en

12055

Logo lyrikline pure Logo lyrikline claim
  • Contact
  • Partners
  • Donation
Login
  • Contact
  • Partners
  • Donation
  • deutsch
  • english
  • français
  • slovenščina
  • العربية
  • русский
  • español
  • português
  • 中文
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
all results
  • Poets
    • A-Z
    • by languages
    • by countries
    • All
  • Poems
    • by languages
    • in translation
    • Categories
    • All
  • Translators
    • A-Z
  • Translations
    • A-Z
  • NEW
    • Poems
    • Poets
    • Translations
Logo lyrikline pure Logo lyrikline claim
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
all results
  • Contact
  • Partners
  • Donation
  • deutsch
  • english
  • français
  • slovenščina
  • العربية
  • русский
  • español
  • português
  • 中文
  • Poets
    • new on Lyrikline
    • A-Z 
      • A
      • B
      • C
      • D
      • E
      • F
      • G
      • H
      • I
      • J
      • K
      • L
      • M
      • N
      • O
      • P
      • Q
      • R
      • S
      • T
      • U
      • V
      • W
      • X
      • Y
      • Z
    • by languages 
      • afrikaans
        albanian
        amharic
        arabic
        armenian
        aymara
        basque
        belarusian
        bengali
        bkms
        bosnian
        breton
        bulgarian
        burmese
        catalan
        chinese
        cree
        croatian
        czech
        danish
        dutch
        english
        estonian
        finnish
        french
        galician
        georgian
        german
        greek
        gujarati
        hebrew
        hindi
        hungarian
        icelandic
        indonesian
        irish
        italian
        japanese
        kalaallisut
        kannada
        korean
        kurdish
        latvian
        lithuanian
        macedonian
        malay
        malayalam
        maltese
        marathi
        montenegrin
        nepali
        northern sami
        norwegian
        oriya
        persian
        polish
        portuguese
        punjabi
        rhaeto-romance
        romanian
        russian
        scottish gaelic
        serbian
        shona
        sindhi
        sinhala
        slovak
        slovenian
        southern sami
        spanish
        swahili
        swedish
        tamil
        telugu
        tswana
        turkish
        ukrainian
        urdu
        uzbek
        vietnamese
        welsh
        xhosa
        yiddish
    • by countries 
      • Afghanistan
        Albania
        Algeria
        Andorra
        Angola
        Argentina
        Armenia
        Australia
        Austria
        Bahrain
        Bangladesh
        Belarus
        Belgium
        Bolivia
        Bosnia and Herzegovina
        Botswana
        Brazil
        Bulgaria
        Burundi
        Cambodia
        Canada
        Chile
        China
        Colombia
        Congo - Kinshasa
        Costa Rica
        Croatia
        Cuba
        Cyprus
        Czech Republic
        Côte d’Ivoire
        Denmark
        Dominican Republic
        Egypt
        Estonia
        Ethiopia
        Finland
        France
        Georgia
        Germany
        Ghana
        Greece
        Greenland
        Guatemala
        Guinea-Bissau
        Haiti
        Honduras
        Hungary
        Iceland
        India
        Indonesia
        Iran
        Iraq
        Ireland
        Israel
        Italy
        Jamaica
        Japan
        Kenya
        Kuwait
        Latvia
        Lebanon
        Libya
        Lithuania
        Luxembourg
        Macedonia
        Malawi
        Malaysia
        Malta
        Martinique
        Mexico
        Moldova
        Montenegro
        Morocco
        Mozambique
        Myanmar [Burma]
        Netherlands
        New Zealand
        Nigeria
        Norway
        Oman
        Pakistan
        Palestinian Territories
        Paraguay
        Peru
        Poland
        Portugal
        Puerto Rico
        Romania
        Russia
        Saint Lucia
        Saudi Arabia
        Senegal
        Serbia
        Singapore
        Slovakia
        Slovenia
        Somalia
        South Africa
        South Korea
        Spain
        Sri Lanka
        Sweden
        Switzerland
        Syria
        São Tomé and Príncipe
        Taiwan
        Trinidad and Tobago
