[Et stort dyrs]

Et stort dyrs åndedrag, vær ikke bange mere
               du må godt komme hen til mig
varme mig eller give mig noget at spise,
               en kaktus er sprunget ud i løbet af natten
med gule og røde kødædende blomster,
               lad os elske igen men langsommere denne gang
så grusomheden mister sin betydning,
               en helikopter er styrtet ned i min hjerne
der ligger den med hvirvlende rotorblade
               og klipper mine tanker i stykker.

© Morten Søndergaard
From: Bier dør sovende
Copenhagen: Borgens Forlag, 1998
Audio production: Literaturwerkstatt Berlin 2008

[Il respiro di un grande animale]

Il respiro di un grande animale, non aver più paura
               puoi anche avvicinarti a me
scaldarmi o darmi qualcosa da mangiare,
               un cactus è fiorito durante la notte
con fiori carnivori gialli e rossi,
               facciamo ancora l1amore, ma stavolta più piano
così la crudeltà perderà significato,
               un elicottero è precipitato nel mio cervello
giace lì con le pale che turbinano
               e fa a pezzi i miei pensieri.

Translation: Bruno Berni