Aonghas MacNeacail

scottish gaelic

Eva Taylor

german

dusgadh

druim an eich mar thuinn a siubhal
ann am bruadar na tha cluinntinn
marcaiche na h-oidhche duirche
togail tairneanadh a talamh cruaidh,

nuair nach fhaic thu na tha tachairt
nuair nach fhaic thu na tha tachairt
thoir an t-saorsa dhan mhacmheanmhain
gu faigh an t-each a chruth saor fhein

nuair a tha am fon a durdan
’s gun do dheon am fon a fhreagairt
faic an t-each ’s a dhruim a luasgan
air a cheum gu dusgadh grein

inns dhan t-saoghal gu robh thu cadal
nach robh d’ iarraidh airson aisling
inns dhan t-saoghal gu robh thu marcachd
tromh’n oidhche dhubh gu dusgadh grein

© Aonghas MacNeacail

[das will ich]

das will ich
als Erbe:
DinA 4 und DinA 4
aus Haut
wie schon
bereit für
meinen Drucker -
um
dieser
Geschichte
die richtige
Form
zu geben.

Aus dem Italienischen übersetzt von Eva Taylor