        Tunisia
        Turkey
        Ukraine
        United Arab Emirates
        United Kingdom
        United States
        Uruguay
        Uzbekistan
        Venezuela
        Vietnam
        Yemen
        Zambia
        Zimbabwe
  • Poems
    • new on Lyrikline
    • by languages 
      • afrikaans
        albanian
        amharic
        arabic
        arawak
        armenian
        aymara
        basque
        belarusian
        bengali
        bkms
        bosnian
        breton
        bulgarian
        burmese
        catalan
        chinese
        cree
        croatian
        czech
        danish
        dutch
        english
        estonian
        finnish
        french
        galician
        georgian
        german
        greek
        gujarati
        hebrew
        hindi
        hungarian
        icelandic
        indonesian
        irish
        italian
        japanese
        kalaallisut
        kannada
        korean
        kurdish
        latvian
        lithuanian
        lushai
        macedonian
        malay
        malayalam
        maltese
        maori
        marathi
        montenegrin
        nepali
        northern sami
        norwegian
        oriya
        persian
        polish
        portuguese
        punjabi
        rhaeto-romance
        romanian
        romany
        russian
        scottish gaelic
        serbian
        shona
        sindhi
        sinhala
        slovak
        slovenian
        sorbian language
        southern sami
        spanish
        swahili
        swedish
        tamil
        telugu
        tswana
        tumbuka
        turkish
        ukrainian
        urdu
        uzbek
        vietnamese
        welsh
        western frisian
        xhosa
        yiddish
    • in translation 
      • abkhazian
        afar
        afrikaans
        albanian
        arabic
        araucanian
        armenian
        assamese
        azerbaijani
        bashkir
        basque
        belarusian
        bengali
        berber
        bkms
        bosnian
        breton
        bulgarian
        buriat
        catalan
        chechen
        chinese
        chuvash
        corsican
        croatian
        czech
        danish
        duala
        dutch
        english
        esperanto
        estonian
        finnish
        french
        galician
        georgian
        german
        greek
        gujarati
        haitian
        hebrew
        hindi
        hungarian
        icelandic
        indonesian
        irish
        italian
        japanese
        kalmyk
        kannada
        kashmiri
        kazakh
        kirghiz
        korean
        kumyk
        kurdish
        latin
        latvian
        lezghian
        lithuanian
        lushai
        macedonian
        malay
        malayalam
        maltese
        marathi
        mayan language
        mongolian
        nepali
        norwegian
        occitan
        oriya
        ossetic
        persian
        polish
        portuguese
        rhaeto-romance
        romanian
        romany
        russian
        sanskrit
        sardinian
        scots
        scottish gaelic
        serbian
        shona
        sindhi
        sinhala
        slovak
        slovenian
        sorbian language
        southern sami
        spanish
        swahili
        swedish
        swiss german
        tajik
        tamil
        tatar
        telugu
        tetum
        turkish
        turkmen
        udmurt
        ukrainian
        urdu
        uzbek
        vietnamese
        welsh
        yakut
        yiddish
    • genres & aspects
      • experimental poetry
      • concrete poetry
      • sound poetry
      • visual poetry
      • poetry projects
      • series / cycles
      • poetry for children
      • humorous poetry
      • narrative poetry
      • poems on poetics
      • Ecopoetry / Nature writing
      • political poetry
      • erotic poetry
      • dialect
      • performance
      • with music / sound
      • spoken word / Rap
      • translingual / hybrid / Pidgin
    • poetic forms & terms
      • ode
      • haiku / tanka
      • collage / montage
      • Dinggedicht
      • prose poem
      • rhymed stanza
      • renshi
      • sestina
      • sonnet
      • villanelle
      • ghazal
      • ballad
    • issues
      • society
        • identity (collective)
