Sándor Tatár
Tűnődni? Van miről??
Language: hungarian
Translations:
german (Nachsinnen? Worüber denn??), english (What is there to ponder about?), french (Méditer? Sur quoi?), bulgarian (Да размишляваш? Има ли за какво??), italian (Meditare? Su che cosa??)
Tűnődni? Van miről??
Csöpög a csap, mocskos a bögre,
késpenge-újhold néz be rád.
Azon tűnődsz, lehet-e rosszabb,
vagy innen már csak fölfele...
Eh, vén ripacs! tudod, hogy lehet rosszabb;
rosszabb lett mindig eddig is.
Saját szobádban fulladsz meg. – Még az se!
Csak fuldokolsz, és minden megreked.
Csak olyan kérdésed van, hogy tudod a választ.
Fölösleges kérdés és hasztalan tudás –
a magány cipzárjából varrat így leszen.
Minden közönyt, konstans nyugalmat áraszt:
a csap csöpög, csorba a bögre;
nem vagy vadnyom, bár tűnnél hirtelen.