en

12558

Logo lyrikline pure Logo lyrikline claim
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
all results
  • Contact
  • Partners
  • Donation
  • deutsch
  • english
  • français
  • slovenščina
  • العربية
  • русский
  • español
  • português
  • 中文
  • POETS
    • A-Z 
      • A
      • B
      • C
      • D
      • E
      • F
      • G
      • H
      • I
      • J
      • K
      • L
      • M
      • N
      • O
      • P
      • Q
      • R
      • S
      • T
      • U
      • V
      • W
      • X
      • Y
      • Z
    • by languages 
      • afrikaans
        albanian
        amharic
        arabic
        armenian
        basque
        belarusian
        bengali
        bosnian
        breton
        bulgarian
        burmese
        catalan
        chinese
        cree
        croatian
        czech
        danish
        dutch
        english
        estonian
        finnish
        french
        galician
        georgian
        german
        greek
        gujarati
        hebrew
        hindi
        hungarian
        icelandic
        indonesian
        irish
        italian
        japanese
        kalaallisut
        kannada
        korean
        kurdish
        latvian
        lithuanian
        macedonian
        malay
        malayalam
        maltese
        marathi
        nepali
        northern sami
        norwegian
        oriya
        persian
        polish
        portuguese
        punjabi
        rhaeto-romance
        romanian
        russian
        scottish gaelic
        serbian
        shona
        sindhi
        sinhala
        slovak
        slovenian
        southern sami
        spanish
        swahili
        swedish
        tamil
        telugu
        tswana
        turkish
        ukrainian
        urdu
        uzbek
        vietnamese
        welsh
        xhosa
        yiddish
    • by countries 
      • Albania
        Algeria
        Andorra
        Angola
        Argentina
        Armenia
        Australia
        Austria
        Bahrain
        Bangladesh
        Belarus
        Belgium
        Bolivia
        Bosnia and Herzegovina
        Botswana
        Brazil
        Bulgaria
        Burundi
        Cambodia
        Canada
        Chile
        China
        Colombia
        Congo - Kinshasa
        Costa Rica
        Croatia
        Cuba
        Cyprus
        Czech Republic
        Côte d’Ivoire
        Denmark
        Dominican Republic
        Egypt
        Estonia
        Ethiopia
        Finland
        France
        Georgia
        Germany
        Ghana
        Greece
        Greenland
        Guatemala
        Guinea-Bissau
        Haiti
        Honduras
        Hungary
        Iceland
        India
        Indonesia
        Iran
        Iraq
        Ireland
        Israel
        Italy
        Jamaica
        Japan
        Kenya
        Kuwait
        Latvia
        Lebanon
        Libya
        Lithuania
        Luxembourg
        Macedonia
        Malawi
        Malaysia
        Malta
        Martinique
        Mexico
        Moldova
        Montenegro
        Morocco
        Mozambique
        Myanmar [Burma]
        Netherlands
        New Zealand
        Nigeria
        Norway
        Oman
        Pakistan
        Palestinian Territories
        Paraguay
        Peru
        Poland
        Portugal
        Puerto Rico
        Romania
        Russia
        Saint Lucia
        Saudi Arabia
        Senegal
        Serbia
        Singapore
        Slovakia
        Slovenia
        South Africa
        South Korea
        Spain
        Sri Lanka
        Sweden
        Switzerland
        Syria
        São Tomé and Príncipe
        Taiwan
        Trinidad and Tobago
        Tunisia
        Turkey
        Ukraine
        United Arab Emirates
        United Kingdom
        United States
        Uruguay
        Uzbekistan
        Venezuela
        Vietnam
        Yemen
        Zambia
        Zimbabwe
  • POEMS
    • by languages 
      • afrikaans
        albanian
        amharic
        arabic
        arawak
        armenian
        basque
        belarusian
        bengali
        bosnian
        breton
        bulgarian
        burmese
        catalan
        chinese
        cree
        croatian
        czech
        danish
        dutch
        english
        estonian
        finnish
        french
        galician
        georgian
        german
        greek
        gujarati
        hebrew
        hindi
        hungarian
        icelandic
        indonesian
        irish
        italian
        japanese
        kalaallisut
        kannada
        korean
        kurdish
        latvian
        lithuanian
        lushai
        macedonian
        malay
        malayalam
        maltese
        maori
        marathi
        nepali
        northern sami
        norwegian
        oriya
        persian
