[Flor-sueño...]

Flor-sueño,
sólo la flor lo recuerda, afuera.
Utopía-flor, sólo ella aparece sin lugar
aunque parece con lugar, lugar-flor, frágil
bajo un aplastamiento de pisadas.
“Frágil”es demasiado frágil para esa fortaleza
de mostrar lo que se puede a todo riesgo,
a toda pérdida. Hasta la pérdida retrocede.
Llegó el tiempo de mostrar así la cosa,
este es el tiempo, ya está aquí, flor en la cara,
demasiado cara vida. Es la defensa-flor, defensa-flor,
sueño plantado aunque dure un día
frente al sistema del temor –pienso en la rosa.


De: Unas Palabras sobre el tema; Mèxico, Umbral, 2005

© E.M.
From: unveröffentlichtem Manuskript
Audio production: 2005, M.Mechner / Literaturwerkstatt Berlin

[Traum-Blume...]

Traum-Blume,
nur die Blume erinnert ihn, draußen.
Blume-Utopie, nur sie ist ortlos,
obwohl scheinbar mit Ort, Blume-Ort, fragil
unter der Bedrückung von Fußtritten.
„Fragil“ ist zu fragil für diese Festung,
mit vollem Risiko das Zeigbare zu zeigen,
mit vollem Verlust. Selbst der Verlust weicht zurück.
Gekommen ist die Zeit, die Sache so zu zeigen,
dies ist die Zeit, sie ist schon hier, Blume im Gesicht,
zu teures Leben. Ist die Blume-Verteidigung, Blume-Verteidigung,
Traum aufgepflanzt obwohl nur von Tagesdauer
gegen das System der Furcht – etwa die Rose.

Übersetzt von Leopold Federmair