en

12959

Logo lyrikline pure Logo lyrikline claim
  • Contact
  • Partners
  • Donation
Login
  • Contact
  • Partners
  • Donation
  • deutsch
  • english
  • français
  • slovenščina
  • العربية
  • русский
  • español
  • português
  • 中文
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
all results
  • Poets
    • A-Z
    • by languages
    • by countries
    • All
  • Poems
    • by languages
    • in translation
    • Categories
    • All
  • Translators
    • A-Z
  • Translations
    • A-Z
  • NEW
    • Poems
    • Poets
    • Translations
Logo lyrikline pure Logo lyrikline claim
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
all results
  • Contact
  • Partners
  • Donation
  • deutsch
  • english
  • français
  • slovenščina
  • العربية
  • русский
  • español
  • português
  • 中文
  • Poets
    • new on Lyrikline
    • A-Z 
      • A
      • B
      • C
      • D
      • E
      • F
      • G
      • H
      • I
      • J
      • K
      • L
      • M
      • N
      • O
      • P
      • Q
      • R
      • S
      • T
      • U
      • V
      • W
      • X
      • Y
      • Z
    • by languages 
      • afrikaans
        albanian
        amharic
        arabic
        armenian
        aymara
        basque
        belarusian
        bengali
        bkms
        bosnian
        breton
        bulgarian
        burmese
        catalan
        chinese
        cree
        croatian
        czech
        danish
        dutch
        english
        estonian
        finnish
        french
        galician
        georgian
        german
        greek
        gujarati
        hebrew
        hindi
        hungarian
        icelandic
        indonesian
        irish
        italian
        japanese
        kalaallisut
        kannada
        korean
        kurdish
        latvian
        lithuanian
        macedonian
        malay
        malayalam
        maltese
        marathi
        montenegrin
        nepali
        northern sami
        norwegian
        oriya
        persian
        polish
        portuguese
        punjabi
        rhaeto-romance
        romanian
        russian
        scottish gaelic
        serbian
        shona
        sindhi
        sinhala
        slovak
        slovenian
        southern sami
        spanish
        swahili
        swedish
        tamil
        telugu
        tswana
        turkish
        ukrainian
        urdu
        uzbek
        vietnamese
        welsh
        xhosa
        yiddish
    • by countries 
      • Afghanistan
        Albania
        Algeria
        Andorra
        Angola
        Argentina
        Armenia
        Australia
        Austria
        Bahrain
        Bangladesh
        Belarus
        Belgium
        Bolivia
        Bosnia and Herzegovina
        Botswana
        Brazil
        Bulgaria
        Burundi
        Cambodia
        Canada
        Chile
        China
        Colombia
        Congo - Kinshasa
        Costa Rica
        Croatia
        Cuba
        Cyprus
        Czech Republic
        Côte d’Ivoire
        Denmark
        Dominican Republic
        Egypt
        Estonia
        Ethiopia
        Finland
        France
        Georgia
        Germany
        Ghana
        Greece
        Greenland
        Guatemala
        Guinea-Bissau
        Haiti
        Honduras
        Hungary
        Iceland
        India
        Indonesia
        Iran
        Iraq
        Ireland
        Israel
        Italy
        Jamaica
        Japan
        Kenya
        Kuwait
        Latvia
        Lebanon
        Libya
        Lithuania
        Luxembourg
        Macedonia
        Malawi
        Malaysia
        Malta
        Martinique
        Mexico
        Moldova
        Montenegro
        Morocco
        Mozambique
        Myanmar [Burma]
        Netherlands
        New Zealand
        Nigeria
        Norway
        Oman
        Pakistan
        Palestinian Territories
        Paraguay
        Peru
        Poland
        Portugal
        Puerto Rico
        Romania
        Russia
        Saint Lucia
        Saudi Arabia
        Senegal
        Serbia
        Singapore
        Slovakia
        Slovenia
        Somalia
        South Africa
        South Korea
        Spain
        Sri Lanka
        Sweden
        Switzerland
        Syria
        São Tomé and Príncipe
        Taiwan
        Trinidad and Tobago
        Tunisia
        Turkey
        Ukraine
        United Arab Emirates
        United Kingdom
        United States
        Uruguay
        Uzbekistan
        Venezuela
        Vietnam
        Yemen
        Zambia
        Zimbabwe
  • Poems
    • new on Lyrikline
    • by languages 
      • afrikaans
        albanian
        amharic
        arabic
        arawak
        armenian
        aymara
        basque
        belarusian
        bengali
        bkms
        bosnian
        breton
        bulgarian
        burmese
        catalan
        chinese
        cree
        croatian
        czech
        danish
        dutch
        english
        estonian
        finnish
        french
        galician
        georgian
        german
        greek
        gujarati
        hebrew
        hindi
        hungarian
        icelandic
        indonesian
        irish
        italian
        japanese
        kalaallisut
        kannada
        korean
        kurdish
        latvian
        lithuanian
        lushai
        macedonian
        malay
        malayalam
        maltese
        maori
        marathi
        montenegrin
        nepali
        northern sami
        norwegian
        oriya
        persian
        polish
        portuguese
        punjabi
        rhaeto-romance
        romanian
        romany
        russian
        scottish gaelic
        serbian
        shona
        sindhi
        sinhala
        slovak
        slovenian
