Nino Muzzi
italian
PRAHA 1990
Les hommes avancent sans te voir
– pâles Lazares qu’échine le froid –
et l’oeil des femmes est comme un clou
Etrangère! Tu ne passeras pas indemne
ce seuil amer où glissent des ombres
sur les façades coloriées:
toute mue s’éprouve à douleur,
blesse qui même
l’effleure…
© Empreintes
From: Odes brèves
Lausanne : Empreintes, 1995
Audio production: 2002 M. Mechner, literaturWERKstatt berlin
From: Odes brèves
Lausanne : Empreintes, 1995
Audio production: 2002 M. Mechner, literaturWERKstatt berlin
Praga 1990
Gli uomini avanzano senza vederti
-pallidi Lazzari sfibrati dal freddo-
e l’occhio delle donne è come un chiodo.
Straniera! Tu non passerai indenne
da questa soglia amara dove scivolano ombre
sopra facciate colorate:
ogni muta si prova a dolore,
ferisce chi appena
la sfiora …
Traduzione: Nino Muzzi