en

12561

Logo lyrikline pure Logo lyrikline claim
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
all results
  • Contact
  • Partners
  • Donation
  • deutsch
  • english
  • français
  • slovenščina
  • العربية
  • русский
  • español
  • português
  • 中文
  • POETS
    • A-Z 
      • A
      • B
      • C
      • D
      • E
      • F
      • G
      • H
      • I
      • J
      • K
      • L
      • M
      • N
      • O
      • P
      • Q
      • R
      • S
      • T
      • U
      • V
      • W
      • X
      • Y
      • Z
    • by languages 
      • afrikaans
        albanian
        amharic
        arabic
        armenian
        basque
        belarusian
        bengali
        bosnian
        breton
        bulgarian
        burmese
        catalan
        chinese
        cree
        croatian
        czech
        danish
        dutch
        english
        estonian
        finnish
        french
        galician
        georgian
        german
        greek
        gujarati
        hebrew
        hindi
        hungarian
        icelandic
        indonesian
        irish
        italian
        japanese
        kalaallisut
        kannada
        korean
        kurdish
        latvian
        lithuanian
        macedonian
        malay
        malayalam
        maltese
        marathi
        nepali
        northern sami
        norwegian
        oriya
        persian
        polish
        portuguese
        punjabi
        rhaeto-romance
        romanian
        russian
        scottish gaelic
        serbian
        shona
        sindhi
        sinhala
        slovak
        slovenian
        southern sami
        spanish
        swahili
        swedish
        tamil
        telugu
        tswana
        turkish
        ukrainian
        urdu
        uzbek
        vietnamese
        welsh
        xhosa
        yiddish
    • by countries 
      • Albania
        Algeria
        Andorra
        Angola
        Argentina
        Armenia
        Australia
        Austria
        Bahrain
        Bangladesh
        Belarus
        Belgium
        Bolivia
        Bosnia and Herzegovina
        Botswana
        Brazil
        Bulgaria
        Burundi
        Cambodia
        Canada
        Chile
        China
        Colombia
        Congo - Kinshasa
        Costa Rica
        Croatia
        Cuba
        Cyprus
        Czech Republic
        Côte d’Ivoire
        Denmark
        Dominican Republic
        Egypt
        Estonia
        Ethiopia
        Finland
        France
        Georgia
        Germany
        Ghana
        Greece
        Greenland
        Guatemala
        Guinea-Bissau
        Haiti
        Honduras
        Hungary
        Iceland
        India
        Indonesia
        Iran
        Iraq
        Ireland
        Israel
        Italy
        Jamaica
        Japan
        Kenya
        Kuwait
        Latvia
        Lebanon
        Libya
        Lithuania
        Luxembourg
        Macedonia
        Malawi
        Malaysia
        Malta
        Martinique
        Mexico
        Moldova
        Montenegro
        Morocco
        Mozambique
        Myanmar [Burma]
        Netherlands
        New Zealand
        Nigeria
        Norway
        Oman
        Pakistan
        Palestinian Territories
        Paraguay
        Peru
        Poland
        Portugal
        Puerto Rico
        Romania
        Russia
        Saint Lucia
        Saudi Arabia
        Senegal
        Serbia
        Singapore
        Slovakia
        Slovenia
        South Africa
        South Korea
        Spain
        Sri Lanka
        Sweden
        Switzerland
        Syria
        São Tomé and Príncipe
        Taiwan
        Trinidad and Tobago
        Tunisia
        Turkey
        Ukraine
        United Arab Emirates
        United Kingdom
        United States
        Uruguay
        Uzbekistan
        Venezuela
        Vietnam
        Yemen
        Zambia
        Zimbabwe
  • POEMS
    • by languages 
      • afrikaans
        albanian
        amharic
        arabic
        arawak
        armenian
        basque
        belarusian
        bengali
        bosnian
        breton
        bulgarian
        burmese
        catalan
        chinese
        cree
        croatian
        czech
        danish
        dutch
        english
        estonian
        finnish
        french
        galician
        georgian
        german
        greek
        gujarati
        hebrew
        hindi
        hungarian
        icelandic
        indonesian
        irish
        italian
        japanese
        kalaallisut
        kannada
        korean
        kurdish
        latvian
        lithuanian
        lushai
        macedonian
        malay
        malayalam
        maltese
        maori
        marathi
        nepali
        northern sami
        norwegian
        oriya
        persian
