[Ми дихаємо одним повітрям, хоча]

Ми дихаємо одним повітрям, хоча
Декілька сот кілометрів між нами. Маю надію,
Що ми п'ємо одне й те ж пиво.
Було би краще, якби ми читали однакові книги,
Подорожували в одному напрямку, разом входили у депресію
І виходили з неї, курили одну сигарету на двох,
Спали в одному ліжку: так, як колись.
Мені смертельно набридло кидатися в обійми інших,
Гріти інші руки, дихати іншим волоссям,
Кінчати у презервативи.
Хороша моя, я постійно думаю як ми могли б назвати наших дітей,
Я хочу від тебе дитину, гладити твій живіт, вслухатися
В нього, наче в улюблену музику, хочу зав’язувати
Твої шнурівки і купувати для тебе фрукти, хороша моя,
Я хочу разом з тобою прокидатися і засинати,
Користуватися однією електронною скринькою,
Присвячувати тобі вірші, хороша моя,
Я хочу, аби весь світ вимовляв твоє ім’я.
Я дуже далеко, тобто я майже поруч, тобто я майже в тобі,
Тобто, я - майже ти, я відчуваю, як вибухають
бульбашки твоїх поцілунків – у мене від цього кровоточать
барабанні перетинки, я знаю, що дегустатори твоєї шкіри
зранку покинуть тебе, - від цього я починаю горіти і пити,
я чую твої стогони – від цього я перестаю дихати.

Будь зі мною, народжуй мені, дряпай мені спину,
Чекай мене ввечері, розповідай смішні історії,
Клади на мене ногу під час сну, читай мої вірші першою,
Просто будь щасливою разом зі мною.

Ми з тобою неймовірно рідні, бо
Дихаємо одним повітрям.

Я кохаю тебе.

© Andrij Ljubka
From: Тероризм
Lemberg: Piramida, 2008

[Wir atmen dieselbe Luft, obwohl]

Wir atmen dieselbe Luft, obwohl
Ein paar hundert Kilometer zwischen uns liegen. Hoffentlich
Trinken wir auch dasselbe Bier.
Es wäre schön, wenn wir dieselben Bücher läsen,
In dieselbe Richtung führen, gemeinsam in eine Depression fielen
Und wieder heraus fänden, uns eine Zigarette teilten,
In einem Bett schliefen: so wie damals.
Es ist mir tödlich zuwider, mich in andere Arme zu werfen,
Andere Hände zu wärmen, anderes Haar zu atmen,
In Kondomen zu kommen.
Schatz du, ich überlege immerzu, wie wir unsere Kinder nennen würden,
Ich will ein Kind von dir, will deinen Bauch streicheln, in ihm versinken
Wie in meiner Lieblingsmusik, will dir die Schuhe
Zubinden und Obst kaufen, Schatz du.
Ich möchte mit dir aufstehen und einschlafen,
Dieselbe Mailadresse benutzen,
Dir Gedichte widmen, Schatz du,
Ich will, dass alle Welt deinen Namen sagt.
Ich bin ganz weit weg, also fast bei dir, also fast in dir,
Also bin ich fast du, ich spüre, wie die Seifenblasen
Deiner Küsse platzen – mein Trommelfell fängt davon an
Zu bluten, ich weiß, dass die Verkoster deiner Haut
Dich morgens verlassen – und so beginne ich zu glühen und zu trinken,
Ich höre dein Stöhnen – das verschlägt mir den Atem.

Sei bei mir, bring mich zur Welt, kratz mir den Rücken,
Warte abends auf mich, erzähl etwas Lustiges,
Schling im Schlaf ein Bein um mich, sei meine erste Leserin,
Sei einfach glücklich mit mir.

Wir sind uns erstaunlich ähnlich, denn
Wir atmen dieselbe Luft.

Ich liebe dich.

Übersetzt von Claudia Dathe