en

9348

Logo lyrikline pure Logo lyrikline claim
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
all results
  • Contact
  • Partners
  • Donation
  • deutsch
  • english
  • français
  • slovenščina
  • العربية
  • русский
  • español
  • português
  • 中文
  • POETS
    • A-Z 
      • A
      • B
      • C
      • D
      • E
      • F
      • G
      • H
      • I
      • J
      • K
      • L
      • M
      • N
      • O
      • P
      • Q
      • R
      • S
      • T
      • U
      • V
      • W
      • X
      • Y
      • Z
    • by languages 
      • afrikaans
        albanian
        amharic
        arabic
        armenian
        basque
        belarusian
        bengali
        bosnian
        breton
        bulgarian
        burmese
        catalan
        chinese
        cree
        croatian
        czech
        danish
        dutch
        english
        estonian
        finnish
        french
        galician
        georgian
        german
        greek
        gujarati
        hebrew
        hindi
        hungarian
        icelandic
        indonesian
        irish
        italian
        japanese
        kalaallisut
        kannada
        korean
        kurdish
        latvian
        lithuanian
        macedonian
        malay
        malayalam
        maltese
        marathi
        nepali
        norwegian
        oriya
        persian
        polish
        portuguese
        punjabi
        rhaeto-romance
        romanian
        russian
        scottish gaelic
        serbian
        shona
        sindhi
        sinhala
        slovak
        slovenian
        spanish
        swahili
        swedish
        tamil
        telugu
        tswana
        turkish
        ukrainian
        urdu
        uzbek
        vietnamese
        welsh
    • by countries 
      • Albania
        Algeria
        Andorra
        Angola
        Argentina
        Armenia
        Australia
        Austria
        Bahrain
        Bangladesh
        Belarus
        Belgium
        Bolivia
        Bosnia and Herzegovina
        Botswana
        Brazil
        Bulgaria
        Burundi
        Cambodia
        Canada
        Chile
        China
        Colombia
        Congo - Kinshasa
        Costa Rica
        Croatia
        Cuba
        Cyprus
        Czech Republic
        Côte d’Ivoire
        Denmark
        Dominican Republic
        Egypt
        Estonia
        Ethiopia
        Finland
        France
        Georgia
        Germany
        Ghana
        Greece
        Greenland
        Guatemala
        Guinea-Bissau
        Haiti
        Honduras
        Hungary
        Iceland
        India
        Indonesia
        Iran
        Iraq
        Ireland
        Israel
        Italy
        Jamaica
        Japan
        Kenya
        Kuwait
        Latvia
        Lebanon
        Libya
        Lithuania
        Luxembourg
        Macedonia
        Malawi
        Malaysia
        Malta
        Martinique
        Mexico
        Moldova
        Montenegro
        Morocco
        Mozambique
        Myanmar [Burma]
        Netherlands
        New Zealand
        Nigeria
        Norway
        Oman
        Pakistan
        Palestinian Territories
        Paraguay
        Peru
        Poland
        Portugal
        Puerto Rico
        Romania
        Russia
        Saint Lucia
        Saudi Arabia
        Senegal
        Serbia
        Singapore
        Slovakia
        Slovenia
        South Africa
        South Korea
        Spain
        Sri Lanka
        Sweden
        Switzerland
        Syria
        São Tomé and Príncipe
        Taiwan
        Trinidad and Tobago
        Tunisia
        Turkey
        Ukraine
        United Arab Emirates
        United Kingdom
        United States
        Uruguay
        Uzbekistan
        Venezuela
        Vietnam
        Yemen
        Zambia
        Zimbabwe
  • POEMS
    • by languages 
      • afrikaans
        albanian
        amharic
        arabic
        arawak
        armenian
        basque
        belarusian
        bengali
        bosnian
        breton
        bulgarian
        burmese
        catalan
        chinese
        cree
        croatian
        czech
        danish
        dutch
        english
        estonian
        finnish
        french
        galician
        georgian
        german
        greek
        gujarati
        hebrew
        hindi
        hungarian
        icelandic
        indonesian
        irish
        italian
        japanese
        kalaallisut
        kannada
        korean
        kurdish
        latvian
        lithuanian
        lushai
        macedonian
