Pierluigi Lanfranchi
italian
[In de storm van zo straks]
In de storm van zo straks
raakt de weg onbegaanbaar
versperringen sluiten achter ons
mistlichten dimmen voor ons
een klein dakraam links
op de hoogte van de dijk
de figuur die daar zit
tikt met een vingerhoed op tafel
het kind draait in zijn slaap
de televisie speelt geluidloos
de hoek van de brandtrap
in het achterraam
ze legt de krant in de mand
steunt op de rugleuning
telt de tegels tot aan de mat
de kurkstrip tegen de deurpost
zingt binnensmonds
valt een gat in de sneeuw.
Audio production: Literaturwerkstatt Berlin, 2014
[Nella tempesta imminente]
Nella tempesta imminente
la strada diventa impraticabile
si chiudono barriere dietro di noi
davanti a noi si abbassano fari antinebbia
un abbaino a sinistra
all’altezza della diga
la figura seduta laggiù
picchietta sul tavolo con un ditale
il bambino si rigira nel sonno
la televisione è accesa senz’audio
l’angolo della scala antincendio
nella finestra sul retro
lei posa il giornale in un cesto
s’appoggia allo schienale
conta le mattonelle fino allo zerbino
il mattone di sughero contro lo stipite
canta sottovoce
cade e fa un buco nella neve.