        sorbian language
        southern sami
        spanish
        swahili
        swedish
        tamil
        telugu
        tswana
        tumbuka
        turkish
        ukrainian
        urdu
        uzbek
        vietnamese
        welsh
        western frisian
        xhosa
        yiddish
    • in translation 
      • abkhazian
        afar
        afrikaans
        albanian
        arabic
        araucanian
        armenian
        assamese
        azerbaijani
        bashkir
        basque
        belarusian
        bengali
        berber
        bkms
        bosnian
        breton
        bulgarian
        buriat
        catalan
        chechen
        chinese
        chuvash
        corsican
        croatian
        czech
        danish
        duala
        dutch
        english
        esperanto
        estonian
        finnish
        french
        galician
        georgian
        german
        greek
        gujarati
        haitian
        hebrew
        hindi
        hungarian
        icelandic
        indonesian
        irish
        italian
        japanese
        kalmyk
        kannada
        kashmiri
        kazakh
        kirghiz
        korean
        kumyk
        kurdish
        latin
        latvian
        lezghian
        lithuanian
        lushai
        macedonian
        malay
        malayalam
        maltese
        marathi
        mayan language
        mongolian
        nepali
        norwegian
        occitan
        oriya
        ossetic
        persian
        polish
        portuguese
        rhaeto-romance
        romanian
        romany
        russian
        sanskrit
        sardinian
        scots
        scottish gaelic
        serbian
        shona
        sindhi
        sinhala
        slovak
        slovenian
        sorbian language
        southern sami
        spanish
        swahili
        swedish
        swiss german
        tajik
        tamil
        tatar
        telugu
        tetum
        turkish
        turkmen
        udmurt
        ukrainian
        urdu
        uzbek
        vietnamese
        welsh
        yakut
        yiddish
    • genres & aspects
      • experimental poetry
      • concrete poetry
      • sound poetry
      • visual poetry
      • poetry projects
      • series / cycles
      • poetry for children
      • humorous poetry
      • narrative poetry
      • poems on poetics
      • Ecopoetry / Nature writing
      • political poetry
      • erotic poetry
      • dialect
      • performance
      • with music / sound
      • spoken word / Rap
      • translingual / hybrid / Pidgin
    • poetic forms & terms
      • ode
      • haiku / tanka
      • collage / montage
      • Dinggedicht
      • prose poem
      • rhymed stanza
      • renshi
      • sestina
      • sonnet
      • villanelle
      • ghazal
      • ballad
    • issues
      • society
        • identity (collective)
        • traditions
        • homeland
        • cities & urban life
        • history
        • politics
        • discrimination / racism
        • war
        • exile
        • economy
        • social critique / cultural criticism
      • life & relationship
        • family
          • birth
          • child
          • mother
          • father
        • infancy & youth
        • age
        • memory
        • identity (personal)
        • gender & sexuality
          • woman
          • man
          • sex / eroticism
          • homosexuality
        • friendship
        • love
        • marriage
        • relationship conflict
        • work
        • illness
        • body
        • violence
        • loss & separation
        • death / grief
        • funeral
        • religion / sprituality
        • Dream
        • travel
        • time
        • eating & drinking
        • alcohol & drugs
      • culture & science
        • architecture & design
        • poetry & poets
        • art & painting
        • literature & reading
        • fairy-tales & legends
        • medicine & science
        • music
        • mythology
        • philosophy
        • photography & film
        • popular culture
        • language
        • theater & dance
        • writing (poetry)
      • nature
        • spring
        • summer
        • fall
        • winter
        • landscape
        • water
        • animals
        • plants
    • Rhythmic Patterns
      • Parlando
      • Cadence
      • Variable Foot
      • Sprung Rhythm
      • Syncopations
      • Rubato
      • Permutations
      • Gestic rhythm (= Stressed Enjambements)
      • Cut-ups
      • Ellipses
      • Syllabic decompositions
      • Lettristic Decomposition
  • Translators
    • A-Z 
      • A
      • B
      • C
      • D
      • E
      • F
      • G
      • H
      • I
      • J
      • K
      • L
      • M
      • N
      • O
      • P
      • Q
      • R
      • S
      • T
      • U
      • V
      • W
      • X
      • Y
      • Z
    • Translates from 
      • afrikaans
        albanian
        amharic
        arabic
        arawak
        armenian
        aymara
        basque
        belarusian
        bengali
        bkms
        bosnian
        breton
        bulgarian
        burmese
        catalan
        chinese
        cree
        croatian
        czech
        danish
        dutch
        english
        estonian
        finnish
        french
        galician
        georgian
        german
        greek
        gujarati
        hebrew
        hindi
        hungarian
        icelandic
        indonesian
        irish
        italian
        japanese
        kalaallisut
        kannada
        korean
        kurdish
        latvian
        lithuanian
        lushai
        macedonian
        malay
        malayalam
        maltese
        maori
        marathi