        • traditions
        • homeland
        • cities & urban life
        • history
        • politics
        • discrimination / racism
        • war
        • exile
        • economy
        • social critique / cultural criticism
      • life & relationship
        • family
          • birth
          • child
          • mother
          • father
        • infancy & youth
        • age
        • memory
        • identity (personal)
        • gender & sexuality
          • woman
          • man
          • sex / eroticism
          • homosexuality
        • friendship
        • love
        • marriage
        • relationship conflict
        • work
        • illness
        • body
        • violence
        • loss & separation
        • death / grief
        • funeral
        • religion / sprituality
        • Dream
        • travel
        • time
        • eating & drinking
        • alcohol & drugs
      • culture & science
        • architecture & design
        • poetry & poets
        • art & painting
        • literature & reading
        • fairy-tales & legends
        • medicine & science
        • music
        • mythology
        • philosophy
        • photography & film
        • popular culture
        • language
        • theater & dance
        • writing (poetry)
      • nature
        • spring
        • summer
        • fall
        • winter
        • landscape
        • water
        • animals
        • plants
    • Rhythmic Patterns
      • Parlando
      • Cadence
      • Variable Foot
      • Sprung Rhythm
      • Syncopations
      • Rubato
      • Permutations
      • Gestic rhythm (= Stressed Enjambements)
      • Cut-ups
      • Ellipses
      • Syllabic decompositions
      • Lettristic Decomposition
  • Translators
    • A-Z 
      • A
      • B
      • C
      • D
      • E
      • F
      • G
      • H
      • I
      • J
      • K
      • L
      • M
      • N
      • O
      • P
      • Q
      • R
      • S
      • T
      • U
      • V
      • W
      • X
      • Y
      • Z
    • Translates from 
      • afrikaans
        albanian
        amharic
        arabic
        arawak
        armenian
        aymara
        basque
        belarusian
        bengali
        bkms
        bosnian
        breton
        bulgarian
        burmese
        catalan
        chinese
        cree
        croatian
        czech
        danish
        dutch
        english
        estonian
        finnish
        french
        galician
        georgian
        german
        greek
        gujarati
        hebrew
        hindi
        hungarian
        icelandic
        indonesian
        irish
        italian
        japanese
        kalaallisut
        kannada
        korean
        kurdish
        latvian
        lithuanian
        lushai
        macedonian
        malay
        malayalam
        maltese
        maori
        marathi
        montenegrin
        nepali
        northern sami
        norwegian
        oriya
        persian
        polish
        portuguese
        punjabi
        rhaeto-romance
        romanian
        romany
        russian
        scottish gaelic
        serbian
        shona
        sindhi
        sinhala
        slovak
        slovenian
        sorbian language
        southern sami
        spanish
        swahili
        swedish
        tamil
        telugu
        tswana
        tumbuka
        turkish
        ukrainian
        urdu
        uzbek
        vietnamese
        welsh
        western frisian
        xhosa
        yiddish
    • Translates into 
      • abkhazian
        afar
        afrikaans
        albanian
        arabic
        araucanian
        armenian
        assamese
        azerbaijani
        bashkir
        basque
        belarusian
        bengali
        berber
        bkms
        bosnian
        breton
        bulgarian
        buriat
        catalan
        chechen
        chinese
        chuvash
        corsican
        croatian
        czech
        danish
        duala
        dutch
        english
        esperanto
        estonian
        finnish
        french
        galician
        georgian
        german
        greek
        gujarati
        haitian
        hebrew
        hindi
        hungarian
        icelandic
        indonesian
        irish
        italian
        japanese
        kalmyk
        kannada
