[I det inderste]

I det inderste af mine tanker
bakser bedøvede hænder
               kister ind i en vertikal nat,
et apparat måler angstens styrke,
               følger den hvide
stigende lysviltre kraft
løbe gennem blodkar i lungerne,
               helt ind til
mareridtets salte smag,
sådan går jeg fremad
som en fuld
               med et åndssvagt lykkeligt smil i fjæset,
det er
               ordenes små absencer,
deres indhold
               foldet ud til solstrålesmerte.

© Morten Søndergaard
From: Bier dør sovende
Copenhagen: Borgens Forlag, 1998
Audio production: Literaturwerkstatt Berlin 2008

[Im Innersten]

Im Innersten meiner Gedanken
schleppen betäubte Hände
               Särge in eine vertikale Nacht,
ein Apparat mißt die Stärke der Angst,
               folgt der weißen
steigenden hellausgelassenen Kraft
durch Blutgefäße in die Lungen,
               ganz hinein in
den salzigen Geschmack der Alpträume,
so gehe ich weiter
wie ein Betrunkener
               mit einem schwachsinnig glücklichen Lächeln im Gesicht,
es sind
               die kleinen Absencen der Worte,
ihr Inhalt
               entfaltet zu sonnigem Schmerz.

Aus dem Dänischen von Roland Hoffmann
erschienen in: Bienen sterben im Schlaf
Litteraturverlag roland hoffmann
München 2007