en

12384

Logo lyrikline pure Logo lyrikline claim
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
all results
  • Contact
  • Partners
  • Donation
  • deutsch
  • english
  • français
  • slovenščina
  • العربية
  • русский
  • español
  • português
  • 中文
  • POETS
    • A-Z 
      • A
      • B
      • C
      • D
      • E
      • F
      • G
      • H
      • I
      • J
      • K
      • L
      • M
      • N
      • O
      • P
      • Q
      • R
      • S
      • T
      • U
      • V
      • W
      • X
      • Y
      • Z
    • by languages 
      • afrikaans
        albanian
        amharic
        arabic
        armenian
        basque
        belarusian
        bengali
        bosnian
        breton
        bulgarian
        burmese
        catalan
        chinese
        cree
        croatian
        czech
        danish
        dutch
        english
        estonian
        finnish
        french
        galician
        georgian
        german
        greek
        gujarati
        hebrew
        hindi
        hungarian
        icelandic
        indonesian
        irish
        italian
        japanese
        kalaallisut
        kannada
        korean
        kurdish
        latvian
        lithuanian
        macedonian
        malay
        malayalam
        maltese
        marathi
        nepali
        norwegian
        oriya
        persian
        polish
        portuguese
        punjabi
        rhaeto-romance
        romanian
        russian
        scottish gaelic
        serbian
        shona
        sindhi
        sinhala
        slovak
        slovenian
        spanish
        swahili
        swedish
        tamil
        telugu
        tswana
        turkish
        ukrainian
        urdu
        uzbek
        vietnamese
        welsh
        yiddish
    • by countries 
      • Albania
        Algeria
        Andorra
        Angola
        Argentina
        Armenia
        Australia
        Austria
        Bahrain
        Bangladesh
        Belarus
        Belgium
        Bolivia
        Bosnia and Herzegovina
        Botswana
        Brazil
        Bulgaria
        Burundi
        Cambodia
        Canada
        Chile
        China
        Colombia
        Congo - Kinshasa
        Costa Rica
        Croatia
        Cuba
        Cyprus
        Czech Republic
        Côte d’Ivoire
        Denmark
        Dominican Republic
        Egypt
        Estonia
        Ethiopia
        Finland
        France
        Georgia
        Germany
        Ghana
        Greece
        Greenland
        Guatemala
        Guinea-Bissau
        Haiti
        Honduras
        Hungary
        Iceland
        India
        Indonesia
        Iran
        Iraq
        Ireland
        Israel
        Italy
        Jamaica
        Japan
        Kenya
        Kuwait
        Latvia
        Lebanon
        Libya
        Lithuania
        Luxembourg
        Macedonia
        Malawi
        Malaysia
        Malta
        Martinique
        Mexico
        Moldova
        Montenegro
        Morocco
        Mozambique
        Myanmar [Burma]
        Netherlands
        New Zealand
        Nigeria
        Norway
        Oman
        Pakistan
        Palestinian Territories
        Paraguay
        Peru
        Poland
        Portugal
        Puerto Rico
        Romania
        Russia
        Saint Lucia
        Saudi Arabia
        Senegal
        Serbia
        Singapore
        Slovakia
        Slovenia
        South Africa
        South Korea
        Spain
        Sri Lanka
        Sweden
        Switzerland
        Syria
        São Tomé and Príncipe
        Taiwan
        Trinidad and Tobago
        Tunisia
        Turkey
        Ukraine
        United Arab Emirates
        United Kingdom
        United States
        Uruguay
        Uzbekistan
        Venezuela
        Vietnam
        Yemen
        Zambia
        Zimbabwe
  • POEMS
    • by languages 
      • afrikaans
        albanian
        amharic
        arabic
        arawak
        armenian
        basque
        belarusian
        bengali
        bosnian
        breton
        bulgarian
        burmese
        catalan
        chinese
        cree
        croatian
        czech
        danish
        dutch
        english
        estonian
        finnish
        french
        galician
        georgian
        german
        greek
        gujarati
        hebrew
        hindi
        hungarian
        icelandic
        indonesian
        irish
        italian
        japanese
        kalaallisut
        kannada
        korean
        kurdish
        latvian
        lithuanian
        lushai
        macedonian
        malay
        malayalam
        maltese
        maori
        marathi
        nepali
        norwegian
        oriya
        persian
        polish
        portuguese
        punjabi
        rhaeto-romance
        romanian
        romany
        russian
        scottish gaelic
        serbian
        shona
        sindhi
        sinhala
        slovak
        slovenian
        sorbian language
        spanish
        swahili
        swedish
        tamil
        telugu
        tswana
        tumbuka
        turkish
        ukrainian
        urdu
        uzbek
        vietnamese
        welsh
        western frisian
        yiddish
    • in translation 
      • abkhazian
        afar
        afrikaans
        albanian
        arabic
        araucanian
        armenian
        basque
        belarusian
        bengali
        berber
        bosnian
        breton
        bulgarian
        catalan
        chechen
        chinese
        chuvash
        corsican
        croatian
        czech
        danish
        dutch
        english
        esperanto
        estonian
        finnish
        french
        galician
        georgian
        german
        greek
        gujarati
        haitian
        hebrew
        hindi
        hungarian
        icelandic
        indonesian
        irish
        italian
        japanese
        kannada
        kashmiri
        kazakh
        kirghiz
        korean
        kumyk
        kurdish
        latin
        latvian
        lezghian
        lithuanian
        lushai
        macedonian
        malay
        malayalam
        maltese
        marathi
        mayan language
        mongolian
        nepali
        norwegian
        occitan
        oriya
        persian
        polish
        portuguese
        rhaeto-romance
        romanian
        romany
        russian
        sardinian
        scots
        scottish gaelic
        serbian
        shona
        sindhi
        sinhala
        slovak
        slovenian
        sorbian language
        spanish
        swahili
        swedish
        swiss german
        tajik
        tamil
        telugu
        turkish
        udmurt
        ukrainian
        urdu
        uzbek
        vietnamese
        welsh
        yakut
    • genres & aspects
      • experimental poetry
      • concrete poetry
      • sound poetry
      • visual poetry
      • humorous poetry
      • poetry for children
      • performance
      • with music / sound
      • poems on poetics
      • political poetry
      • poetry projects
      • series & cycles
      • dialect
      • erotic poetry
      • narrative poetry
      • spoken word / Rap
      • translingual / hybrid / Pidgin
    • poetic forms & terms
      • ode
      • haiku / tanka
      • collage / montage
      • Dinggedicht
      • prose poem
      • rhymed stanza
      • renshi
      • sestina
      • sonnet
      • terza rima
      • villanelle
      • ghazal
      • ballad
    • issues
      • society
        • traditions
        • identity (collective)
        • history
        • homeland
        • cities & urban life
        • economy
        • social critique / cultural criticism
        • politics
        • war
        • exile
      • life & relationship
        • age
        • memory
        • work
        • eating & drinking
        • family
          • birth
          • child
          • mother
          • father
        • friendship
        • gender & sexuality
          • woman
          • man
          • sex & eroticism
          • homosexuality
        • identity (personal)
        • infancy & youth
        • body
        • Dream
        • love
        • travel
        • religion & sprituality
        • death & grief
        • loss & separation
        • illness
        • time
        • alcohol & drugs
        • relationship conflict
        • marriage
        • funeral
      • culture & science
        • architecture & design
        • photography & film
        • art & painting
        • literature & reading
        • fairy-tales & legends
        • music
        • mythology
        • philosophy
        • popular culture
        • language
        • theater & dance
        • medicine & science
        • poetry & poets
        • writing (poetry)
      • nature
        • spring
        • summer
        • fall
        • winter
        • landscape
        • water
        • animals
        • plants
    • Rhythmic Patterns
      • Parlando
      • Cadence
      • Variable Foot
      • Sprung Rhythm
      • Syncopations
      • Rubato
      • Permutations
      • Gestic rhythm (= Stressed Enjambements)
      • Cut-ups
      • Ellipses
      • Syllabic decompositions
      • Lettristic Decomposition
  • NEW
    • Poems
    • Poets
    • Translations
Login
  •  