        kashmiri
        kazakh
        kirghiz
        korean
        kumyk
        kurdish
        latin
        latvian
        lezghian
        lithuanian
        lushai
        macedonian
        malay
        malayalam
        maltese
        marathi
        mayan language
        mongolian
        nepali
        norwegian
        occitan
        oriya
        ossetic
        persian
        polish
        portuguese
        rhaeto-romance
        romanian
        romany
        russian
        sanskrit
        sardinian
        scots
        scottish gaelic
        serbian
        shona
        sindhi
        sinhala
        slovak
        slovenian
        sorbian language
        southern sami
        spanish
        swahili
        swedish
        swiss german
        tajik
        tamil
        tatar
        telugu
        tetum
        turkish
        turkmen
        udmurt
        ukrainian
        urdu
        uzbek
        vietnamese
        welsh
        yakut
        yiddish
  • Translations
    • new on Lyrikline
    • by source languages 
        afrikaans
        albanian
        amharic
        arabic
        arawak
        armenian
        aymara
        basque
        belarusian
        bengali
        bkms
        bosnian
        breton
        bulgarian
        burmese
        catalan
        chinese
        croatian
        czech
        danish
        dutch
        english
        estonian
        finnish
        french
        galician
        georgian
        german
        greek
        gujarati
        hebrew
        hindi
        hungarian
        icelandic
        indonesian
        irish
        italian
        japanese
        kalaallisut
        kannada
        korean
        kurdish
        latvian
        lithuanian
        lushai
        macedonian
        malay
        malayalam
        maltese
        maori
        marathi
        montenegrin
        nepali
        northern sami
        norwegian
        oriya
        persian
        polish
        portuguese
        punjabi
        rhaeto-romance
        romanian
        romany
        russian
        scottish gaelic
        serbian
        shona
        sindhi
        sinhala
        slovak
        slovenian
        southern sami
        spanish
        swahili
        swedish
        tamil
        telugu
        tswana
        tumbuka
        turkish
        ukrainian
        urdu
        uzbek
        vietnamese
        welsh
        western frisian
        xhosa
        yiddish
    • by target languages 
      • abkhazian
        afar
        afrikaans
        albanian
        arabic
        araucanian
        armenian
        assamese
        azerbaijani
        bashkir
        basque
        belarusian
        bengali
        berber
        bkms
        bosnian
        breton
        bulgarian
        buriat
        catalan
        chechen
        chinese
        chuvash
        corsican
        croatian
        czech
        danish
        duala
        dutch
        english
        esperanto
        estonian
        finnish
        french
        galician
        georgian
        german
        greek
        gujarati
        haitian
        hebrew
        hindi
        hungarian
        icelandic
        indonesian
        irish
        italian
        japanese
        kalmyk
        kannada
        kashmiri
        kazakh
        kirghiz
        korean
        kumyk
        kurdish
        latin
        latvian
        lezghian
        lithuanian
        lushai
        macedonian
        malay
        malayalam
        maltese
        marathi
        mayan language
        mongolian
        nepali
        norwegian
        occitan
        oriya
        ossetic
        persian
        polish
        portuguese
        rhaeto-romance
        romanian
        romany
        russian
        sanskrit
        sardinian
        scots
        scottish gaelic
        serbian
        shona
        sindhi
        sinhala
        slovak
        slovenian
        sorbian language
        southern sami
        spanish
        swahili
        swedish
        swiss german
        tajik
        tamil
        tatar
        telugu
        tetum
        turkish
        turkmen
        udmurt
        ukrainian
        urdu
        uzbek
        vietnamese
        welsh
        yakut
        yiddish
Login
  •  