        malay
        malayalam
        maltese
        maori
        marathi
        nepali
        norwegian
        oriya
        persian
        polish
        portuguese
        punjabi
        rhaeto-romance
        romanian
        romany
        russian
        scottish gaelic
        serbian
        shona
        sindhi
        sinhala
        slovak
        slovenian
        sorbian language
        spanish
        swahili
        swedish
        tamil
        telugu
        tswana
        tumbuka
        turkish
        ukrainian
        urdu
        uzbek
        vietnamese
        welsh
        western frisian
    • in translation 
      • abkhazian
        afar
        afrikaans
        albanian
        arabic
        armenian
        basque
        belarusian
        bengali
        bosnian
        breton
        bulgarian
        catalan
        chechen
        chinese
        corsican
        croatian
        czech
        danish
        dutch
        english
        esperanto
        estonian
        finnish
        flemish
        french
        galician
        georgian
        german
        greek
        gujarati
        haitian
        hebrew
        hindi
        hungarian
        icelandic
        indonesian
        irish
        italian
        japanese
        kannada
        kashmiri
        kazakh
        korean
        kumyk
        kurdish
        latin
        latvian
        lithuanian
        lushai
        macedonian
        malay
        malayalam
        maltese
        marathi
        mayan language
        mongolian
        nepali
        norwegian
        occitan
        oriya
        persian
        polish
        portuguese
        rhaeto-romance
        romanian
        romany
        russian
        sardinian
        scots
        scottish gaelic
        serbian
        shona
        sindhi
        sinhala
        slovak
        slovenian
        sorbian language
        spanish
        swedish
        swiss german
        tamil
        telugu
        turkish
        udmurt
        ukrainian
        urdu
        vietnamese
        welsh
        yakut
    • genres & aspects
      • experimental poetry
      • concrete poetry
      • sound poetry
      • visual poetry
      • humorous poetry
      • poetry for children
      • performance
      • with music / sound
      • poems on poetics
      • political poetry
      • poetry projects
      • series & cycles
      • dialect
      • erotic poetry
      • narrative poetry
      • spoken word / Rap
      • translingual / hybrid / Pidgin
    • poetic forms & terms
      • ode
      • haiku / tanka
      • collage / montage
      • prose poem
      • rhymed stanza
      • renshi
      • sestina
      • sonnet
      • terza rima
      • villanelle
      • ghazal
      • ballad
    • issues
      • society
        • traditions
        • identity (collective)
        • history
        • homeland
        • cities & urban life
        • economy
        • social critique / cultural criticism
        • politics
        • war
        • exile
      • life & relationship
        • age
        • memory
        • work
        • eating & drinking
        • family
          • birth
          • child
          • mother
          • father
        • friendship
        • gender & sexuality
          • woman
          • man
          • sex & eroticism
          • homosexuality
        • identity (personal)
        • infancy & youth
        • body
        • Dream
        • love
        • travel
        • religion & sprituality
        • death & grief
        • loss & separation
        • illness
        • time
        • alcohol & drugs
        • relationship conflict
        • marriage
        • funeral
      • culture & science
        • architecture & design
        • photography & film
        • art & painting
        • literature & reading
        • fairy-tales & legends
        • music
        • mythology
        • philosophy
        • popular culture
        • language
        • theater & dance
        • medicine & science
        • poetry & poets
        • writing (poetry)
      • nature
        • spring
        • summer
        • fall
        • winter
        • landscape
        • water
        • animals
        • plants
    • Rhythmic Patterns
      • Parlando
      • Cadence
      • Variable Foot
      • Sprung Rhythm
      • Syncopations
      • Rubato
      • Permutations
      • Gestic rhythm (= Stressed Enjambements)
      • Cut-ups
      • Ellipses
      • Syllabic decompositions
      • Lettristic Decomposition
  • NEW
    • Poems
    • Poets
    • Translations
Login
  •  

