en

4022

Logo lyrikline pure Logo lyrikline claim
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
all results
  • Contact
  • Partners
  • Donation
  • deutsch
  • english
  • français
  • slovenščina
  • العربية
  • русский
  • español
  • português
  • 中文
  • POETS
    • A-Z 
      • A
      • B
      • C
      • D
      • E
      • F
      • G
      • H
      • I
      • J
      • K
      • L
      • M
      • N
      • O
      • P
      • Q
      • R
      • S
      • T
      • U
      • V
      • W
      • X
      • Y
      • Z
    • by languages 
      • afrikaans
        albanian
        amharic
        arabic
        armenian
        basque
        belarusian
        bengali
        bosnian
        breton
        bulgarian
        burmese
        catalan
        chinese
        cree
        croatian
        czech
        danish
        dutch
        english
        estonian
        finnish
        french
        galician
        georgian
        german
        greek
        gujarati
        hebrew
        hindi
        hungarian
        icelandic
        indonesian
        irish
        italian
        japanese
        kalaallisut
        kannada
        korean
        kurdish
        latvian
        lithuanian
        macedonian
        malay
        malayalam
        maltese
        marathi
        nepali
        northern sami
        norwegian
        oriya
        persian
        polish
        portuguese
        punjabi
        rhaeto-romance
        romanian
        russian
        scottish gaelic
        serbian
        shona
        sindhi
        sinhala
        slovak
        slovenian
        southern sami
        spanish
        swahili
        swedish
        tamil
        telugu
        tswana
        turkish
        ukrainian
        urdu
        uzbek
        vietnamese
        welsh
        xhosa
        yiddish
    • by countries 
      • Albania
        Algeria
        Andorra
        Angola
        Argentina
        Armenia
        Australia
        Austria
        Bahrain
        Bangladesh
        Belarus
        Belgium
        Bolivia
        Bosnia and Herzegovina
        Botswana
        Brazil
        Bulgaria
        Burundi
        Cambodia
        Canada
        Chile
        China
        Colombia
        Congo - Kinshasa
        Costa Rica
        Croatia
        Cuba
        Cyprus
        Czech Republic
        Côte d’Ivoire
        Denmark
        Dominican Republic
        Egypt
        Estonia
        Ethiopia
        Finland
        France
        Georgia
        Germany
        Ghana
        Greece
        Greenland
        Guatemala
        Guinea-Bissau
        Haiti
        Honduras
        Hungary
        Iceland
        India
        Indonesia
        Iran
        Iraq
        Ireland
        Israel
        Italy
        Jamaica
        Japan
        Kenya
        Kuwait
        Latvia
        Lebanon
        Libya
        Lithuania
        Luxembourg
        Macedonia
        Malawi
        Malaysia
        Malta
        Martinique
        Mexico
        Moldova
        Montenegro
        Morocco
        Mozambique
        Myanmar [Burma]
        Netherlands
        New Zealand
        Nigeria
        Norway
        Oman
        Pakistan
        Palestinian Territories
        Paraguay
        Peru
        Poland
        Portugal
        Puerto Rico
        Romania
        Russia
        Saint Lucia
        Saudi Arabia
        Senegal
        Serbia
        Singapore
        Slovakia
        Slovenia
        South Africa
        South Korea
        Spain
        Sri Lanka
        Sweden
        Switzerland
        Syria
        São Tomé and Príncipe
        Taiwan
        Trinidad and Tobago
        Tunisia
        Turkey
        Ukraine
        United Arab Emirates
        United Kingdom
        United States
        Uruguay
        Uzbekistan
        Venezuela
        Vietnam
        Yemen
        Zambia
        Zimbabwe
  • POEMS
    • by languages 
      • afrikaans
        albanian
        amharic
        arabic
        arawak
        armenian
        basque
        belarusian
        bengali
        bosnian
        breton
        bulgarian
        burmese
        catalan
        chinese
        cree
        croatian
        czech
        danish
        dutch
        english
        estonian
        finnish
        french
        galician
        georgian
        german
        greek
        gujarati
        hebrew
        hindi
        hungarian
        icelandic
        indonesian
        irish
        italian
        japanese
        kalaallisut
        kannada
        korean
        kurdish
        latvian
        lithuanian
        lushai
        macedonian
        malay
        malayalam
        maltese
        maori
        marathi
        nepali
        northern sami
        norwegian
        oriya
        persian