Wisława Szymborska

Zdarzenie

  • 1 Nieobecność | Translations: debesvethrruptnl
  • 2 Wypadek drogowy | Translations: debesvethrruptnl
  • 3 Nazajutrz – bez nas | Translations: debesvethrruptnl
  • 4 Zdarzenie | Translations: debesvethrruptnl
  • 5 Pociecha | Translations: debesvethrruptnl
  • 6 Stary profesor | Translations: debesvethrruptnl
  • 7 Perspektywa | Translations: debesvethrruptnl
  • 8 Okropny sen poety | Translations: debesvethrruptnl
  • 9 Nieuwaga | Translations: debesvethrruptnl
  • 10 Grecki posąg | Translations: debesvethrruptnl
Language: polish
Translations: german (Ereignis), belarusian (ЗДАРЭНЬНЕ), swedish (Händelse), estonian (Juhtum), croatian (Događaj), russian (Случай), portuguese (Ocorrência), dutch (Een gebeurtenis)
  • play
  • pause
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.

Zdarzenie

Niebo, ziemia, poranek,
godzina ósma piętnaście.
Spokój i cisza
w pożółkłych trawach sawanny.
W oddali hebanowiec
o liściach zawsze zielonych
i rozłożystych korzeniach.

Wtem jakieś zakłócenie błogiego bezruchu.
Dwie chcące żyć istoty zerwane do biegu.
To antylopa w gwałtownej ucieczce,
a za nią lwica zziajana i głodna.
Szanse ich obu są chwilowo równe.
Pewną nawet przewagę ma uciekająca.
I gdyby nie ten korzeń,
co sterczy spod ziemi,
gdyby nie to potknięcie
jednego z czterech kopytek,
gdyby nie ćwierć sekundy
zachwianego rytmu,
z czego korzysta lwica
jednym długim skokiem –

Na pytanie kto winien,
nic, tylko milczenie.
Niewinne niebo, circulus coelestis.
Niewinna terra nutrix, ziemia żywicielka.
Niewinny tempus fugitivum, czas.
Niewinna antylopa, gazella dorcas.
Niewinna lwica, leo massaicus.
Niewinny hebanowiec, diospyros mespiliformis.
I obserwator z lornetką przy oczach,
w takich, jak ten, przypadkach
homo sapiens innocens.

© Wisława Szymborska Foundation
From: Dwukropek
Kraków: Wydawnictwo a5, 2005
Audio production: Wydawnictwo a5/Program Trzeci Polskiego Radia "Trójka"
Categories: nature, animals
The audio recordings and poems of Wisława Szymborska are published on lyrikline thanks to the kind permission of the Wisława Szymborska Foundation.

Translations:

Language: german

Ereignis

Himmel, Erde, Morgen,
die Uhr zeigt acht Uhr fünfzehn.
Ruhe und Frieden
im vergilbten Gras der Savanne.
In der Ferne ein Ebenholzbaum
mit immergrünen Blättern
und ausladenden Wurzeln.

Plötzlich wird die süße Stille gestört.
Zwei Wesen, die leben wollen, sind losgelaufen.
Eine Antilope auf wilder Flucht,
hinter ihr eine Löwin, atemlos, hungrig.
Für einen Moment sind ihre Chancen gleich.
Die Fliehende ist sogar ein wenig im Vorteil.
Und hätte nicht diese Wurzel
aus der Erde geragt,
wäre nicht einer
der vier Hufe gestolpert,
wäre sie nicht eine Viertelsekunde
aus dem Rhythmus gekommen,
was die Löwin ausnutzt
mit einem weiten Sprung –

Auf die Frage, wer schuld sei,
nichts, nur Schweigen.
Unschuldig der Himmel, circulus coelestis.
Unschuldig terra nutrix, die Ernährerin Erde.
Unschuldig tempus fugitivum, die Zeit.
Unschuldig die Antilope, gazella dorcas.
Unschuldig die Löwin, leo massaicus.
Unschuldig der Ebenholzbaum, diospyros mespiliformis.
Und der Beobachter mit dem Fernrohr vor den Augen,
in Fällen wie diesem,
homo sapiens innocens.

Aus dem Polnischen von Renate Schmidgall.
Aus: Glückliche Liebe und andere Gedichte. Berlin: Suhrkamp Verlag 2012.
Language: belarusian

ЗДАРЭНЬНЕ

Неба, зямля, раніца,
час – восьмая пятнаццаць.
Ціша і супакой
у жоўклых травах саваны.
Наводдаль – эбэнавае дрэва
зь лісьцем вечназялёным
і карэньнем разлогім.

