Barbara Köhler
german
ROMA 1989
A nos pieds ce chaos de règnes,
le temps tassé sous l’opulence des dômes
et l’infernal fracas
là-bas, je sais qu’un fleuve
charrie les soleils et la boue
sous un pont criblé d’anges
– mais qu’ai-je à faire de l’éternel
Rejoindre, plus haut que l’air
cette noire poudre d’ailes
migrante
© Empreintes
From: Odes brèves
Lausanne : Empreintes, 1995
Audio production: 2002 M. Mechner, literaturWERKstatt berlin
From: Odes brèves
Lausanne : Empreintes, 1995
Audio production: 2002 M. Mechner, literaturWERKstatt berlin
ROM 1989
Zu Füssen das Chaos der Reiche,
gestampfte Zeit unter sakralem Überschwang
und infernalischem Krach
da, weiss ich, gibt es einen Strom
der Sonnen trägt und Schlamm
unter einer von Engeln durchbohrten Brücke
– was aber soll ich mit Ewigem
Erreichen, über die Luft hinaus
dies schwarze Flügelstäuben das
davonzieht
Übertragen von Barbara Köhler
© Barbara Köhler
© Barbara Köhler