Simon Barraclough

SoBe It

  • 1 Los Alamos Mon Amour | Translations: itde
  • 2 Saturn on Seventh | Translations: itde
  • 3 We’ll Always Have CGI Paris | Translations: itde
  • 4 Jurassic Coast | Translations: itde
  • 5 SoBe It | Translations: itde
  • 6 Neptune | Translations: itde
  • 7 Sol | Translations: itde
  • 8 Untitled Sunspot | Translations: itde
  • 9 Photon | Translations: it
Language: english
Translations: italian (Cosi sia), german (SoBe It)
  • play
  • pause
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.

SoBe It

If I fall in love, and I think I will,
I may have to leave Miami first.

Who wuz it now wiv whom I wuz in wuv?

All those charter boats, art deco sunsets
and waitresses I tried to hit upon
in Biscayne des-per-a-ti-on
cling to the windshield of my Flydrive mind.
 
Crawling through your tome, Bret Easton,
trying to pretend the week apart to make up both our minds
had not made up her mind the very second she suggested it.
You dick.
Angler of occluded hopes, those sunburnt optimisms.
Block them, factor 451.

Are you going out in those shorts in this cold?
I’ve got a fishing trip. Have read my Benchley and my Junger,
got the hunger for a day’s sea breeze,
some finny kills, the macho tackle,
accessories, success stories. I get no bites.

But the skipper and a baby blue shark
connect; on deck the Lindy Hop of death.
Swiss army knife of evolution, trying
all his blades, his tools, his gizmos,
carving esses in the air, winding down.
That mournful mouth. Turn your frown upside down.
The hatch to the hold’s yanked open and our shark,
still twitching’s kicked on down, takes the longest time
to drown.

© Salt Publishing + Simon Barraclough
From: Neptune Blue
Norfolk: Salt Publishing, 2011
Audio production: Literaturwerkstatt Berlin, 2014

Translations:

Language: italian

Cosi sia

Se mi innamoro, e credo che lo farò,
Forse dovrò lasciare prima Miami.