Раптам пярэпалах нейкі ў безруху мірным.
Дзьве істоты, прагныя да жыцьця, сарваліся зь месца.
Вобцас бяжыць антылопа,
за ёй ільвіца, задыханая і галодная.
Шанцы ў абедзьвюх пакуль што роўныя.
У той, што ўцякае, нават пэўная перавага.
І калі б ня гэты корань,
што тырчаў зь зямлі,
калі б не зачапілася
адно з чатырох капытоў,
калі б ня чвэрць сэкунды
згубленага рытму…
Чым і карыстаецца ільвіца,
зрабіўшы доўгі скок –

На пытаньне, хто вінаваты,
нічога, толькі маўчаньне.
Нявіннае неба, circulus coelestis.
Нявінная terra nutrix, зямля-карміцелька.
Нявінны tempus fugitivum, час.
Нявінная антылопа, gazella dorcas.
Нявінная ільвіца, leo massaicus.
Нявіннае эбэнавае дрэва, diospyros mespiliformis.
І назіральнік зь біноклем ля вачэй,
як заўсёды ў такіх выпадках,
homo sapiens innocens.

Пераклаў Сяргей Прылуцкі
Siarhiej Prylucki
Language: swedish

Händelse

Himmel, mark och morgon,
klockan åtta och femton.
Orörligt och tyst
I savannens gulnande gräs.
Långt bort ett ebenholtsträd
med städsegröna blad
och rötter som brer ut sig.

Plötsligt stör någon den sälla stillheten.
Två livsbejakande varelser far upp och iväg.
Det är en antilop som flyr i full fart
och efter den ett flåsande hungrigt lejon.
Bådas chans är just nu lika stor.
Ett visst övertag har faktiskt den som flyr.
Och om det inte var för roten
som sticker upp ur marken,
om det inte var för snavandet
med en av fyra hovar,
om det inte var för den kvartssekund
av rubbad rytm
då lejonet passar på
i ett enda jättesprång –

På frågan vem som bär skulden
inget svar, bara tystnad.
Utan skuld är himlen, circulus coelestis.
Utan skuld: terra nutrix, jorden och modern.
Utan skuld: tempus fugitivum, tiden.
Utan skuld: antilopen, Gazella dorcas.
Utan skuld: lejonet, Leo massaicus.
Utan skuld: ebenholtsträdet, Diospyros mespiliformis.
Och observatören med kikaren för ögonen
är vid dylika tillfällen
Homo sapiens innocens.

Översättning: Anders Bodegård
Ur: Ett kolon (ellerströms, 2008)
© Anders Bodegård & ellerströms förlag
Language: estonian

Juhtum

Taevas, maa, hommik,
kell on kaheksa viisteist.
Rahu ja vaikus
savanni kolletanud rohus.
Kaugemal eebenipuu
veel roheliste lehtedega
ja laia juurestikuga.

Järsku laguneb vaikelu.
Kaks elada tahtvat olendit jooksevad.
Antiloop meeletus põgenemises,
tema järel emalõvi, väsinud ja näljane.
Nende šansid on hetkel võrdsed.
Teatud eelis on isegi põgenejal.
Ja kui mitte see puujuur,
mis tolkneb mulla alt,
kui mitte komistamine ühe jalaga neljast.
Kui mitte veerand sekundiks
kaotatud rütm,
mille kasutab ära emalõvi
ühe pika hüppega –

Küsimusele, kes on süüdi,
kõlab vastuseks vaid vaikus.
Süütu taevas, circulus coelestis.
Süütu terra nutrix, toitja maa.
Süütu tempus fugitivum, aeg.
Süütu antiloop, gazella dorcas.
Süütu emalõvi, leo massaicus.
Süütu eebenipuu, diospyros mespiliformis.
Ja vaatleja binokliga silmil,
nagu sellistel juhtumitel ikka,
homo sapiens innocens.

Poola keelest tõlkinud Hendrik Lindepuu
Language: croatian

Događaj

Nebo, zemlja, jutro
sati osam i petnaest.
Mir i tišina
u požutjelim travama savane.
U daljini ebanovo drvo
s lišćem uvijek zelenim
i raširenim korijenjem.