        montenegrin
        nepali
        northern sami
        norwegian
        oriya
        persian
        polish
        portuguese
        punjabi
        rhaeto-romance
        romanian
        romany
        russian
        scottish gaelic
        serbian
        shona
        sindhi
        sinhala
        slovak
        slovenian
        sorbian language
        southern sami
        spanish
        swahili
        swedish
        tamil
        telugu
        tswana
        tumbuka
        turkish
        ukrainian
        urdu
        uzbek
        vietnamese
        welsh
        western frisian
        xhosa
        yiddish
    • Translates into 
      • abkhazian
        afar
        afrikaans
        albanian
        arabic
        araucanian
        armenian
        assamese
        azerbaijani
        bashkir
        basque
        belarusian
        bengali
        berber
        bkms
        bosnian
        breton
        bulgarian
        buriat
        catalan
        chechen
        chinese
        chuvash
        corsican
        croatian
        czech
        danish
        duala
        dutch
        english
        esperanto
        estonian
        finnish
        french
        galician
        georgian
        german
        greek
        gujarati
        haitian
        hebrew
        hindi
        hungarian
        icelandic
        indonesian
        irish
        italian
        japanese
        kalmyk
        kannada
        kashmiri
        kazakh
        kirghiz
        korean
        kumyk
        kurdish
        latin
        latvian
        lezghian
        lithuanian
        lushai
        macedonian
        malay
        malayalam
        maltese
        marathi
        mayan language
        mongolian
        nepali
        norwegian
        occitan
        oriya
        ossetic
        persian
        polish
        portuguese
        rhaeto-romance
        romanian
        romany
        russian
        sanskrit
        sardinian
        scots
        scottish gaelic
        serbian
        shona
        sindhi
        sinhala
        slovak
        slovenian
        sorbian language
        southern sami
        spanish
        swahili
        swedish
        swiss german
        tajik
        tamil
        tatar
        telugu
        tetum
        turkish
        turkmen
        udmurt
        ukrainian
        urdu
        uzbek
        vietnamese
        welsh
        yakut
        yiddish
  • Translations
    • new on Lyrikline
    • by source languages 
        afrikaans
        albanian
        amharic
        arabic
        arawak
        armenian
        aymara
        basque
        belarusian
        bengali
        bkms
        bosnian
        breton
        bulgarian
        burmese
        catalan
        chinese
        croatian
        czech
        danish
        dutch
        english
        estonian
        finnish
        french
        galician
        georgian
        german
        greek
        gujarati
        hebrew
        hindi
        hungarian
        icelandic
        indonesian
        irish
        italian
        japanese
        kalaallisut
        kannada
        korean
        kurdish
        latvian
        lithuanian
        lushai
        macedonian
        malay
        malayalam
        maltese
        maori
        marathi
        montenegrin
        nepali
        northern sami
        norwegian
        oriya
        persian
        polish
        portuguese
        punjabi
        rhaeto-romance
        romanian
        romany
        russian
        scottish gaelic
        serbian
        shona
        sindhi
        sinhala
        slovak
        slovenian
        southern sami
        spanish
        swahili
        swedish
        tamil
        telugu
        tswana
        tumbuka
        turkish
        ukrainian
        urdu
        uzbek
        vietnamese
        welsh
        western frisian
        xhosa
        yiddish
    • by target languages 
      • abkhazian
        afar
        afrikaans
        albanian
        arabic
        araucanian
        armenian
        assamese
        azerbaijani
        bashkir
        basque
        belarusian
        bengali
        berber
        bkms
        bosnian
        breton
        bulgarian
        buriat
        catalan
        chechen
        chinese
        chuvash
        corsican
        croatian
        czech
        danish
        duala
        dutch
        english
        esperanto
        estonian
        finnish
        french
        galician
        georgian
        german
        greek
        gujarati
        haitian
        hebrew
        hindi
        hungarian
        icelandic
        indonesian
        irish
        italian
        japanese
        kalmyk
        kannada
        kashmiri
        kazakh
        kirghiz
        korean
        kumyk
        kurdish
        latin
        latvian
        lezghian
        lithuanian
        lushai
        macedonian
        malay
        malayalam
        maltese
        marathi
        mayan language
        mongolian
        nepali
        norwegian
        occitan
        oriya
        ossetic
        persian
        polish
        portuguese
        rhaeto-romance
        romanian
        romany
        russian
        sanskrit
        sardinian
        scots
        scottish gaelic
        serbian
        shona
        sindhi
        sinhala
        slovak
        slovenian
        sorbian language
        southern sami
        spanish
        swahili
        swedish
        swiss german
        tajik
        tamil
        tatar
        telugu
        tetum
        turkish
        turkmen
        udmurt
        ukrainian
        urdu
        uzbek
        vietnamese
        welsh
        yakut
        yiddish
Login
  •  