Chi era mo di chi ero innammurat?

Tutte quelle barche a noleggio, tramonti art deco’
e cameriere che ho provato ad abbordare
nella dis-per-a-zio-ne di Biscayne
si aggrappano al parabrezza della mia mente da pacchetto vacanze.

Strisciare attraverso il tuo tomo, Bret Easton,
cercare di fingere una settimana separati per deciderci entrambi
non l’aveva fatta decidere il secondo stesso in cui l’aveva suggerito.
Tu cazzone.
Pescatore di speranze occluse, quegli ottimismi bruciati dal sole.
Bloccali, fattore 451.

Stai andando in quei pantaloncini con questo freddo?
Ho una battuta di pesca. Ho letto il mio Benchley e il mio Junger,
bramo un giorno di brezza di mare,
certe uccisioni pinnate, presa da macho,
accessori, storie di successo. Non vengo morso.

Ma lo skipper e un piccolo squalo blu
sono sulla stessa onda; sul ponte un lindy hop della morte.
Coltellino svizzero di evoluzione, provare
tutte le sue lame, i suoi strumenti, i suoi aggeggi,
scolpire esse nell'aria, riappacificarsi.
Quella bocca triste. Gira il tuo cipiglio al contrario.
Il portello della stiva si spalanca e il nostro squalo,
ancora agitandosi tira giù, impiega il tempo più lungo
ad annegare.

Traduzione di Luca Paci
Language: german

SoBe It

If I fall in love, and I think I will,
I may have to leave Miami first
.

In wen war ich noch mal verliebt?

All die Charter-Boote, Art-Deco Sonnenuntergänge
und Kellnerinnen, bei denen ich es versuchte
in Biscayne Ver-zweifl-ung,
kleben auf der Windschutzscheibe meiner Flydrive-Stimmung.

Ich krieche durch deine Wohnung, Bret Easton,
versuche so zu tun als sei die Woche Trennung, in der wir beide uns entscheiden sollten,
für sie nicht schon entschieden gewesen, in der Sekunde als sie sie vorschlug.
Du Depp.
Fänger verschleierter Hoffnungen, diese sonnenverbrannten Optimismen.
Blocke sie, mit Faktor 451.

Du gehst aus, in diesen Shorts, bei dieser Kälte?
I geh auf einen Angeltrip. Habe meinen Benchley und Jünger gelesen,
sehne mich nach einem Tag Meeresbrise,
ein bisschen geflosste Beute, die Macho-Ausrüstung,
Accessoires und Siegesgebahren. Nichts beißt an.

Aber der Skipper und ein kindlich blauer Hai
nehmen Tuchfühlung auf; auf dem Deck der Lindy Hop des Todes.
Schweizer Taschenmesser der Evolution, beim Ausprobieren
aller seiner Klingen, Werkzeuge, Tricks,
beim Schneiden von S-Kurven in der Luft, allmählich langsamer.
Dieser unmuntere Mund. Turn your frown upside down.
Die Klappe zum Schiffsbauch wird aufgerissen und unser Hai
zuckt noch, wird hinaus getreten, braucht lange
zum Ertrinken.

Übersetzt von Barbara Thimm
previous poem
   (Jurassic Coast)
5 / 9
next poem
(Neptune)   
listen to all poems

Simon Barraclough

photo © Jamie Ryan
* 31.12.1966, Huddersfield, United Kingdom
lives in: London, United Kingdom

Simon Barraclough is a poet, writer, and tutor living in London but originally from Huddersfield in West Yorkshire. He is the author of the Forward Prize-finalist debut, Los Alamos Mon Amour (Salt, 2008), the limited edition 'boxed pamphlet', Bonjour Tetris (Penned in the Margins, 2010) and Neptune Blue (Salt, 2011).

He is also the editor of the collaborative Hitchcock-homage, Psycho Poetica (Sidekick Books, 2012) and co-author of The Debris Field (Sidekick Books, 2013). At the moment he is working on a full-length book and live event entitled Sunspots (due in 2015) and has been poet in residence at the Mullard Space Science Laboratory since January 2014.

 photo © Josh Redman
Publications
  • Los Alamos Mon Amour

    Poetry

    Norfolk: Salt Publishing, 2008

  • Bonjour Tetris

    Poetry

    London: Penned in the Margins, 2010

  • Neptune Blue (Salt,

    Poetry

    Norfolk: Salt Publishing, 2011

  • The Debris Field

    with Isobel Dixon and Chris McCabe

    London: Sidekick Books, 2013

  • Sunspots

    Poetry

    London: Penned in the Margins, 2015

Links
  • Simon Barraclough @ Poetry International Rotterdam

    Website

Remember poem / Add to List

all public lists

Poem already on my list

If you want to remember or list a poem, become a community member.

Login/Register now
more poets from United Kingdom more poems in english Translations into english

Random poem

PUSH!

gedicht page complete: (0,727s)
  • About
  • Links
  • Blog
  • Newsletter
  • Produced by
  • privacy
lyrikline is created by Literaturwerkstatt Berlin in cooperation with its international network of lyrikline partners