[Все, что написано]

Все, что написано, то подсмотрено из-за плеча
идущего впереди, или из-за стола
в грязном трактире, или плавится в церкви свеча,
или речь вязнет, как на зубах сладкая пастила,

или мысль, острый меч, бледнеет перед тобой
все что угодно, сгущается в облаках кучевых,
или на горло собственной песне твердой стопой,
или побег из тюрьмы, или набег кочевых

племен, пожар за кирпичной стеной, купола
прогорая, падают, друг, одолжи пятерик,
привет, старик, как дела, как сажа бела,
и у меня не краше, пока, не пропадай, старик.

© Boris Chersonskij
Audio production: Literaturwerkstatt Berlin 2009

[Alles Geschriebene...]

Alles Geschriebene ist abgeschaut über die Schulter
des Vordermanns oder vom Tisch
in der schmierigen Schenke aus, in der Kirche mit den flackernden Kerzen,
oder die Sprache pappt wie an den Zähnen die süße Pastille,

ob der Gedanke, das scharfe Schwert, vor dir erbleicht,
dies und das in Haufenwolken zusammen klumpt,
ob mit festem Tritt dem eigenen Lied auf die Kehle,
ob Häftlinge ausbrechen, Nomaden einfallen,

ob Feuer hinter der Ziegelwand, brennende Kuppeln,
die herabstürzen, Kumpel, leih mir einen Fünfer,
hallo, Kumpel, wie geht’s, mehr schlecht als recht,
bei mir vergeblich, aber mach’s mal besser, Alter.

Übersetzt von Claudia Dathe