Thomas Kunst

[MOMBASA ISLAND, ZWEITER JULI, MEINE LIEBSTE]

  • 1 [HILDE IST BESTIMMT GAR NICHT NACH BONN GEFAHREN] | Translations: gumr
  • 2 [MEINE LIEBSTE GEMAHLIN HOFFENTLICH WIRD ES HEUTE MORGEN] | Translations: gumr
  • 3 [MOMBASA ISLAND, ZWEITER JULI, MEINE LIEBSTE] | Translations: gumr
  • 4 [MEIN SCHULHEFT MIT ZWÖLF.] | Translations: nlfren
  • 5 [DAS MIT DEM TIERGARTENWECHSEL] | Translations: nlfr
  • 6 [VATER, HAST DU MIR EINEN TAGESRITT] | Translations: nlfren
  • 7 [WAR ICH NICHT DEUTLICH GENUG] | Translations: nlfr
  • 8 [OHNE JEDE KÜSTE, SAFARELL] | Translations: nlfr
  • 9 [MOTEL BLUE.] | Translations: nl
  • 10 [DIE NIZESER SAGEN.] | Translations: nl
  • 11 [EINE TERRASSE, SCHON HALB AN DEN] | Translations: nlfr
  • 12 [DER GRUNDGEDANKE VON NÄSSE.] | Translations: nlfren
  • 13 [ICH NEHME ALLES ZURÜCK.] | Translations: nl
Language: german
Translations: gujarati (મોમ્બાસા ટાપુ, જી જુલાઇ), marathi (मोंबासा बेट, दोन जुलै, प्रिय यासमोनी)
  • play
  • pause
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.

[MOMBASA ISLAND, ZWEITER JULI, MEINE LIEBSTE]

MOMBASA ISLAND, ZWEITER JULI, MEINE LIEBSTE
Yasmouni, arbeite hier seit gestern als
Entwicklungshelfer, brauche Ablenkung, bevor ich
Endlich wieder was mit einer Frau
Anfange, zuviel Freundschaft zuletzt immer und
Zuwenig Liebe, es ist immer das
Gleiche, bemühe ich mich um
Eine, geht sie am Rand von Sachsen
Schlittschuh laufen, beachte ich sie
Kaum, sind wir ein Paar, ich fahre
Medikamente und Tee nach Tansania und
Ins Landesinnere, da mein Zimmer direkt
Am Tiefseehafen von Kilindini Harbour
Liegt, kann ich keine Nacht schlafen, ständig
Muß ich mit anhören, wie Datteln, Trockenfische
Und Truhen verladen werden, dabei wollte ich
Doch nie nach Afrika, Rimbaud wollte dorthin, ich
Nie, überall Müll und Gemüse, Tücher, Schlangen
Und Ratten, Ratten und Schlangen, die
Garstige Trockenheit an den Wellen der Bleche, die
Barfrau im La Marina kommt aus Trondheim, auch nicht
Gerade um die Ecke, ihre Augen, ihre Haare, ihre
Schultern, theologische Vollkommenheitsbeweise
Zugunsten von Sehnsucht und Toblerone, ihre Art, nie
Mehr Fleisch anzurühren, macht aus mir einen glücklichen
Idioten, ich weiß schon gar nicht mehr, warum ich
Dir das alles schreibe, wenn du keinen Kontakt willst,
Im La Marina, mußt du dich aus allem raushalten und
Stundenlang Erdnüsse kauen, könntest du
Den Ring vom kleinen Finger an der rechten Hand
Bitte einen Finger weiter vorn tragen, davon wird dein
Innenleben heller, deine Seele
Bindungsfähiger, die letzte Nacht habe ich
An einem Container gelehnt, weil ich dachte, er
Macht nicht mehr lange, mit der Stirn und den Händen
An der versprengten Etüde eines Containers,
An den Rippen, an den Klippen eines
Sich nie mehr vom Festland loseisenden
Containers, das ist Afrika, wieviele Haare
Man in den Jahren verliert, erkennt man am
Ehesten nach Umzügen, Garantien der
Ausgekratztheit, die Flusen, die Wüste, der
Staub, dürres, regalloses, inwendiges Gras, mit einem
Hang zu gar keinem Gras, im Herzen des Landes, eine
Frau, die Gott geschickt hat, auf einem Fahrrad mit
Korb, einem Einkaufskorb, einem Einkaufskorb,
Halluzinationen, Erschütterungen, Stotterei, die
Mängel einer vergeblichen Vertrautheit, ihre
Hände nur mit einer Schachtel
Erdbeeren bekleidet, nur ihre Hände, der Rest
Spielt keine Rolle mehr, das ist Afrika, warum ich
Dir das alles schreibe, du bist vielleicht gut, ich brauche
Afrika, bevor ich endlich wieder was mit einer
Frau anfange, einer Frau, die mich selbst
In der Öffentlichkeit monströser Basare und Bibliotheken
In einer schwarzen Badestola in den Wahnsinn
Treibt, und das tust du, du
Glaubst doch wohl nicht wirklich, daß ich
Hierbleibe, nach all den Jahren der Idiotie, der
Leichtsinnigkeit, der Mitschuld und des
Verstandes.

