Amir Or

hebrew

Yuka Tsukagoshi

japanese

פְּרִיחָה

כְּשֶׁהַמֵּתִים מְתַכְנְנִים אֶת לֵדָתָם הַבָּאָה
בָּתֵּי הַקְּבָרוֹת מְרִיחִים כְּמוֹ אָבִיב.

הֵם מִתְקָרְבִים     יוֹתֵר מֵחֲלוֹם –
תּוֹעִים מֵעוֹלָמָם     לָמוּת אֶל הָעוֹלָם.

אַתָּה קוֹלֵט אוֹתָם פִּתְאֹם    גּוּפְךָ מַרְתִּיעַ –
הֵם חוֹלְפִים עַל פָּנֶיךָ כְּמוֹ הָיִיתָ רוּחַ.

כִּפַּת הַנּוֹף –    שָׁמַיִם, כַּמָּה עֲנָנִים קַלִּים
הִיא מָסָךְ דַּקִּיק
               שֶׁאֵין בְּכֹחוֹ לְהָגֵן.

קוֹל קוֹנְכִיּוֹת וּפַעֲמוֹנִים צוֹלֵל בְּאָזְנֶיךָ
        עִם כָּל נְשִׁימָה אַתָּה שׁוֹאֵף נוֹכְחוּת.

בָּאָבִיב הַכֹּל שׁוּב מִתְגַּלֶּה בַּבָּשָׂר.
מַרְאוֹת נוֹצְצוֹת תְּלוּיוֹת בָּרוּחַ     עֵינַיִם פּוֹרְחוֹת בְּכָל מָקוֹם.

© Amir Or
Audio production: 2010 Literaturwerkstatt Berlin

開花

死者たちが転生の準備にかかるとき
墓地は春のごとく馨しい。     馨しい(ルビ かぐわ)

彼らは近ずいてくる 夢にもまし--          --はハイフン2字分
その世界から逸れ この世で死のうと。

不意に彼らを感じて 君はおののき
彼らは過ぎていく 君が風であるかのように。

高きをおおう--空と、いくつかのかそけき雲は 
淡いカーテン
君を守る力もない。

貝殻と鐘の音が君の耳にひびき
     息づかいのたびに 君はあらわれる。

春になるとすべてがまた姿をあらわす。
輝く鏡が風に揺れ いたるところに目が咲きほこる。

アミール・オル
Translation: Yuka Tsukagoshi