        polish
        portuguese
        punjabi
        rhaeto-romance
        romanian
        romany
        russian
        scottish gaelic
        serbian
        shona
        sindhi
        sinhala
        slovak
        slovenian
        sorbian language
        southern sami
        spanish
        swahili
        swedish
        tamil
        telugu
        tswana
        tumbuka
        turkish
        ukrainian
        urdu
        uzbek
        vietnamese
        welsh
        western frisian
        xhosa
        yiddish
    • in translation 
      • abkhazian
        afar
        afrikaans
        albanian
        arabic
        araucanian
        armenian
        assamese
        basque
        belarusian
        bengali
        berber
        bosnian
        breton
        bulgarian
        buriat
        catalan
        chechen
        chinese
        chuvash
        corsican
        croatian
        czech
        danish
        duala
        dutch
        english
        esperanto
        estonian
        finnish
        french
        galician
        georgian
        german
        greek
        gujarati
        haitian
        hebrew
        hindi
        hungarian
        icelandic
        indonesian
        irish
        italian
        japanese
        kalmyk
        kannada
        kashmiri
        kazakh
        kirghiz
        korean
        kumyk
        kurdish
        latin
        latvian
        lezghian
        lithuanian
        lushai
        macedonian
        malay
        malayalam
        maltese
        marathi
        mayan language
        mongolian
        nepali
        norwegian
        occitan
        oriya
        persian
        polish
        portuguese
        rhaeto-romance
        romanian
        romany
        russian
        sanskrit
        sardinian
        scots
        scottish gaelic
        serbian
        shona
        sindhi
        sinhala
        slovak
        slovenian
        sorbian language
        southern sami
        spanish
        swahili
        swedish
        swiss german
        tajik
        tamil
        tatar
        telugu
        tetum
        turkish
        turkmen
        udmurt
        ukrainian
        urdu
        uzbek
        vietnamese
        welsh
        yakut
    • genres & aspects
      • experimental poetry
      • concrete poetry
      • sound poetry
      • visual poetry
      • poetry projects
      • series & cycles
      • poetry for children
      • humorous poetry
      • narrative poetry
      • poems on poetics
      • Ecopoetry / Nature writing
      • political poetry
      • erotic poetry
      • dialect
      • performance
      • with music / sound
      • spoken word / Rap
      • translingual / hybrid / Pidgin
    • poetic forms & terms
      • ode
      • haiku / tanka
      • collage / montage
      • Dinggedicht
      • prose poem
      • rhymed stanza
      • renshi
      • sestina
      • sonnet
      • terza rima
      • villanelle
      • ghazal
      • ballad
    • issues
      • society
        • identity (collective)
        • traditions
        • homeland
        • cities & urban life
        • history
        • politics
        • war
        • exile
        • economy
        • social critique / cultural criticism
      • life & relationship
        • family
          • birth
          • child
          • mother
          • father
        • infancy & youth
        • age
        • memory
        • identity (personal)
        • gender & sexuality
          • woman
          • man
          • sex & eroticism
          • homosexuality
        • friendship
        • love
        • marriage
        • relationship conflict
        • work
        • illness
        • body
        • violence
        • loss & separation
        • death & grief
        • funeral
        • religion & sprituality
        • Dream
        • travel
        • time
        • eating & drinking
        • alcohol & drugs
      • culture & science
        • architecture & design
        • poetry & poets
        • art & painting
        • literature & reading
        • fairy-tales & legends
        • medicine & science
        • music
        • mythology
        • philosophy
        • photography & film
        • popular culture
        • language
        • theater & dance
        • writing (poetry)
      • nature
        • spring
        • summer
        • fall
        • winter
        • landscape
        • water
        • animals
        • plants
    • Rhythmic Patterns
      • Parlando
      • Cadence
      • Variable Foot
      • Sprung Rhythm
      • Syncopations
      • Rubato
      • Permutations
      • Gestic rhythm (= Stressed Enjambements)
      • Cut-ups
      • Ellipses
      • Syllabic decompositions
      • Lettristic Decomposition
  • NEW
    • Poems
    • Poets
    • Translations
Login
  •  