Uto neko narušenje blage nepokretnosti.
Dva bića koja žele živjeti udariše u trk.
To je antilopa u naglom bijegu,
a za njom lavica zadihana i gladna.
Šanse njih obje su trenutno jednake.
Izvjesnu čak prednost ima bjegunica.
I da nije onog korijena,
što strši ispod zemlje,
da nije onog spoticanja
jednog od četiri mala kopita,
da nije četvrtine sekunda
poremećenog ritma,
što koristi lavica
jednim dugim skokom –

Na pitanje tko je kriv,
ništa, samo šutnja.
Nevino nebo, circulus coelestis.
Nevina terra nutrix, zemlja hraniteljica.
Nevino tempus fugitivum, vrijeme.
Nevina antilopa, gazella dorcas.
Nevina lavica, leo massaicus.
Nevino drvo ebanovo, diospyros mespiliformis.
I promatrač s dalekozorom na očima,
u slučajevima kao što je ovaj,
homo sapiens innocens.

Prijevod Tanja Miletić Oručević
Language: russian

Случай

Небо, земля, утро,
время восемь пятнадцать.
В пожелтелой траве саванны
покой и безмолвие.
В отдаленье эбеновое дерево
с зеленой, как всегда, листвой
и петляющими по земле корнями.

Внезапно в блаженной тишине что-то случается.
Две жаждущие жить жизни сорвались с места.
Стремглав уносится антилопа,
за ней львица, запыхавшаяся и голодная.
Шансы обеих пока что равны.
Даже некоторое преимущество у беглянки.
И если бы не корень,
торчащий из земли,
если бы не споткнулось
одно из четырех копытец,
если бы не четверть секунды
сбитого ритма,
чем пользуется львица,
метнувшись долгим прыжком...

На вопрос: кто виноват,
ничего, только молчанье.
Невиноватое небо, circulus coelestis.
Невиноватая terra nutrix, земля-кормилица.
Невиноватое tempus fugitivum, время.
Невиноватая антилопа, gazelle dorcas.
Невиноватая львица, leo massaicus.
Невиноватое дерево, diospyros mespiliformis.
И наблюдатель с биноклем,
всегдашний в подобных случаях
homo sapiens innocens.

Перевёл с польского Асар Эппель
«Иностранная литература», 2006, № 6, c. 3-19.

Asar Isayevich Eppel
Language: portuguese

Ocorrência

Céu, terra, manhãzinha,
oito horas e quinze minutos.
Calmaria e silêncio
nas ervas amareladas da savana.
Ao longe o ébano
de folhas sempre verdes
e raízes ramificadas.

De súbito, a quietude é perturbada.
Passam a correr duas criaturas que querem viver:
um antílope numa fuga desvairada;
um leão ofegante e esfomeado.
Por instantes têm as mesmas hipóteses.
O fugitivo até leva alguma vantagem.
E não fora aquela raiz
que sai debaixo da terra,
não fora aquele tropeço
de uma das quatro patas,
não fora o ritmo quebrado
naquela fração de segundo,
que o leão tão bem aproveita
com um longo salto, –

Em resposta à pergunta
de quem é a culpa, nada, apenas silêncio.
O céu está inocente, circulus coelestis.
Terra nutrix inocente está, a terra pão.
Inocente está tempus fugitivum, o tempo.
O antílope está inocente, gazella dorcas.
O leão está inocente, leo massaicus.
O ébano inocente está, diospyros mespiliformis.
E o observador de binóculos postos,
em casos como este,
homo sapiens innocens.

Tradução de Teresa Fernandes Swiatkiewicz
Com a colaboração do Leitorado do Camões, I.P. em Varsóvia

Teresa Swiatkiewicz
Language: dutch

Een gebeurtenis

Hemel, aarde, ochtend,
acht uur vijftien.
Rust en stilte
in het vergeelde gras van de savanne.
In de verte een ebbenboom
met altijdgroene bladeren
en wijdvertakte wortels.

