[L'acier des plus hautes couleurs]

L'acier des plus hautes couleurs
(ce vol furtif :
le poème est une main),
d’un même souffle
le large,
les neiges et des haleines
peintes pour nous,
un suspens,
presque rien,

nous entendions ce qu'il manque
à l'amour.

Cela faisait un peu moins de vide
dans le vide.

© Martine Audet
From: Les Manivelles
Montréal: éd. de l’Hexagone, 2006
Audio production: Union des écrivains et des écrivaines québécois

[L’acciaio dei più alti colori]

L’acciaio dei più alti colori
(quel volo furtivo:
la poesia è una mano),
di uno stesso soffio
il largo,
le nevi e gli aliti
dipinti per noi,
una sospensione,
quasi niente,

noi udivamo quel che manca
all’amore.

E ciò faceva un po’ meno di vuoto
nel vuoto.

Traduzione: Nino Muzzi