        polish
        portuguese
        punjabi
        rhaeto-romance
        romanian
        romany
        russian
        scottish gaelic
        serbian
        shona
        sindhi
        sinhala
        slovak
        slovenian
        sorbian language
        southern sami
        spanish
        swahili
        swedish
        tamil
        telugu
        tswana
        tumbuka
        turkish
        ukrainian
        urdu
        uzbek
        vietnamese
        welsh
        western frisian
        xhosa
        yiddish
    • in translation 
      • abkhazian
        afar
        afrikaans
        albanian
        arabic
        araucanian
        armenian
        assamese
        basque
        belarusian
        bengali
        berber
        bosnian
        breton
        bulgarian
        buriat
        catalan
        chechen
        chinese
        chuvash
        corsican
        croatian
        czech
        danish
        duala
        dutch
        english
        esperanto
        estonian
        finnish
        french
        galician
        georgian
        german
        greek
        gujarati
        haitian
        hebrew
        hindi
        hungarian
        icelandic
        indonesian
        irish
        italian
        japanese
        kalmyk
        kannada
        kashmiri
        kazakh
        kirghiz
        korean
        kumyk
        kurdish
        latin
        latvian
        lezghian
        lithuanian
        lushai
        macedonian
        malay
        malayalam
        maltese
        marathi
        mayan language
        mongolian
        nepali
        norwegian
        occitan
        oriya
        persian
        polish
        portuguese
        rhaeto-romance
        romanian
        romany
        russian
        sanskrit
        sardinian
        scots
        scottish gaelic
        serbian
        shona
        sindhi
        sinhala
        slovak
        slovenian
        sorbian language
        southern sami
        spanish
        swahili
        swedish
        swiss german
        tajik
        tamil
        tatar
        telugu
        tetum
        turkish
        turkmen
        udmurt
        ukrainian
        urdu
        uzbek
        vietnamese
        welsh
        yakut
    • genres & aspects
      • experimental poetry
      • concrete poetry
      • sound poetry
      • visual poetry
      • poetry projects
      • series & cycles
      • poetry for children
      • humorous poetry
      • narrative poetry
      • poems on poetics
      • Ecopoetry / Nature writing
      • political poetry
      • erotic poetry
      • dialect
      • performance
      • with music / sound
      • spoken word / Rap
      • translingual / hybrid / Pidgin
    • poetic forms & terms
      • ode
      • haiku / tanka
      • collage / montage
      • Dinggedicht
      • prose poem
      • rhymed stanza
      • renshi
      • sestina
      • sonnet
      • terza rima
      • villanelle
      • ghazal
      • ballad
    • issues
      • society
        • identity (collective)
        • traditions
        • homeland
        • cities & urban life
        • history
        • politics
        • war
        • exile
        • economy
        • social critique / cultural criticism
      • life & relationship
        • family
          • birth
          • child
          • mother
          • father
        • infancy & youth
        • age
        • memory
        • identity (personal)
        • gender & sexuality
          • woman
          • man
          • sex & eroticism
          • homosexuality
        • friendship
        • love
        • marriage
        • relationship conflict
        • work
        • illness
        • body
        • violence
        • loss & separation
        • death & grief
        • funeral
        • religion & sprituality
        • Dream
        • travel
        • time
        • eating & drinking
        • alcohol & drugs
      • culture & science
        • architecture & design
        • poetry & poets
        • art & painting
        • literature & reading
        • fairy-tales & legends
        • medicine & science
        • music
        • mythology
        • philosophy
        • photography & film
        • popular culture
        • language
        • theater & dance
        • writing (poetry)
      • nature
        • spring
        • summer
        • fall
        • winter
        • landscape
        • water
        • animals
        • plants
    • Rhythmic Patterns
      • Parlando
      • Cadence
      • Variable Foot
      • Sprung Rhythm
      • Syncopations
      • Rubato
      • Permutations
      • Gestic rhythm (= Stressed Enjambements)
      • Cut-ups
      • Ellipses
      • Syllabic decompositions
      • Lettristic Decomposition
  • NEW
    • Poems
    • Poets
    • Translations
Login
  •  

