en

11034

Logo lyrikline pure Logo lyrikline claim
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
all results
  • Contact
  • Partners
  • Donation
  • deutsch
  • english
  • français
  • slovenščina
  • العربية
  • русский
  • español
  • português
  • 中文
  • POETS
    • A-Z 
      • A
      • B
      • C
      • D
      • E
      • F
      • G
      • H
      • I
      • J
      • K
      • L
      • M
      • N
      • O
      • P
      • Q
      • R
      • S
      • T
      • U
      • V
      • W
      • X
      • Y
      • Z
    • by languages 
      • afrikaans
        albanian
        amharic
        arabic
        armenian
        basque
        belarusian
        bengali
        bosnian
        breton
        bulgarian
        burmese
        catalan
        chinese
        cree
        croatian
        czech
        danish
        dutch
        english
        estonian
        finnish
        french
        galician
        georgian
        german
        greek
        gujarati
        hebrew
        hindi
        hungarian
        icelandic
        indonesian
        irish
        italian
        japanese
        kalaallisut
        kannada
        korean
        kurdish
        latvian
        lithuanian
        macedonian
        malay
        malayalam
        maltese
        marathi
        nepali
        northern sami
        norwegian
        oriya
        persian
        polish
        portuguese
        punjabi
        rhaeto-romance
        romanian
        russian
        scottish gaelic
        serbian
        shona
        sindhi
        sinhala
        slovak
        slovenian
        southern sami
        spanish
        swahili
        swedish
        tamil
        telugu
        tswana
        turkish
        ukrainian
        urdu
        uzbek
        vietnamese
        welsh
        xhosa
        yiddish
    • by countries 
      • Albania
        Algeria
        Andorra
        Angola
        Argentina
        Armenia
        Australia
        Austria
        Bahrain
        Bangladesh
        Belarus
        Belgium
        Bolivia
        Bosnia and Herzegovina
        Botswana
        Brazil
        Bulgaria
        Burundi
        Cambodia
        Canada
        Chile
        China
        Colombia
        Congo - Kinshasa
        Costa Rica
        Croatia
        Cuba
        Cyprus
        Czech Republic
        Côte d’Ivoire
        Denmark
        Dominican Republic
        Egypt
        Estonia
        Ethiopia
        Finland
        France
        Georgia
        Germany
        Ghana
        Greece
        Greenland
        Guatemala
        Guinea-Bissau
        Haiti
        Honduras
        Hungary
        Iceland
        India
        Indonesia
        Iran
        Iraq
        Ireland
        Israel
        Italy
        Jamaica
        Japan
        Kenya
        Kuwait
        Latvia
        Lebanon
        Libya
        Lithuania
        Luxembourg
        Macedonia
        Malawi
        Malaysia
        Malta
        Martinique
        Mexico
        Moldova
        Montenegro
        Morocco
        Mozambique
        Myanmar [Burma]
        Netherlands
        New Zealand
        Nigeria
        Norway
        Oman
        Pakistan
        Palestinian Territories
        Paraguay
        Peru
        Poland
        Portugal
        Puerto Rico
        Romania
        Russia
        Saint Lucia
        Saudi Arabia
        Senegal
        Serbia
        Singapore
        Slovakia
        Slovenia
        South Africa
        South Korea
        Spain
        Sri Lanka
        Sweden
        Switzerland
        Syria
        São Tomé and Príncipe
        Taiwan
        Trinidad and Tobago
        Tunisia
        Turkey
        Ukraine
        United Arab Emirates
        United Kingdom
        United States
        Uruguay
        Uzbekistan
        Venezuela
        Vietnam
        Yemen
        Zambia
        Zimbabwe
  • POEMS
    • by languages 
      • afrikaans
        albanian
        amharic
        arabic
        arawak
        armenian
        basque
        belarusian
        bengali
        bosnian
        breton
        bulgarian
        burmese
        catalan
        chinese
        cree
        croatian
        czech
        danish
        dutch
        english
        estonian
        finnish
        french
        galician
        georgian
        german
        greek
        gujarati
        hebrew
        hindi
        hungarian
        icelandic
        indonesian
        irish
        italian
        japanese
        kalaallisut
        kannada
        korean
        kurdish
        latvian
        lithuanian
        lushai
        macedonian
        malay
        malayalam
        maltese
        maori
        marathi
        nepali
        northern sami
        norwegian
        oriya
        persian