Ryan Van Winkle

A Raincoat, A Spell of Rain Ago

  • 1 Untitled (Howe) | Translations: srbglv
  • 2 The Ocean I Call Mine | Translations: srlv
  • 3 Window, Not Sky | Translations: srfrlv
  • 4 Unfinished Rooms | Translations: srtrlv
  • 5 The Apartment | Translations: trbgardefrkarulv
  • 6 The Flood | Translations: hrtrarfr
  • 7 I Do Not Want Rain for Rain | Translations: hrtr
  • 8 Babel | Translations: trde
  • 9 A Raincoat, A Spell of Rain Ago | Translations: trlv
  • 10 Oregon Trail | Translations: bg
  • 11 My 100-Year-Old Ghost | Translations: bgdelvka
  • 12 Summer Nights, Walking | Translations: bgfrlvka
  • 13 Untitled (Lincoln) | Translations: bgdefr
  • 14 Waiting for the Ocean | Translations: bglvka
  • 15 The Duke in Pines | Translations: trlv
Language: english
Translations: turkish ( BİR YAĞMURLUK, YAĞMURUN HECELEMESİ KADAR EVVEL), latvian (Lietusmētelis, lietus lāstu iepriekš)
  • play
  • pause
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.

A Raincoat, A Spell of Rain Ago

An incompleteness ago:
my fingers and turpentine nails,
laser hairs standing cold.
The market of twilight,
horse left on the monument,
six legs, one raised as a rifle,
his man like an apple in a barn.
            Red on red on red on red.
An incompleteness ago:
a mint melting in the bath, a mint
in pubic hairs and fingered dust,
a mint of dimes, pennies, nickels.
            A quarter a quarter a quarter – call it
an incompleteness ago, a baby almost ate
a banana. Small spoons. Small spoons, small
incompletenesses ago.
The sinks are still buildings,
the counter a revolution,
the gorillas in the kitchen,
the coal train – an incomplete
the bruised boy – an incomplete
the candy shop – an incomplete
the tractor trails – an incomplete, no
incompleteness ago. No grief ago.
No moons ago, no alone ago,
no tires ago, no buzzard pond ago,
no dream ago, no Freud ago,
no pickled vans ago, no cherry ago,
no pits, no canyons, no shaved rocks
of ice from an incompleteness ago.
            No red no red no red no
water for boil, no bottle,
no bottle for punch.
No gum. No shoe.
No shoe detective for my life.
No narrative. No born,
            lived then died.
No tomb, no ash, no clay.
            No bones, no dice
no smoke, no fire. No ants
on the way to mango.
            No incompleteness.
No raincoat for the rat-ta-ta,
            a raincoat ago. A dog ago.
A hat ago. A love ago. A week ago
            there was only no.
No gas. No trucks, only tunnels.
Only pavement. No food, only smell.
No song in my voice.
            No voice.

© Ryan van Winkle
From: The Good Dark
London: Penned in the Margins, 2015
Audio production: Ryan van Winkle & Colin Fraser (Culture Laser productions)
The sound recording is based on an earlier version of the poem.