Ryan Van Winkle

Summer Nights, Walking

  • 1 Untitled (Howe) | Translations: srbglv
  • 2 The Ocean I Call Mine | Translations: srlv
  • 3 Window, Not Sky | Translations: srfrlv
  • 4 Unfinished Rooms | Translations: srtrlv
  • 5 The Apartment | Translations: trbgardefrkarulv
  • 6 The Flood | Translations: hrtrarfr
  • 7 I Do Not Want Rain for Rain | Translations: hrtr
  • 8 Babel | Translations: trde
  • 9 A Raincoat, A Spell of Rain Ago | Translations: trlv
  • 10 Oregon Trail | Translations: bg
  • 11 My 100-Year-Old Ghost | Translations: bgdelvka
  • 12 Summer Nights, Walking | Translations: bgfrlvka
  • 13 Untitled (Lincoln) | Translations: bgdefr
  • 14 Waiting for the Ocean | Translations: bglvka
  • 15 The Duke in Pines | Translations: trlv
Language: english
Translations: bulgarian (Летни нощи, Вървейки), french (Nuits d’été en marche), latvian (Vasaras naktis. Klīstot), georgian ( ზაფხულის ღამეები, სეირნობა)
  • play
  • pause
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.

Summer Nights, Walking

a world quiet as black
and white and warm
as an ironed collar. So,
I want to say sorry

for forgetting to hang
my shirt where my shirt belonged.
You could say I learned something

in the drain of this year,
in coffee grounds, stems
of basil and Chernobyl spewing
all over the radio. That city too

quiet in the summer, full of shadows paused
on garage doors. And tonight I stumbled
into a photo of trees felled in an eye,

all trunk and splinter
the way your spine dimpled
where it forked. So, I am sorry

for forgetting how love is, how supple
trees bend, how hard hearts break,
how the wind, the snow, the evacuated
rock and chaos.

© Ryan van Winkle
From: The Good Dark
London: Penned in the Margins, 2015
Audio production: Ryan van Winkle & Colin Fraser (Culture Laser productions)
Categories: memory

Translations:

Language: bulgarian

Летни нощи, Вървейки

свят тих като черно
и бяло и топъл
като изгладена яка.
Така, искам да се извиня,

че забравих да окача
ризата ми където трябва.
Може да кажеш че съм научил нещо

в сифона на тази година,
в утайката от кафе, стръкчета
босилек и Чернобил който изригва
навсякъде от радиото. Този град също

тих през лятото, пълен със сенки, спрени
на гаражни врати. И тази вечер попаднах
на снимка на дървета, отсечени в око,

все стволове и отломки
както твоят гръбнак се нагъваше
където се разклоняваше. Така че, извинявам се

че забравих как е любовта, как гъвкави
дървета се извиват, как твърди сърца се чупят,
как вятъра, снега, евакуирания
камък и хаос

Превод: Angela Rodel & Ivan Hristov
Language: french

Nuits d’été en marche

un monde aussi calme que noir
et blanc et chaud
qu’un col repassé. Alors,
je veux m’excuser

d’avoir oublié d’accrocher
ma chemise là d’où ma chemise venait.
Tu pourrais dire que j’ai appris quelque chose

dans la lie de cette année,
dans le marc de café, les tiges
de basilic et Tchernobyl crachant
partout à la radio. Cette ville, trop

tranquille l’été, est remplie d’ombres suspendues
sur les portes de garage. Et ce soir, j’ai trébuché
sur une photo d’arbres abattus dans l’oeil,

le tronc fendu en éclats
à la manière de ta colonne alvéolée
là où elle a fourché. Alors, je suis désolé

d’avoir oublié ce qu’est l’amour et la souplesse
des arbres, comment les coeurs durement se brisent,
comment le vent, la neige,
la roche et le chaos soufflés.

Traduit par Stéphane Despatie
Language: latvian

Vasaras naktis. Klīstot

pa pasauli klusu kā melnais
un baltais un siltu
kā izgludināta apkaklīte. Es
gribu lūgt piedošanu

par to, ka aizmirsu pakārt
savu kreklu, kur kreklam vieta.
Tu varētu teikt – kaut ko esmu sapratis

šī gada notekās,
kafijas biezumos, salātu
lapās un Černobiļas izmešos
radio ēterā. Tā pilsēta arī

klusa vasarā, pilna ēnu, kas pārtrūkst
garāžas durvīs. Un šonakt es uzdūros
foto ar viesuļa sagāztiem kokiem,

viss stumbrs un skaidas,
veids, kā bedrītes tavā mugurā iegulst,
pirms tā sazarojas. Tāpēc piedod,

ka aizmirstu, kāda ir mīlestība, cik lokani
liecas koki, cik cieti lūzt sirdis,
kā vējš, kā sniegs, kā projām aizvesti
akmeņi, haoss.