Dan verstoort iets deze zalige onbeweeglijkheid.
Twee levenshongerige wezens schieten weg.
Een antilope slaat op de vlucht,
achternagezeten door een hijgende en hongerige leeuwin.
De kansen van de twee zijn voor een ogenblik gelijk.
Een zeker overwicht heeft zelfs de vluchtster.
En zonder die wortel,
die uit de aarde steekt,
zonder die struikeling
van een van haar vier hoeven,
zonder die kwart seconde
verstoord ritme,
die de leeuwin aangrijpt
met een lange sprong –

Op de schuldvraag,
niets, enkel zwijgen.
Onschuldige hemel, circulus coelestis.
Onschuldige terra nutrix, voedende aarde.
Onschuldige tempus fugitum, tijd.
Onschuldige antilope, gazella dorcas.
Onschuldige leeuwin, leo massaicus.
Onschuldige ebbenboom, diospyros mespiliformis.
En de observator met een verrekijker aan de ogen,
in gevallen als deze
homo sapiens innocens.

Vertaald door Karol Lesman
uit: Wislawa Szymborska, Dubbele punt. De Geus, Breda 2007.
previous poem
   (Nazajutrz – bez nas)
4 / 10
nächstes Gedicht
(Pociecha)   
listen to all poems

Wisława Szymborska

photo © Michał Rusinek
* 02.07.1923, Kórnik, Polen, Poland
† 01.02.2012, Kraków, Polen, Poland

Wisława Szymborska, was born in 1923 in Kórnik and is one of the most famous and beloved polish poets, known as the "Mozart of Poetry". She moved to Kraków in 1931 where she lived and worked until her death in early 2012.

Szymborska began her studies of Polish Literature and Sociology, which she never finished, at the Jagiellonian University in Kraków after the end of World War II. She published her first poem Looking for words in the daily newspaper Dziennik Polski in march 1945. Like many communist intellectuals initially close to the official party line, Szymborska gradually grew estranged from socialist ideology and renounced her earlier political work. Although she did not officially leave the party until 1966, she began to establish contacts with dissidents. In 1953, Szymborska wrote book reviews and a poetry column called Lektury Nadobowiązkowe for the literary review magazine Życie Literackie (Literary Life). Many of her essays of this time were later published in book form. She also worked as a translator from French and German literature into Polish. 

 photo © Michał Rusinek
Szymborskas poetry is known for its irony and covers a wide range of topics, often relating to daily situations and its paradoxes and contradictions, seen from unusual points of view. In 1996, she was awarded the Nobel Prize in Literature. 

Publications
  • Dlatego żyjemy

    1952

  • Pytania zadawane sobie

    1954

  • Wołanie do Yeti

    1957

  • Sól

    1962

  • Sto pociech

    1967

  • Wszelki wypadek

    1972

  • Wielka liczba

    1976

  • Ludzie na moście

    1986

  • Koniec i początek

    1993

  • Chwila

    2002

  • Dwukropek

    2005

  • Tutaj

    2009

  • Wystarczy

    2012

Awards
  • 1954 City of Kraków Prize for Literature

  • 1963 Polish Ministry of Culture Prize

  • 1991 Goethe Prize

  • 1995 Herder Prize

  • 1995 Honorary Doctor of the Adam Mickiewicz University (Poznań)

  • 1996 Polish PEN Club prize

  • 1996 Nobel Prize in Literature

  • 2011 Order of the White Eagle

Links
  • Szymborska Foundation

    Information on projects in polish and english

  • Wisława Szymborska @ planet lyrik

    Rezensionen und Pressestimmen zu einzelnen Gedichtbänden, Herausgaben sowie anderen Veröffentlichungen der Dichterin.

Remember poem / Add to List

remembered 3 times

Included in the following lists
  • ( polski )
    compiled by felisalgado
all public lists

Poem already on my list

If you want to remember or list a poem, become a community member.

Login/Register now
more poets from Poland more poems in polish Translations into polish

Random poem

PUSH!

gedicht page complete: (1,561s)
  • About
  • Newsletter
  • Blog
  • Links
  • Produced by
  • privacy
lyrikline is created by Haus für Posie in cooperation with its international network of lyrikline partners
Poets Translators