[El eco de los astros]

El eco de los astros
mece el mar de los sentidos.
En su melado cáliz
recoge el sueño del espacio
la rosa del corazón.
El trasluz del sonido
deshace en luz su pulso mortal
y despliega a los orbes su clausura
en pos del instante suspenso:
el vacío emboscado
en el negro oleaje de la noche
o el alma que sostiene el universo.

© Clara Janés
From: La indetenible quietud
Madrid
Audio production: 2002, M. Mechner, literaturWERKstatt berlin

[In ihren Armen wiegen Sternenechos]

In ihren Armen wiegen Sternenechos
ein Meer der Sinne.
In ihren Honigkelchen sammelt
die Rose des Herzens
Träume des Raums.
Der durchschimmernde Klang
zerlegt das Licht in seinen tödlichen Pulsschlag
und öffnet dem Erdkreis seine verschlossenen Räume
in der Schwebe des Augenblick:
lauernde Leere
schwarzer Wellengang der Nacht
oder die Seele, auf die das All sich stützt.

Auf der Grundlage von Interlinearübersetzungen aus dem Spanischen übertragen von Gerhard Falkner