        polish
        portuguese
        punjabi
        rhaeto-romance
        romanian
        romany
        russian
        scottish gaelic
        serbian
        shona
        sindhi
        sinhala
        slovak
        slovenian
        sorbian language
        southern sami
        spanish
        swahili
        swedish
        tamil
        telugu
        tswana
        tumbuka
        turkish
        ukrainian
        urdu
        uzbek
        vietnamese
        welsh
        western frisian
        xhosa
        yiddish
    • in translation 
      • abkhazian
        afar
        afrikaans
        albanian
        arabic
        araucanian
        armenian
        assamese
        basque
        belarusian
        bengali
        berber
        bosnian
        breton
        bulgarian
        buriat
        catalan
        chechen
        chinese
        chuvash
        corsican
        croatian
        czech
        danish
        duala
        dutch
        english
        esperanto
        estonian
        finnish
        french
        galician
        georgian
        german
        greek
        gujarati
        haitian
        hebrew
        hindi
        hungarian
        icelandic
        indonesian
        irish
        italian
        japanese
        kalmyk
        kannada
        kashmiri
        kazakh
        kirghiz
        korean
        kumyk
        kurdish
        latin
        latvian
        lezghian
        lithuanian
        lushai
        macedonian
        malay
        malayalam
        maltese
        marathi
        mayan language
        mongolian
        nepali
        norwegian
        occitan
        oriya
        persian
        polish
        portuguese
        rhaeto-romance
        romanian
        romany
        russian
        sanskrit
        sardinian
        scots
        scottish gaelic
        serbian
        shona
        sindhi
        sinhala
        slovak
        slovenian
        sorbian language
        southern sami
        spanish
        swahili
        swedish
        swiss german
        tajik
        tamil
        tatar
        telugu
        tetum
        turkish
        turkmen
        udmurt
        ukrainian
        urdu
        uzbek
        vietnamese
        welsh
        yakut
    • genres & aspects
      • experimental poetry
      • concrete poetry
      • sound poetry
      • visual poetry
      • poetry projects
      • series & cycles
      • poetry for children
      • humorous poetry
      • narrative poetry
      • poems on poetics
      • Ecopoetry / Nature writing
      • political poetry
      • erotic poetry
      • dialect
      • performance
      • with music / sound
      • spoken word / Rap
      • translingual / hybrid / Pidgin
    • poetic forms & terms
      • ode
      • haiku / tanka
      • collage / montage
      • Dinggedicht
      • prose poem
      • rhymed stanza
      • renshi
      • sestina
      • sonnet
      • terza rima
      • villanelle
      • ghazal
      • ballad
    • issues
      • society
        • identity (collective)
        • traditions
        • homeland
        • cities & urban life
        • history
        • politics
        • war
        • exile
        • economy
        • social critique / cultural criticism
      • life & relationship
        • family
          • birth
          • child
          • mother
          • father
        • infancy & youth
        • age
        • memory
        • identity (personal)
        • gender & sexuality
          • woman
          • man
          • sex & eroticism
          • homosexuality
        • friendship
        • love
        • marriage
        • relationship conflict
        • work
        • illness
        • body
        • violence
        • loss & separation
        • death & grief
        • funeral
        • religion & sprituality
        • Dream
        • travel
        • time
        • eating & drinking
        • alcohol & drugs
      • culture & science
        • architecture & design
        • poetry & poets
        • art & painting
        • literature & reading
        • fairy-tales & legends
        • medicine & science
        • music
        • mythology
        • philosophy
        • photography & film
        • popular culture
        • language
        • theater & dance
        • writing (poetry)
      • nature
        • spring
        • summer
        • fall
        • winter
        • landscape
        • water
        • animals
        • plants
    • Rhythmic Patterns
      • Parlando
      • Cadence
      • Variable Foot
      • Sprung Rhythm
      • Syncopations
      • Rubato
      • Permutations
      • Gestic rhythm (= Stressed Enjambements)
      • Cut-ups
      • Ellipses
      • Syllabic decompositions
      • Lettristic Decomposition
  • NEW
    • Poems
    • Poets
    • Translations
Login
  •  