Tsead Bruinja

[nacht was wapen...]

  • 1 [leave nimmen wit hoe't wy yn eardere libbens...] (fy) | Translations: nldeenfrestrdaidafkumklt
  • 2 [fjouwerjend kaam er út syn lêste dream...] (fy) | Translations: nldeenmkfr
  • 3 BRÊGEMAN (fy) | Translations: nldeenfres
  • 4 [hy is de man...] (fy) | Translations: nldeen
  • 5 GERS DAT ALFÊST LAKET (fy) | Translations: nldeenslid
  • 6 APPELS KOPEN | Translations: defrenmk
  • 7 NA HET FEEST | Translations: deenid
  • 8 [golfplaten daken mosdaken...] | Translations: deen
  • 9 [nacht was wapen...] | Translations: defren
  • 10 TONG | Translations: defrenslidlt
Language: dutch
Translations: german ([Nacht war die Waffe die uns zusammengebracht...]), french ([nuit était arme qui nous a réunis...]), english ([night was a weapon that brought us together...])
  • play
  • pause
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.

[nacht was wapen...]

nacht was wapen dat ons bij elkaar bracht
grommende bruinen brommende witten
heilig grijs brandend in woestijnblikken
we grepen naar hard besmet gereedschap

de maan was klok achter wiegende bomen
de maan was testbeeld dat we konden dromen
ze duwt zee voor zich uit zeggen ze
ze roert broei door storm zeggen ze

we namen posities in ik hoorde
ademgeschiedenis ruisen door instrumenten
onzichtbare marconisten stuurden onderhuidse berichten

het bleven prille antwoorden op schreeuwerige behoeftes
we gingen dieper
dieper

als je lang genoeg naar sneeuw kijkt gaat je huis vliegen
als je lang genoeg naar ruis luistert ga je geloven
dat er iets is dat daar leeft daar dieper
dieper

we namen posities in
als witte parels schoten onze lichamen door het water

© T.B. / Contact
From: Dat het zo hoorde
Amsterdam: Contact, 2003
Audio production: NLPVF, 2005

Translations:

Language: german

[Nacht war die Waffe die uns zusammengebracht...]

Nacht war die Waffe die uns zusammengebracht
grollende Braune brummende Schimmel
heilig Grau brennend in Wüstenblicken
wir griffen zu schwer entzündeten Werkzeugen

der Mond war Uhr hinter wogenden Bäumen
der Mond war Testbild das wir träumen konnten
er schiebt Meer vor sich her sagen sie
er rührt Schwüle durch Stürme sagen sie

wir bezogen Stellungen ich hörte
Atemgeschichte rauschen durch Instrumente
unsichtbare Funker schickten subkutane Berichte

es blieben zögerliche Antworten auf kreischende Bedürfnisse
wir gingen tiefer
tiefer

wenn du lang genug nach Schnee schaust wird dein Haus fliegen
wenn du lang genug nach Geräusche lauschst wirst du glauben
das da was ist das lebt das tiefer
tiefer

wir bezogen Stellung
wie weiße Perlen schossen unsere Körper durchs Wasser

Übersetzung: Marinus Pütz
Language: french

[nuit était arme qui nous a réunis...]

nuit était arme qui nous a réunis
bruns grondants blancs grognants
gris saint brûlant dans des boîtes sahariennes
nous avons saisi des outils durs contaminés

la lune était horloge derrière des arbres ondulants
la lune était mire que nous connaissions par coeur
elle avance en poussant la mer devant elle disent-ils
elle mélange l’échauffement à la tempête disent-ils

nous avons pris nos positions j’ai entendu
l’histoire de la respiration souffler dans des instruments
d’invisibles sans-filistes envoyaient des messages sous-cutanés

ce n’étaient que réponses naissantes à des besoins criards
nous sommes allés plus profond
plus profond

si on regarde la neige assez longtemps la maison s’envole
si on écoute le bruit assez longtemps on finit par croire
qu’il y a là quelque chose qui vit là plus profond
plus profond

nous avons pris nos positions
nos corps ont fusé dans l’eau comme des perles blanches

Traduction par Kim Andringa
Language: english

[night was a weapon that brought us together...]

night was a weapon that brought us together
growling browns buzzing whites
holy grey burning in desert looks
we grabbed for tough infected tools

the moon was a clock behind swaying trees
the moon was a test card they knew by heart
she pushes sea out before her they say
she mixes swelter with storm they say

we took up positions I heard
breathing history rustle through instruments
invisible radio operators sending reports under the skin

they remained budding answers to blaring needs
we went deeper
deeper

if you look at snow for long enough your house will fly
if you listen to static for long enough you will believe
that there’s something alive down there deeper
deeper

we took up positions
like white pearls our bodies shot through the water

Translation by Willem Groenewegen
previous poem
   ([golfplaten daken...)
9 / 10
next poem
(TONG)   
listen to all poems

Tsead Bruinja

photo © Ronald Hoeben
* 17.07.1974, Rinsumageest, Netherlands
lives in: , Netherlands

Tsead Bruinja (1974, Rinsumageest / The Netherlands) lives and works in Amsterdam (The Netherlands).