© Thomas Kunst
Audio production: Goethe Institut, 2015
Categories: life & relationship

Translations:

Language: gujarati

મોમ્બાસા ટાપુ, જી જુલાઇ

મારી વહાલી યાસ્મૌની, 
ગઈ કાલથી જ હું અહી સહાય કર્મચારી તરીકે જોડાયો છુ.
સ્ત્રી સાથે જોડાવા હવે મને કશા વિક્ષેપની જરૂર વર્તાય છે. 
હમેશા આવું જ બન્યું છે : 
કે ખૂબ મજાની મૈત્રી 
પણ પ્રેમ તો લગીરેક જ. 
હું જેનાથી આકર્ષાયો 
તે તો ઑ જાય સેકસોનીની સરહદે આઈસ સ્કેટિંગ કરતી ... 
પછી તો અમે યુગલ બન્યાં ! 
હું દવાઓ અને ચા લઈને 
ટાંન્ઝાનિયાના અંદરુની ઇલકાની સફરે જાઉં છુ. 
મારો ઓરડો ઊંડા સમુદ્રના કાઠે આવેલા કાલિંદીની બંદર સામે છે, 
હું ઊંઘી નથી શકતો, 
વહાણોમાં પટારા, ખજૂર અને માછલીઓ 
લાદતા મજૂરોના સતત શોરબકોરથી.
હું તો ક્યાં આવવા માગતો હતો આફ્રિકા, 
કવિ રિમ્બો ભલે આવ્યા હોય, હું તો નહીં જ. 
જ્યાં ત્યાં ગંદકીના ઢગ, સડેલા શાકભાજી
ચીંથરાં, સાપ ને ઉંદરડા.
લા મરિનાની બાર-લેડી ટ્રોંડનહેમની છે, 
એ પણ નજીકના ગામની તો ન જ કહેવાય. 
એની આંખો, એના વાળ, એના ખભા, એનું સર્વાંગી સૌંદર્ય ! 
એ માંસને તો સ્પર્શ પણ નથી કરતી. 
સ્વિઝ ચોકલેટની મારી ઝંખનાની જેમ 
એ મને ખુશી ખુશી મૂરખ બનાવે છે ! 
પણ મને એ જ ખબર નથી પડતી 
કે હું આ બધુ તને શા માટે લખું છુ, 
જો કશો સંપર્ક જ ન રહેવાનો હોય તો ? 
લા મરિનાથી તો તારે દૂર જ રહેવું છે, 
કલાકો લગી શીંગ ખાવામાં વ્યસ્ત. 
હવે મહેરબાની કરીને તારી વીંટીને અનામિકા પર પહેર, 
તારું અંતર ઉજ્જવળ થશે,
તારો આત્મા સંબંધ માટે સમર્પિત થશે. 
ગઈ રાત્રે હું કન્ટેનરની ધારે માથું ટેકવીને ઊભો ઉદાસ. 
મારી જેમ તે પણ આ ભૂખંડથી છૂટું ના થઈ શકે. 
આ છે આફ્રિકા, જેને તું જાણે છે. 
કેટલા બધા વાળ ખરી પડે છે હરેક ઘરબદલાને ટાણે,
તે હવે સમજાય છે મને ! 
એ ઘાસ., એ ધૂળરજોટી 
અને હવે જ્યાં ઘાસ વગર કોરું ધાકોર છે રણ સમું ! 
ભ્રમણાઓ, કંપનો ને આશ્ચર્યો ! 
કશી સાર્થકતા વિનાનો આ ઘરોબો : 
એના હાથમાં છે સ્ટ્રોબેરીની છાબડી, 
કેવળ એના હાથ જ દેખાય છે મને, બીજુ કશું નહીં, 
કશાની કામના નથી મને. 
આ છે આફ્રિકા ! 
મને એ જ નથી સમજાતું 
કે હું આ બધુ તને શા માટે લખું છુ ? 
તું તો કદાચ મજામાં હો, 
પણ મારે આફ્રિકાની જરૂર છે. 
કે જે થકી હું સ્ત્રી સાથે કશુક પુન: શરૂ કરી શકું. 
એ સ્ત્રી સાથે કે જે બજારોમાં અને પુસ્તકલાયોની જાહેર જગાઓમાં 
કાળાં વસ્ત્રો પરિધાન કરી ફરે છે ને મને પાગલ કરે છે.
તે તું જ છે. 
શું તું માને છે કે આટલા વર્ષોના વેવલા પાગલપન પછી 
હું અહી રહી શકીશ ? 
મારી મૂર્ખામીઓ, આપણો અપરાધબોધ, આપણી સમજ... 