Translations:

Language: turkish

BİR YAĞMURLUK, YAĞMURUN HECELEMESİ KADAR EVVEL

bir bitmemişlik evvel
parmaklarım ve asetonlu tırnaklar
diken diken tüylerim soğukta
bir alacakaranlık marketi
anıttaki at
altı ayağı var, biri tüfek gibi kalkmış,
üstündeki adam ambarda bir elma gibi
kırmızı üstüne kırmızı üstüne kırmızı
yarım bir şey evvel
dünya ve seramik bir kupa
dünya bir parmak viski
dünya mısır soğutucusu.
             Bitmemişlik evvel
Banyoda eriyen bir nane, kasık
Kıllarında bir nane ve parmak sürülmüş toz,
Ve nane şeklinde akçeler, kırk paralıklar, kuruşlar
             Bozukluk, bozukluk, bozukluk
Bitmemiş bir şey evvel denir buna
Temeller açıldığında,
Sözcükler tamamen mıknatıstı.
Bitmemişlik evvel
Bir bebek neredeyse koca bir muz yiyordu.
Küçük kaşıklar, küçük kaşıklar, küçük
             Bitmemişlik kadar evvel.
Lavabolar bina kadardı
Bir tezgahlarsa tam karşıtı
Mutfakta gorillalar
Kömür treni- bitmemiş bir
Yaralı bir çocuk- bitmemiş bir
Şeker dükkanı- bitmemiş bir
Traktör izleri- bitmemişlik evvel
Değil. Bir keder evvel
Değil, bir aydede evvel değil, bir yalnız evvel
Değil, bir lastik evvel bir şahin gölü evvel
Değil, bir rüya evvel değil, Freud evvel
Değil, rengarek bir kamyonet evvel
Değil, kiraz kadar evvel
Değil, oyuklar değil, kanyonlar
değil, bitmemişlik kadar evvelden kesilmiş buz kayalar değil.
             Kırmızı değil, kırmızı değil, kırmızı değil,
Kaynayan su değil, şişe
Değil, punç şişesi
Değil. Sakız değil. Ayakkabı
Değil, ağzında sakızıyla çizgi film dedektifleri
Değil. Anlatı değil, doğmak değil,
             yaşanmış sonra ölünmüş.
Mezar değil, kül
değil, kemik değil, zar
değil, duman eğil, ateş değil. Mango peşinde karınca
değil.
             Bitmemişlik
Değil, rat-ta-ta için yağmurluk değil
Bir yağmurluk evvel. Bir köpek evvel
Bir şapka evvel, bir aşk evvel, bir hafta evvel
Yalnızca hayır vardı
Benzin değil, kamyonlar değil, yalnızca tüneller
Yalnızca kaldırımlar, yemek değil
Yalnızca koku
Sesimde bir şarkı değil
             Ses değil.

Çeviri: Efe Duyan
The translation is based on an earlier version of the poem.
Language: latvian

Lietusmētelis, lietus lāstu iepriekš

Nepabeigtību iepriekš:
mani pirksti un terpentīna nagi,
lāzera mati stāvus gaisā.
Mijkrēšļa tirgus,
uz pieminekļa atstāts zirgs,
tam sešas kājas, viena pacelta kā krāce,
kā ābols stallī jātnieks.
             Sarkans uz sarkana uz sarkana uz sarkana.
Nepabeigtību iepriekš:
kūst vannā mentols, kaunuma matos
apgrābstīti putekļi, sagrābstīta nauda,
peniji, piecu un desmit centu monētas.
             Ceturtdaļ ceturtdaļ ceturtdaļdolāri – met gaisā,
nepabeigtību iepriekš, banānu bēbis gandrīz
apēdis. Maziņas karotītes. Maziņas karotītes maziņas
nepabeigtības iepriekš.
Izlietnēs izlejamais,
letes pret iekārtām,
virtuvēs gorillas,
brauc ogļu vilciens – nepabeigts,
zilumains puika – nepabeigts,
konfekšu veikals – nepabeigts,
traktora sliede – nepabeigta, nekādu
nepabeigtību iepriekš. Ne pirms bēdām.
Ne pirms pilnmēness, ne pirms viens pats,
ne riepu iepriekš, ne klijāndīķi iepriekš,
ne sapni iepriekš, ne Freidu iepriekš, ne
pirms konservētiem busiņiem, ne tomātiem,
ne sēkliņām, ne zemes, ne ledusbluķiem
no pirmsnepabeigtības.
             Ne sarkana ne sarkana ne sarkana ne
ūdens vārīšanai, ne pudeles, ne pudeles
punšam.
Nav pazoļu. Nav pēdu. Nav pēddziņa manai dzīvei.
Nav naratīva. Nav dzimis,
dzīvojis, tad miris.
Nav dzemdes, pelnu nav, nav māla.
             Nav kaulu, nav kauliņu metamo,
nav dūmu, uguns nav. Nav skudru,
kuras iet uz mango.
             Nav nepabeigtības.
Nav lietusmēteļa priekš ra-pa-pam
             lietusmēteli iepriekš, suni iepriekš.
Cepuri iepriekš, mīlestību iepriekš, nedēļu iepriekš
             bija tikai nē.
Ne degvielas. Ne kravas mašīnu, vien tuneļi.
Vien ietve. Nekāda ēdiena, vien smarža.
Nekādas dziesmas manā balsī.
             Nekādas balss.