He writes poetry, reviews of poetry and has organized several literary events such as the open-air poetry festival Dichters in de Prinsentuin (Poets in the Prince's garden). He writes in Dutch and Frisian and has published his work in a number of literary magazines. For a period of two years he was a member of the editorial board of the Frisian magazine Hjir.

 photo © Ronald Hoeben
His Frisian debut De wizers yn it read / The meters in the red (Bornmeer) was published in 2000. In 2001 his second collection of Frisian poetry De man dy't rinne moat / The man who has to walk appeared in print, followed in 2003 by the collection Gegrommel fan satyn / Mutterings in satin. Dutch poems were published a number of anthologies, one of them is Vanuit de lucht / Out of the air (Passage, 2001), an anthology of work by the youngest generation of poets writing in Dutch.

Together with the editor of this anthology, Daniël Dee, Bruinja has compiled two anthologies on the male and female genitalia, entitled Kutgedichten (Passage, 2004) en Klotengedichten (Passage, 2005). The titles of his collections of Dutch poetry are Dat het zo hoorde/The way it should be (Contact, 2003) and Batterij/Battery (Contact, 2004).

October 2004 witnessed the presentation of a bilingual miscellany that he compiled in conjunction with Hein Jaap Hilarides: Droom in blauwe regenjas / Dream yn blauwe reinjas - Nieuwe Friese dichters / Nije Fryske dichters - Dream in a Blue Raincoat / New Frisian Poets. A special website with Frisian poetry in English translation as well as information on Frisian literature and short movieclips featuring these Frisian poets can be enjoyed at: www.droominblauweregenjas.info.

More English information and some translations of Bruinja's Frisian poetry can be read at Poetry International Web. Tsead Bruinja has read his work to audiences in The Blue Room (UK; Newcastle), De Brauhauskeller (Germany; Bremen), Forum des Langues du monde (France; Toulouse) and De Wintertuin (The Netherlands; Arnhem/Nijmegen). He also performs his poetry with musical accompaniment by hip-hop or flamenco musicians.

Publications
  • Vreemdgaan

    1998

  • Startschot

    samen met Daniël Dee, Petra Else Jekel en Ramona Maramis

    1999

  • De wizers yn it read

    (Frisian poetry)

    Leeuwarden: Bornmeer, 2000

  • De man dy’t rinne moat

    (Frisian poetry)

    Leeuwarden: Bornmeer, 2001

  • Gegrommel fan satyn

    (Frisian poetry)

    Leeuwarden: Bornmeer, 2003

  • Dat het zo hoorde

    (Dutch poetry)

    Amsterdam: Contact, 2003

  • Droom in blauwe regenjas / Dream yn blauwe reinjas

    samen met Hein Jaap Hilarides

    Contact & Bornmeer, 2004

  • Kutgedichten

    samen met Daniel Dee

    Passage, 2004

  • Batterij

    (Dutch poetry)

    Amsterdam: Contact, 2004

  • Gers dat alfêst laket

    [Gras dat alvast lacht]

    Bornmeer, 2005

  • Klotengedichten

    samen met Daniel Dee

    Passage, 2005

  • Bang voor de bal

    Amsterdam: Cossee, 2007

  • Angel

    Leeuwarden: Bornmeer, 2008

  • De geboorte van het zwarte paard

    tweetalige dichtbundel (Nederlands/Fries)

    Amsterdam: Cossee, 2008

  • Overwoekerd

    Amsterdam: Cossee, 2010

  • Binnenwereld buitenwijk natuurlijke omstandigheden

    Amsterdam: Cossee, 2015

  • Spezialist auf dem Gebiet von Fensterrahmen

    Gedichte

    Düsseldorf: Edition Virgines, 2016

Prizes
  • 2019 Dichter des Vaderlands

Links
  • Bruinja’s Homepage

    Website (en)
  • Tsead Bruinja @ Poetry International Web

    poems in dutch and with english translations and further information about the poet.

    Website (en)

Remember poem / Add to List

all public lists

Poem already on my list

If you want to remember or list a poem, become a community member.

Login/Register now
more poets from Netherlands more poems in dutch Translations into dutch Tsead Bruinja as a translator

Random poem

PUSH!

gedicht page complete: (0,415s)
  • About
  • Links
  • Blog
  • Newsletter
  • Produced by
  • privacy
lyrikline is created by Literaturwerkstatt Berlin in cooperation with its international network of lyrikline partners