Athena Farrokhzad

[Min mor sa: Det verkar som att det aldrig föresvävat dig]

  • 1 [Min familj anlände hit i en marxistisk idétradition] | Translations: arbedadeelenesetfafrhuisnlrosl
  • 2 [Min mor sa: Det verkar som att det aldrig föresvävat dig] | Translations: dafahude
  • 3 [Min far sa: En sked för bödlarna] | Translations: escsde
  • 4 [Min mor sa: Jag ska återta det som tillhör mig] | Translations: esde
Language: swedish
Translations: danish ([Min mor sagde: Det virker som om det aldrig har foresvævet dig]), persian (مادرم گفت: به نظر می رسد که هیچ گاه به فکرت نرسیده), hungarian ([Anyám mondta: Úgy tűnik meg se fordult a fejedben
hogy]), german ([Meine Mutter sagte: Es scheint, als wäre dir nie in den Sinn gekommen])
  • play
  • pause
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.

[Min mor sa: Det verkar som att det aldrig föresvävat dig]

 Min mor sa: Det verkar som att det aldrig föresvävat dig

att det är ur ditt namn civilisationen stammar

 

 

 

 

Min mor sa: Mörkret i min mage är det enda mörker du behärskar

 

 

 

 

Min mor sa: Du är en drömmare född att vrida raka ögon sneda

Min mor sa: Om du kunde betrakta omständigheterna som förmildrande

skulle du låta mig komma lindrigare undan

 

 

 

 

Min mor sa: Underskatta aldrig vilka besvär människor gör sig

för att formulera sanningar som är möjliga för dem att uthärda

Min mor sa: Du var inte livsduglig ens från början

 

 

 

 

Min mor sa: En kvinna grävde ut sin mors ögon med fingrarna

så att modern skulle slippa se dotterns förfall

 

 

 

Min far sa: Du har en dragning åt metafysik

Ändå skolade jag dig i produktionens beskaffenhet

när dina mjölktänder var intakta

 

 

 

 

 

 

Min mor sa: Din far levde för den yttersta dagen

Din mor likaså, men hon tvingades till andra ambitioner

 

 

 

 

 

 

Min mor sa: I din fars sömn blir ni avrättade tillsammans

I din fars dröm bildar ni en genealogi av revolutionärer

 

 

Min far sa: Din mor matade dig med importerade silverskedar

Din mor var överallt i ditt ansikte

kammade frenetiskt ut lockarna

 

 

 

Min mor sa: I en livstid avundades jag din fars trauman

tills jag insåg att mina egna var långt mer anmärkningsvärda

 

 

 

Min mor sa: Jag har spenderat en förmögenhet på dina pianolektioner

Men på min begravning kommer du att vägra spela

 

 

 

Min mor tog drömmen ur min fars hand och sa:

Du blir inte sötare av allt socker

Gå ett varv kring huset innan du tar insulinsprutan

 

Min far sa: Jag har levt mitt liv, jag har levt mitt liv

jag har gjort min beskärda del

Nu återstår intet av ungdomens sötebrödsdagar

 

 

 

Min mor sa till min bror: Ta dig i akt för främlingar

Minns att du ingenting har att återvända till

om de skulle bli fientliga

 

 

 

Min bror sa: Jag hade en så underlig dröm

Att gryningen dog i mina ögon innan sömnen skingrats

En mänsklighet av socker och slakt

När jag tog farväl av ljuset visste jag allt

 

 

Min mor sa: Ur cellernas delning

ur ett genetiskt material

ur din fars huvud

Men inte ur mig

 

 

Min far sa: Ur civilisationernas kamp

ur en grundläggande antagonism

ur mitt trötta huvud

Men inte ur henne

 

 

 

Min far sa: Om det gick att tävla i martyrskap skulle din mor göra allt för att förlora

Min mor sa: Hjärtat är inte som knäet som kan böjas av fri vilja

Min far sa: Även den tupp som inte gal får se solen stiga

Min mor sa: Men om hönan inte värper serveras hon själv till middag

 

 

 

Min far sa: Din bror rakade sig innan skägget börjat växa

Din bror såg terroristens ansikte i spegeln

och önskade sig en plattång i julklapp

 

 

 

Min bror sa: Någon gång vill jag dö i ett land

där människor kan uttala mitt namn

 

 

 

Min bror sa: Tro inte att det står i din makt att erbjuda mig något

 

 

 

 

 

 

Min far sa: Vems far är det du skildrar

 

Min mor sa: Vems mor är det du skildrar

 

Min bror sa: Vilken bror är det som åsyftas

 

Min mormor sa: Om du inte hackar klart grönsakerna snart blir det ingen middag

 

 