        polish
        portuguese
        punjabi
        rhaeto-romance
        romanian
        romany
        russian
        scottish gaelic
        serbian
        shona
        sindhi
        sinhala
        slovak
        slovenian
        sorbian language
        southern sami
        spanish
        swahili
        swedish
        tamil
        telugu
        tswana
        tumbuka
        turkish
        ukrainian
        urdu
        uzbek
        vietnamese
        welsh
        western frisian
        xhosa
        yiddish
    • in translation 
      • abkhazian
        afar
        afrikaans
        albanian
        arabic
        araucanian
        armenian
        assamese
        basque
        belarusian
        bengali
        berber
        bosnian
        breton
        bulgarian
        buriat
        catalan
        chechen
        chinese
        chuvash
        corsican
        croatian
        czech
        danish
        duala
        dutch
        english
        esperanto
        estonian
        finnish
        french
        galician
        georgian
        german
        greek
        gujarati
        haitian
        hebrew
        hindi
        hungarian
        icelandic
        indonesian
        irish
        italian
        japanese
        kalmyk
        kannada
        kashmiri
        kazakh
        kirghiz
        korean
        kumyk
        kurdish
        latin
        latvian
        lezghian
        lithuanian
        lushai
        macedonian
        malay
        malayalam
        maltese
        marathi
        mayan language
        mongolian
        nepali
        norwegian
        occitan
        oriya
        persian
        polish
        portuguese
        rhaeto-romance
        romanian
        romany
        russian
        sanskrit
        sardinian
        scots
        scottish gaelic
        serbian
        shona
        sindhi
        sinhala
        slovak
        slovenian
        sorbian language
        southern sami
        spanish
        swahili
        swedish
        swiss german
        tajik
        tamil
        tatar
        telugu
        tetum
        turkish
        udmurt
        ukrainian
        urdu
        uzbek
        vietnamese
        welsh
        yakut
    • genres & aspects
      • experimental poetry
      • concrete poetry
      • sound poetry
      • visual poetry
      • poetry projects
      • series & cycles
      • poetry for children
      • humorous poetry
      • narrative poetry
      • poems on poetics
      • Ecopoetry / Nature writing
      • political poetry
      • erotic poetry
      • dialect
      • performance
      • with music / sound
      • spoken word / Rap
      • translingual / hybrid / Pidgin
    • poetic forms & terms
      • ode
      • haiku / tanka
      • collage / montage
      • Dinggedicht
      • prose poem
      • rhymed stanza
      • renshi
      • sestina
      • sonnet
      • terza rima
      • villanelle
      • ghazal
      • ballad
    • issues
      • society
        • identity (collective)
        • traditions
        • homeland
        • cities & urban life
        • history
        • politics
        • war
        • exile
        • economy
        • social critique / cultural criticism
      • life & relationship
        • family
          • birth
          • child
          • mother
          • father
        • infancy & youth
        • age
        • memory
        • identity (personal)
        • gender & sexuality
          • woman
          • man
          • sex & eroticism
          • homosexuality
        • friendship
        • love
        • marriage
        • relationship conflict
        • work
        • illness
        • body
        • violence
        • loss & separation
        • death & grief
        • funeral
        • religion & sprituality
        • Dream
        • travel
        • time
        • eating & drinking
        • alcohol & drugs
      • culture & science
        • architecture & design
        • poetry & poets
        • art & painting
        • literature & reading
        • fairy-tales & legends
        • medicine & science
        • music
        • mythology
        • philosophy
        • photography & film
        • popular culture
        • language
        • theater & dance
        • writing (poetry)
      • nature
        • spring
        • summer
        • fall
        • winter
        • landscape
        • water
        • animals
        • plants
    • Rhythmic Patterns
      • Parlando
      • Cadence
      • Variable Foot
      • Sprung Rhythm
      • Syncopations
      • Rubato
      • Permutations
      • Gestic rhythm (= Stressed Enjambements)
      • Cut-ups
      • Ellipses
      • Syllabic decompositions
      • Lettristic Decomposition
  • NEW
    • Poems
    • Poets
    • Translations
Login
  •  