Tulkojums: Valts Ernštreits
Language: georgian

ზაფხულის ღამეები, სეირნობა

სამყარო — ჩუმი, როგორც
თეთრი და შავი და თბილი,
როგორც დაუთოვებული საყელო.
გთხოვ, მაპატიე,

რომ არ დავკიდე ჩემი პერანგი იქ,
სადაც იყო მისი ადგილი.
შეგიძლია თქვა, რომ რაღაცას მივხვდი

როცა დაიწრიტა ეს წელიწადი,
როცა იდგა ყავისა და რეჰანის
სურნელი, როცა ამოხეთქა რადიოდან
ჩერნობილმა. ის ქალაქიც —

ზაფხულობით ჩუმი, კედლებზე დაპაუზებული
მოჩვენებებით... ღამის ქუჩაში წავაწყდი ფოტოს:
ხის ტანი, ძირში გადატეხილი ტოტებით —

შენი ხერხემალივით რელიეფური —
პირდაპირ ჩემზე ეცემოდა.
და გთხოვ, მაპატიე:

რომ დამავიწყდა, სიყვარულს აქვს რაღაცის გემო,
რომ ხეები იდრიკებიან, როგორც მოქნილი ხერხემალი,
რომ გულები ხმაურით იმსხვრევიან, რომ ქარი, თოვლი,
ჩამოშლილი კლდეები და სრული ქაოსი...

თარგმანი / translation: Nene Giorgadze
previous poem
   (My 100-Year-Old...)
12 / 15
next poem
(Untitled (Lincoln))   
listen to all poems

Ryan Van Winkle

photo © Wojtek Kutyla
* 08.12.1977, New Haven, United States
lives in: Edinburgh, Scotland, United Kingdom

Ryan Van Winkle (born 1977, New Haven) is a poet, live artist, podcaster and critic living in Edinburgh. Originally from Connecticut, USA, he first arrived in Scotland for the turn of the millennium, and since then has made it his home. He is indefatigably active in the poetry scene there in various roles: as poet, literary promoter, journalist, and long-term member of the multi-arts collective 'The Forest'. His performance “Red Like Our Room Used to Feel” was celebrated as one of the highlights of the Edinburgh Fringe Festival in 2012. Van Winkle’s texts are the expression of a stark, often uneasy emotional honesty. In one performance project, for example, he gave individual readings to his audience in a space that recreated his own bedroom.

 photo © Sabina Theijs
Van Winkle was the first Reader in Residence of the Scottish Poetry Library and Poet in Residence of the Edinburgh City Libraries. His first poetry collection, “Tomorrow, We’ll Live Here” (Salt) won the 2009 Crashaw Prize for a First Publication. His second full length poetry book "The Good Dark" (Penned in the Margins) came out in 2015.

He has been a contributor to the Prairie Schooner blog and the host and co-producer of the arts podcast The Multi-Coloured Culture Laser and the poetry podcast for the Scottish Poetry Library. His poems have appeared in New Writing Scotland, The Prairie Schooner and The American Poetry Review. As a member of Highlight Arts he has organised festivals and translation workshops in Syria, Pakistan and Iraq. He was awarded a Robert Louis Stevenson fellowship in 2012 and a residency at The Studios of Key West in 2015. Find his website at www.ryanvanwinkle.com

Publications
  • Tomorrow, We Will Live Here

    Salt Publications, 2010

  • Red, Like Our Room Used to Feel

    audio CD

    Forest Records, 2010

  • ViewMaster

    book & album, with Dan Gorman

    Stewed Rhubarb & Invisible Agent, 2014

  • The Good Dark

    Penned in the Margins, 2015

Awards
  • 2009 Crashaw Prize for a First Publication (for: Tomorrow, We Will Live Here)

  • 2015 The Saltire Scottish Poetry Book of the Year Award (for: The Good Dark)

Links
  • Ryan Van Winkle's website

    Website
  • Interview for 3:am Magazine

    Website

Remember poem / Add to List

remembered 3 times

Included in the following lists
  • ( english )
    compiled by felisalgado
all public lists

Poem already on my list

If you want to remember or list a poem, become a community member.

Login/Register now
more poets from United Kingdom more poems in english Translations into english Ryan Van Winkle as a translator

Random poem

PUSH!

gedicht page complete: (0,180s)
  • About
  • Links
  • Blog
  • Newsletter
  • Produced by
  • privacy
lyrikline is created by Literaturwerkstatt Berlin in cooperation with its international network of lyrikline partners