Для смерти все одинаковы, для смерти – все будто клоны.
Судьба нас раскинет по свету, точно колоду карт –
У каждого своя доля, у каждого свой инфаркт.

И вот он и она прыгают в пропасть города, обнимаются невпопад.
Они хотят умереть, они влюблены,  любовь – это ад.
И весь их полёт до смерти – точно пробежка утром.
Жизнь коротка и блестяща, что кокаиновый перламутр.

Перевёл с украинского Василий Чепелев