Kęstutis Navakas

iš nežinomo poeto dienoraščio - pirmadienis

  • 1 iš nežinomo poeto dienoraščio - pirmadienis | Translations: de
  • 2 iš nežinomo poeto dienoraščio - antradienis | Translations: de
  • 3 iš nežinomo poeto dienoraščio - trečiadienis | Translations: de
  • 4 iš nežinomo poeto dienoraščio - ketvirtadienis | Translations: de
  • 5 iš nežinomo poeto dienoraščio - penktadienis | Translations: de
  • 6 iš nežinomo poeto dienoraščio - šeštadienis | Translations: de
  • 7 iš nežinomo poeto dienoraščio - sekmadienis | Translations: de
  • 8 iš nežinomo poeto dienoraščio - sekmadienis plius | Translations: de
Language: lithuanian
Translations: german (aus dem tagebuch eines unbekannten poeten - montag)
  • play
  • pause
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.

iš nežinomo poeto dienoraščio - pirmadienis


    lyg matyčiau dumsias dėmes miegamajam kur kadais
gulėjo mano žaislai. aplink juos jau tada saulė spalvą
išėdė. iš ko statyti savo pilis bei mėsmales? iš kokio
sutirpusio cukraus? tie laikai lyg sukniubę. nuo vėliavų
svorio.

    pamanykit – vėliavos: tik siūlas ir vėjas. lengvos. jie
sukniubo nuo to ką jos reiškė. reikšmė visad gniuždo. su
metais pavargsti ir tuomet žaislai galėtų padėti. skardinis
šuo ir laivai iš degtukų dėžučių.

    aplink tave šitiek saulės. ties jos kraštu ir tavasis
kontūras blunka. girdi šnarant? tai senų laikų vėliavos
bando tau perduoti skurdų šešėlį. jo ieškai?

    nebandai atsisukti. rašai:

tos dvi alkūnės vėl lyg kažkokie stereo-
sargai: kaip nejauku tveriant naują
pasaulį: vistiek jį užskliaus manojo ribos
: mano triumfas ribosis su mano gėda

ar savo gėdos gėdysiuosi? ne
nes ir paukščius už lango būsiu
teisingai pamatęs / daiktai mano
tekste atpažins vieni kitus / susibus

sakinius ten lyg mažom žirklutėm
iškarpiau: atspėjęs jų slaptą formą
: labai gražu – tačiau ko aš ieškau?

naršau / traukiu iš savęs stalčių po stalčiaus
: jei tai būtų žmogus – pamatęs atpažinčiau
jis turėtų ne mano akis išlestas mano paukščių

© Kęstutis Navakas, 2006, Lietuvos rašytojų sąjungos leidykla, 2006
From: Atspėtos fleitos
Vilnius: Lietuvos rašytojų sąjungos leidykla, 2006
ISBN: 9986-39-435-X
Audio production: Books from Lithuania, 2007

Translations:

Language: german

aus dem tagebuch eines unbekannten poeten - montag

ich sehe gleichsam dunkle flecken im schlafzimmer wo einst meine
spielsachen lagen. um sie herum blich die sonne schon damals
die farbe aus. woraus bau ich burgen und fleischwölfe? aus
welchem geschmolzenen zucker? jene zeiten -- gleichsam gebückt.
vom gewicht der fahnen.

denkt nur -- fahnen: nichts als faden und wind. leicht. sie stürzten
von dem, was sie bedeuteten. bedeutung bedrückt immer. über die
jahre ermüdest du, und dann könnten die spielsachen helfen. der hund
aus blech, schiffe aus streichholzschachteln.

um dich ist so viel sonne. an ihren rändern verblassen auch deine
konturen. hörst du das rauschen? da wollen die fahnen aus alten zeiten
einen kläglichen schatten dir überreichen. ihn suchst du?
du versuchst nicht dich umzuwenden. du schreibst:



die beiden ellenbogen ähneln wieder stereo-
wächtern: wie unangenehm beim erschaffen einer
neuen welt: so sind meine grenzen ihre klammern
: mein triumph begrenzt von meiner scham

ob ich mich meiner scham schäme? nein
denn auch die vögel vorm fenster werde ich
wohl richtig sehen / die dinge in meinem
text erkennen einander / bleiben zusammen

die sätze dort schnitt ich gleichsam mit einer
kleinen schere aus: ich erriet ihre verborgene form
: sie ist sehr schön -- doch wonach suchte ich?

ich wühle / ich ziehe aus mir schublade für schublade
: wäre es ein mensch, würde ich ihn erkennen beim sehen
er hätte nicht meine augen ausgehackt von meinen vögeln

Aus dem Litauischen von Claudia Sinnig
previous poem
   (iš nežinomo poeto...)
1 / 8
next poem
(iš nežinomo poeto...)   
listen to all poems

Kęstutis Navakas

photo © Arūnas Baltėnas
* 24.02.1964, Šeiminiškės, Lithuania
† 16.02.2020, Kaunas, Lithuania

Kęstutis Navakas is a poet, essayist, literary critic and translator. In 1987-1988 he was chairperson of the Kaunas Young Writers’ Section, since 1993 he is a member of the Lithuanian Writers’ Union.