Tulkojums: Anna Auziņa
previous poem
   (Babel)
9 / 15
next poem
(Oregon Trail)   
listen to all poems

Ryan Van Winkle

photo © Wojtek Kutyla
* 08.12.1977, New Haven, United States
lives in: Edinburgh, Scotland, United Kingdom

Ryan Van Winkle (born 1977, New Haven) is a poet, live artist, podcaster and critic living in Edinburgh. Originally from Connecticut, USA, he first arrived in Scotland for the turn of the millennium, and since then has made it his home. He is indefatigably active in the poetry scene there in various roles: as poet, literary promoter, journalist, and long-term member of the multi-arts collective 'The Forest'. His performance “Red Like Our Room Used to Feel” was celebrated as one of the highlights of the Edinburgh Fringe Festival in 2012. Van Winkle’s texts are the expression of a stark, often uneasy emotional honesty. In one performance project, for example, he gave individual readings to his audience in a space that recreated his own bedroom.

 photo © Sabina Theijs
Van Winkle was the first Reader in Residence of the Scottish Poetry Library and Poet in Residence of the Edinburgh City Libraries. His first poetry collection, “Tomorrow, We’ll Live Here” (Salt) won the 2009 Crashaw Prize for a First Publication. His second full length poetry book "The Good Dark" (Penned in the Margins) came out in 2015.

He has been a contributor to the Prairie Schooner blog and the host and co-producer of the arts podcast The Multi-Coloured Culture Laser and the poetry podcast for the Scottish Poetry Library. His poems have appeared in New Writing Scotland, The Prairie Schooner and The American Poetry Review. As a member of Highlight Arts he has organised festivals and translation workshops in Syria, Pakistan and Iraq. He was awarded a Robert Louis Stevenson fellowship in 2012 and a residency at The Studios of Key West in 2015. Find his website at www.ryanvanwinkle.com

Publications
  • Tomorrow, We Will Live Here

    Salt Publications, 2010

  • Red, Like Our Room Used to Feel

    audio CD

    Forest Records, 2010

  • ViewMaster

    book & album, with Dan Gorman

    Stewed Rhubarb & Invisible Agent, 2014

  • The Good Dark

    Penned in the Margins, 2015

Awards
  • 2009 Crashaw Prize for a First Publication (for: Tomorrow, We Will Live Here)

  • 2015 The Saltire Scottish Poetry Book of the Year Award (for: The Good Dark)

Links
  • Ryan Van Winkle's website

    Website
  • Interview for 3:am Magazine

    Website

Remember poem / Add to List

remembered 1 times

Included in the following lists
  • ( english )
    compiled by felisalgado
all public lists

Poem already on my list

If you want to remember or list a poem, become a community member.

Login/Register now
more poets from United Kingdom more poems in english Translations into english Ryan Van Winkle as a translator

Random poem

PUSH!

gedicht page complete: (0,153s)
  • About
  • Links
  • Blog
  • Newsletter
  • Produced by
  • privacy
lyrikline is created by Literaturwerkstatt Berlin in cooperation with its international network of lyrikline partners