Translated into Gujarati by Neerav Patel

A result of the project Poets Translating Poets. Versschmuggel mit Südasien, organised in 2015 by the Goethe Institute in collaboration with Literaturwerkstatt Berlin
Language: marathi

मोंबासा बेट, दोन जुलै, प्रिय यासमोनी

कालपासून मी इथे विकास सहाय्यक म्हणून काम करतोय
मला हवाय थोडासा बदल परत संग करण्यापूर्वी कुणा स्त्रीबरोबर. 
मैत्री मणभर आणि प्रेम कणभर, हाच अनुभव नेहमीचा गाठीला. 
मी प्रयत्न करतो एकीसाठी तर ती झाक्सेनच्या टोकाला स्केटिंग करायला निघून जाते
आणि दुर्लक्ष करायचं ठरवतो तेव्हा प्रेयसीसारखी लाडात येते
 
औषधं आणि चहा घेऊन मी जातो टांझानियाच्या दुर्गम भागात
माझी खोली खोल पाण्यातल्या क्लिनदिनी बंदराच्या अगदी लगत
टक्क जागा मी रात्रभर
ऐकतो आवाज खजूर आणि सुके मासे आणि सन्दुका चढवण्याचे बोटीवर
आफ्रिकेला कधीच जायचं नव्हतं मला, जसं जायचं होतं रिमबोडला
मला नाहीच. 
कचरा आणि भाज्या, कापडं, उंदीर आणि साप, साप आणि उंदीर
गलिच्छ ओंगळपणा पत्र्यावर. 
 
ला मरीना बार
बारगर्ल आहे ट्रेंडहाइमची म्हणजे तीही इथे परदेशी
तिचे डोळे, तिचे केस, तिचे खांदे… 
तिचं गच्च भरलेलं शरीर…. चाळवते ती 
टोब्लेरोनसारखी चळवते. 
तिनं कधी मांसाला स्पर्श केला नाहीय
हे तर मला फारच आवडलंय. 
 
पण मी हे सगळं  तुला का लिहितोय?
मी बजावतोय स्वतःला की जर तुला मरिनामध्ये गुंतणं नकोय 
तर लांब रहा. सगळ्यापासून
तासन तास शेंगदाणे चावत लांब रहा.
यासमौनी,
उजव्या हाताच्या करंगळीतली तुझी अंगठी
तू पुढच्या अनामिकेत सरकवशील?
उजळशील मग तू आतून आणि आत्म्यानं कुणाशीतरी बांधून राहशील. 
 
मी उभा राहिलोय इथे मालवाहू कंटेनरला टेकून
कंटेनर निकामी जमिनीवर नुसता उभा टाकाऊ
माझं डोकं टेकतो मी, हात ठेवतो त्याच्यावर
सामान गोळा केलंय मी माझं अगदी खरवडून,
उरलेत फक्त जमिनीवर पडलेले केस !
डोक्याचे केस किती गेले ते नेमकं कळतं बघ स्थलांतरानंतर
ही आहे आफ्रिका, नद्या, वाळवंट आणि धुळीची
सपाट, पडीक, गवतपण नसलेल्या गवताची
दिसतेय एक स्त्री देशाच्या अगदी अंतर्भागातून आलेली
देवानंच जणू पाठवलेली. 
टोपली असलेल्या सायकलवरची. खरेदीसाठी टोपली.
भास… आभास…निराशा … अडखळणं…अविश्वास
नुसते भास…  
सायकलला लावलेली टोपली स्ट्रॉबेरीनं भरलेली
हात. नुसते हात. स्ट्रॉबेरीनं मढलेले. 
बाकी सगळं नगण्य करत असलेले. 
ही आहे आफ्रिका !

पण कशासाठी तुला हे लिहिण्याचा प्रपंच चाललेला!
बये, हे कळत नाहीये का तुला 
की मला आफ्रिका हवीय ती फक्त कुणातरीबरोबर संग करण्याआधी पुरती.
 
खरंतर मला हवीय एक स्त्री. 
जी मला ओढून नेईल बाजाराच्या गजबजाटात, वाचनालयात
एकाच काळ्या बाथ टॉवेलात, एका काळात
नेईल ओढून ----- आणि तू तेच करतेयस. 
 तुझा असा तर नाही ना विश्वास बसलेला की मी इथेच राहीन म्हणून ?
आपल्या दोघांच्या उथळ वागण्याच्या, निर्बुद्ध चुकांच्या, सगळ्या अपयशांच्या,
भावुकतेच्या आणि समंजसपणाच्या त्या सगळ्या काळानंतरही?