From 1994 to 1996 Navakas was culture columnist and literary critic for the newspapers Kauno diena and Noriu. From 1998 to 1999 he worked for Lithuanian State Television reviewing new books. After opening a bookstore, Seven Solitudes, in 1996, he headed it until 2000. From 2002 to 2004 he worked at the Lithuanian State Television on a programme Culture House. At the present time he cooperates in a weekly Nemunas.

 photo © Arūnas Baltėnas
Navakas made his literary debut in 1988 with a collection of poetry Krintantis turi sparnus (A Falling One Has Got Wings). Later he has published three other books of poetry, a collection of essays and a humorous poetry book.

In 2006 Navakas received a National Award of Culture and Arts and Julijonas Lindė-Dobilas Prize.

Navakas has translated poetry from German and other languages (Walther von der Vogelweide, Else Lasker-Schüler, Ernst Jandl, Edgar Allan Poe, George Gordon Byron, Aloysius Betrand and others). His translations also include several plays and librettos.

His poetry has been translated into English, German, Swedish, Russian, Georgian and other languages.



Publications
  • Krintantis turi sparnus (A Falling One Has Got Wings)

    [poems]

    Vilnius: Vaga, 1988

  • Pargriautas barokas (A Knocked Down Baroque)

    [poems]

    Vilnius: Lithuanian Writers' Union Publishers, 1996

  • Žaidimas gražiais paviršiais (A Game of Pretty Surfaces)

    [poems]

    Vilnius: Lithuanian Writers' Union Publishers, 2003

  • Gero gyvenimo kronikos (Chronicles of the Good Life)

    [essay]

    Vilnius: Lithuanian Writers' Union Publishers, 2005

  • Atspėtos fleitos (Guessing at Flutes)

    [poems]

    Vilnius: Lithuanian Writers' Union Publishers, 2006

  • Iš gyvenimo garstyčių bei krienų (From Life of Mustard and Horseradish)

    [humorous poetry]

    Vilnius: Lithuanian Writers' Union Publishers, 2007

  • Du lagaminai sniego

    [essays]

    Vilnius: Tyto alba, 2008

  • Stalo apologija; Daikčiukų visata: esė

    [essays]

    Vilnius: Martynas Mažvydas library, 2008

  • Stalo sidabras: rinktiniai eilėraščiai

    [poems]

  • Sutiktas Kaunas

    With Gintautas Česonis

    [poetry and photograpy]

    Vilnius: Vaga, 2011

  • Visi laiškai: žirafos

    with Akvilė Žilionytė

    Vilnius: Vaga, 2011

  • Ži ir Be stebi saulėlydžius

    [fairytale]

    Kaunas: Jūsų Flintas, 2011

  • Udo ir Dra niekaip nesusikalba

    [fairytale]

    Kaunas: Jūsų Flintas, 2012

  • Lorelei: 50 meilės laiškų 50 meilės eilėraščių

    [poems]

    Vilnius: Kitos knygos, 2013

  • 100 du

    [poems]

    Vilnius: Apostrofa, 2013

  • Vyno kopija

    [novel]

    Vilnius: Tyto alba, 2016

Awards
  • 2004 Kauno diena Prize for the book Žaidimas gražiais paviršiais (A Game of Pretty Surfaces)

  • 2006 National Award of Culture and Arts

  • 2006 Julijonas Lindė-Dobilas Prize for the book Gero gyvenimo kronikos (Chronicles of the Good Life)

  • 2006 Spring of Poetry Award for the book Gero gyvenimo kronikos (Chronicles of the Good Life)

  • 2006 Jatvingian Award for the book Atspėtos fleitos (Guessing at Flutes)

  • 2008 Vladas Šlaitas award

  • 2009 Book of the Year 2009 "Du lagaminai sniego"

  • 2014 Maironis award for poetry book "100 du"

  • 2018 Lithuanian Government Culture and Art Award

Remember poem / Add to List

remembered 1 times

all public lists

Poem already on my list

If you want to remember or list a poem, become a community member.

Login/Register now
more poets from Lithuania more poems in lithuanian Translations into lithuanian

Random poem

PUSH!

gedicht page complete: (0,121s)
  • About
  • Links
  • Blog
  • Newsletter
  • Produced by
  • privacy
lyrikline is created by Literaturwerkstatt Berlin in cooperation with its international network of lyrikline partners