šuns balsas į dangų eina

Mano šuo naktim meldžiasi
šunų dievui,
dienom vizgina uodegą
ir tik liūdnos akys išduoda,
kad jis viską žino,
kad jis žino
ne tik apie Brisiaus galą.

Aš svajoju,
kaip mes kartu veiksim
visus tuos šuniškus dalykėlius,
o jis tikriausiai norėtų
išlenkti su manim vieną kitą taurelę,
kai abu apsvaigtume, tartų:
– Kaip pabodo man tas šuniškas gyvenimas,
juodas kailis ir net šunų dievas,
kurį turbūt išgalvojo žmonės,
žmonės viską išgalvoja,
net kad mes, šunys, jų nesuprantame.

© Ramunė Brundzaitė
Audio production: Lithuanian Culture Institute

Eine Hundestimme geht in den Himmel

Mein Hund betet nachts
zum Hundegott,
tagsüber wedelt er mit dem Schwanz,
und nur seine traurigen Augen verraten,
dass er von allem Kenntnis hat

nicht nur

vom Tod des alten Kläffers Brisius.

Ich träume davon,
wie wir zusammen
all die hündischen Dinge tun,
er aber würde wohl gerne

einen oder zwei hinter die Binde kippen,
und wenn wir beide beschwipst sind, würde er sagen

“Ich habe mein Hundeleben so satt,
das schwarze Fell und auch den Hundegott,
wahrscheinlich ein Hirngespinst der Menschen –
Menschen denken sich alles aus,
auch, dass wir Hunde sie nicht verstehen.

Übersetzung: Markus Roduner