Translation Marathi: Aruna Dhere


- - - alternative translation - - -


मोंबासा बेट, २ जुलै, प्रिय यासमौनी

मोंबासा बेट, २ जुलै, प्रिय यासमौनी 
कालपासून मी इथे विकास सहाय्यक म्हणून काम करतोय 
मला थोडा बदल हवा आहे 
पुन्हा एखाद्या स्त्रीसोबत संबंध जुळावेत म्हणून 
नेहमीचंच आहे हे 
पुष्कळ पुष्कळ मैत्री आणि दुष्कळसं थोडंसं प्रेम 
असंच असतं नेहमी 
कुणा एकीवर मी टाकतो जीव ओवाळून 
आणि ती निघून जाते झाख्सेनच्या टोकाला 
स्केटिंग करण्यासाठी 
मी दुर्लक्ष करतो तिच्याकडे 
मग प्रेमी युगुल होतो आम्ही 
टांझानियाच्या दुर्गम भागात पोहचतो मी प्रवास करून 
औषधं आणि चहा घेऊन 
खोल अथांग पाण्यात क्लिंदिनी बंदरालगत 
आहे माझी खोली 
मी झोपू शकत नाही रात्रभर 
मला सतत ऐकावे लागतात खजुरांनी, सुक्या मासळ्यांनी गच्च भरलेल्या ट्रंकांचे आवाज 
आणि तरीही मला कधीच जायचं नव्हतं आफ्रिकेला 
ते तर रिम्बॉडला जायचं होतं, मला नाही 
सगळीकडे पसरलेला कचरा आणि भाज्या आणि कपडे 
साप आणि उंदीर, उंदीर आणि साप 
गलिच्छ शुष्कपणा पत्र्यांवर 
ला मरिनामधली ती बारगर्ल ट्रोन्डहाईमची आहे 
म्हणजे इथली जवळची नाही 
तिचे डोळे तिचे केस तिचे खांदे 
साक्षात एक परिपूर्ण स्त्रीदेह 
गच्च आसक्ती आणि टोब्लेरॉनसारखं तिचं मधाळ वागणं 
मांसाहाराला कधीही स्पर्श न करण्याची तिची रीत 
मला नादावून सोडते 
पण मी हे सगळं तुला का सांगतोय पत्रातून 
जर एखाद्याला नकोच असेल 
कसलाही संबंध 
तर ला मरिनाला सगळ्यांपासून 
लांबच असायला हवं 
तासन् तास शेंगदाणे चघळत बसावं, झालं... 
एक करशील 
उजव्या हाताच्या शेवटच्या बोटातली अंगठी काढून 
शेजारच्या अनामिकेत सरकवशील? 
अंतर्याम उजळून निघेल तुझं अशानं 
तुझा आत्मा होईल अधिक सक्षम बांधील राहण्यासाठी 
काल रात्री मी मालट्रकला टेकून उभा होतो टाकाऊ झालेल्या 
मी कुठे आहे नेमका 
कपाळ आणि हात टेकून उभा आहे मी 
त्या टाकून देण्याच्या मार्गावर असलेल्या धुडाला 
कधीही जमिनीवरून न हलणाऱ्या त्या ट्रकच्या कडेला 
हे असे आहे आफ्रिका, डोक्यावरचे केस किती विरळ होत गेले 
ते माणसाला स्थलांतरानंतरच कळतं 
धूळ...उखडलं जाण्याची कोरडी भक्क 
ओरखडलं जाण्याची हमी 
नद्या वाळवंट पडिक सपाट जमीन 
आत उगवून येणारं गवत 
जे गवत नसण्याकडे झुकतं 
देशाच्या अगदी आत एक स्त्री 
देवानेच जणू पाठवलंय तिला 
एक बास्केट असलेल्या सायकलीवर 
खरेदीसाठी बास्केट, खरेदीसाठी बास्केट 
भासआभास निराशा तीव्र 
अडखळलेपण 
निष्फळ विश्वासाची हमी 
तिचे हात 
जणू स्ट्रॉबेरीचे हात 
फक्त तिचे हात 
बाकी काहीच नाही महत्वाचं 
हे आफ्रिका आहे, अगं पण मी तुला 
हे सगळं कशासाठी लिहितो आहे पत्रातून? 
तू कदाचित ठीक आहेस 
पण मला मात्र गरज आहे आफ्रिकेची 
अन्य कुठल्याही स्त्रीसोबत 
पुन्हा संबंध जुळण्याआधी 
एक अशी स्त्री 
जी मला ओढून नेईल 
गर्दीने गजबजलेल्या बाजारात, वाचनालयात 
आंघोळीच्या टॉवेलमध्ये काळ्याभोर 
एका वेडामध्ये 
आणि तू नेमकं हेच करते आहेस 
तुझा खरोखर विश्वास बसलाय 
की मी इथेच राहीन? 
एवढा काळ व्यतीत केल्यानंतर 
उनाडपणाचा, अपयशातल्या सहभागाचा 
आणि समजुतीचा 
विवेकाचा 


