Paul-Eerik Rummo
Tahaksin teada, kallim (Väikese linna kohvikumuusikat)
Language: estonian
Translations:
german (Sag mir, Liebling), dutch (Ik zou graag willen weten, liefste), lithuanian (Norėčiau sužinot, mieloji (Mažo miestelio kavinės muzika)), finnish (Tahtoisin tietää, rakkaani (Pienen kaupungin kahvilamusiikkia))
Tahaksin teada, kallim (Väikese linna kohvikumuusikat)
„Tahaksin teada, kallim, mida kavatsevad
kartuli-idud me keldris. Arvan, et varsti
need kaamed piigid tõusevad läbi korruste
lagesid lammutades, põrandaid purustades,
mööbel pilpaiks, lõikavad läbi
turuvõrgud (juurviljad vabaks!), vaibakoed, juhtmed,
pööningul lükivad endile me mälestuste tolmunud helmeid;
– ja siis eterniitkatusel raksatab lainemurd:
kartuli-idud hakkavad antennideks, lippudeks,
kartuli-idud, seni põrandaalusteks surutud.“