Translation Marathi: Pradnya Daya Pawar
 

- - - - - 

Translated into Marathi by Aruna Dhere as well as by Pradnya Daya Pawar

A result of the project Poets Translating Poets. Versschmuggel mit Südasien, organised in 2015 by the Goethe Institute in collaboration with Literaturwerkstatt Berlin
previous poem
   ([MEINE LIEBSTE...)
3 / 13
nächstes Gedicht
([MEIN SCHULHEFT MIT...)   
listen to all poems

Thomas Kunst

photo © Goethe-Institut / Andrea Fernandes
* 09.06.1965, Stralsund, Germany
lives in: Leipzig, Germany

Thomas Kunst was born in 1965 in Stralsund on the Baltic See. He received his educational training in music (violin, viola and bass guitar), and wrote his first poem in 1982. After his high school graduation, he started his bachelors in education in 1984, which he had to prematurely terminate in 1986.
Since 1987 Thomas Kunst has been working as a library assistant at the Leipzig National Library. His first book was published in 1991. Besides Literature, Kunst has dedicated himself intensively to work on improvised music. He lives in Leipzig. 

 photo © Goethe-Institut / Andrea Fernandes
Publications
  • Besorg noch für das Segel die Chaussee

    Gedichte und eine Erzählung

    Leipzig: Reclam Verlag, 1991

  • Die Verteilung des Lächelns bei Gegenwehr

    Gedichte, Texte

    Connewitzer Verlagsbuchhandlung, 1992

  • Medelotti

    Texte

    Berlin: Verlag Druckhaus Galrev, 1994

  • Der Schaum und die Zeichnung vom Pferd

    Gedichte

    Berlin: Kowalke & Co. Verlag, 1998

  • Martellis Untergewicht. Eine Leichtigkeit

    Roman

    Berlin: Kowalke & Co. Verlag, 1999

  • Die heftigen Strände der Doresa Mandolf. Eine Seltenheit.

    Erzählung

    Dresden: Buchlabor, 2000

  • Rein theoretisch adieu

    Hörbuch mit Gedichten und improvisierter Musik

    In Begleitung von Annekathrin Bahls, Ralf-Ingo Ebert und Dieter Altmann

    Leipzig: Edition ERATA - Leipziger Literaturverlag, 2002

  • Mitleid in Toronto – leale senza donna

    Musik-CD

    mit Matthias Köchling

    Prato/Italien: Gli Ori, 2003

    Website
  • Was wäre ich am Fenster ohne Wale

    Gedichte

    Frankfurt am Main: Frankfurter Verlagsanstalt, 2005

  • Sonntage ohne Unterschrift

    Roman

    Köln: Tisch7-Verlag, 2005

  • Estemaga

    Sonettenzyklus

    Önneköp, Schweden: Edition Rugerup, 2008

  • Strandkörbe ohne Venedig

    Leipzig: Plöttner Verlag, 2009

  • Legende vom Abholen

    Gedichte

    Hörby/Schweden: Edition Rugerup, 2010

  • Die Arbeiterin auf dem Eis

    Gedichte und Briefe

    Dresden: Edition AZUR, 2013

  • Freie Folge

    Roman

    Salzburg: Jung und Jung, 2015

  • Kunst

    Gedichte 1984-2014

    Dresden: Edition AZUR, 2015

  • Kolonien und Manschettenknöpfe

    Gedichte

    Berlin: Suhrkamp, 2017

  • Zandschower Klinken

    Roman

    Berlin: Suhrkamp, 2021

Awards
  • 1996 Dresdner Lyrikpreis

  • 1999 Stipendium in Amsterdam

  • 2003 einjähriges Stipendium der Villa Massimo in Rom

  • 2004 F.-C. Weiskopf-Preis der Akademie der Künste in Berlin

  • 2014 Lyrikpreis Meran

Links
  • Persönliche Homepage von Thomas Kunst

  • Thomas Kunst @ planet lyrik

    Rezensionen und Pressestimmen zu einzelnen Gedichtbänden, Herausgaben sowie anderen Veröffentlichungen des Dichters.

Remember poem / Add to List

remembered 1 times

all public lists

Poem already on my list

If you want to remember or list a poem, become a community member.

Login/Register now
more poets from Germany more poems in german Translations into german Thomas Kunst as a translator

Random poem

PUSH!

gedicht page complete: (1,065s)
  • About
  • Newsletter
  • Blog
  • Links
  • Produced by
  • privacy
lyrikline is created by Haus für Posie in cooperation with its international network of lyrikline partners
Poets Translators