 

Min far sa: Åt de som har ska vara givet

och från de som saknar ska ännu mer tas

Min mor sa: Ta lite mer mjölk innan den härsknar

 

 

 

 

 

 

Min mor sa: Visst vore det underligt att känna

en enda natt som denna

mitt språk i din mun

© Athena Farrokhzad & Albert Bonniers Förlag
From: Vitsvit
Albert Bonniers Förlag, 2013
ISBN: 9789100131142
Audio production: Rámus., 2013
Categories: political poetry, series & cycles, society, exile, social critique / cultural criticism, identity (collective), politics, life & relationship, family, child, mother, father, gender & sexuality, woman, man, identity (personal)

Translations:

Language: danish

[Min mor sagde: Det virker som om det aldrig har foresvævet dig]

Min mor sagde: Det virker som om det aldrig har foresvævet dig

at det er fra dit navn civilisationen stammer

 

 

 

 

Min mor sagde: Mørket i min mave er det eneste mørke du behersker

 

 

 

 

Min mor sagde: Du er en drømmer født til at vride lige øjne skæve

Min mor sagde: Hvis du kunne betragte omstændighederne som formildende

ville du lade mig slippe lempeligere

 

 

 

 

Min mor sagde: Undervurder aldrig hvilken umage mennesker gør sig

for at formulere sandheder som er mulige for dem at udholde

Min mor sagde: Du var ikke en gang levedygtig i begyndelsen

 

 

 

 

Min mor sagde: En kvinde gravede sin mors øjne ud med fingrene

for at moderen skulle slippe for at se datterens forfald

 

 

 

Min far sagde: Du har en dragning mod metafysik

Alligevel lærte jeg dig om produktionens beskaffenhed

da dine mælketænder var intakte

 

 

 

 

 

 

Min mor sagde: Din far levede for den yderste dag

Din mor ligeså, men hun blev tvunget til andre ambitioner

 

 

 

 

 

 

Min mor sagde: I din fars søvn bliver I henrettet sammen

I din fars drøm danner I en genealogi af revolutionærer

 

 

Min far sagde: Din mor madede dig med importerede sølvskeer

Din mor var overalt i dit ansigt

redte frenetisk krøllerne ud

 

 

 

Min mor sagde: I et helt liv var jeg misundelig på din fars traumer

indtil jeg indså at mine egne var langt mere bemærkelsesværdige

 

 

 

Min mor sagde: Jeg har brugt en formue på dine klavertimer

Men til min begravelse vil du nægte at spille

 

 

 

Min mor tog drømmen ud af min fars hånd og sagde:

Du bliver ikke sødere af sukker

Gå en runde omkring huset inden du tager insulinsprøjten

 

Min far sagde: Jeg har levet mit liv, jeg har levet mit liv

jeg har gjort det der var mig beskåret

Nu er der ikke noget tilbage af ungdommens hvedebrødsdage

 

 

 

Min mor sagde til min bror: Tag dig i agt for fremmede

Husk at du ikke har noget at vende tilbage til

hvis de skulle blive fjendtlige

 

 

 

Min bror sagde: Jeg havde sådan en underlig drøm

At morgengryet døde i mine øjne før søvnen spredte sig

En menneskelighed af sukker og slagtning

Da jeg sagde farvel til lyset vidste jeg alt

 

 

Min mor sagde: Af cellernes deling

af et genetisk materiale

af din fars hoved

Men ikke af mig

 

 

Min far sagde: Af civilisationernes kamp

af en grundlæggende antagonisme

af mit trætte hoved

Men ikke af hende

 

 

 

Min far sagde: Hvis man kunne konkurrere i martyrskab ville din mor gøre alt for at tabe

Min mor sagde: Hjertet er ikke som knæet der kan bøjes af fri vilje

Min far sagde: Selv den hane som ikke galede får solen at se

Min mor sagde: Men hvis hønen ikke lægger æg, bliver hun serveret til middag

 

 

 

Min far sagde: Din bror barberede sig før skægget begyndte at gro

Din bror så terroristens ansigt i spejlet

og ønskede sig en fladtang i julegave

 

 

 

Min bror sagde: En gang vil jeg dø i et land

hvor folk kan udtale mit navn

 

 

 

Min bror sagde: Tro ikke at det står i din magt at tilbyde mig noget

 

 

 

 

 

 

Min far sagde: Hvis far er det du skildrer

 

Min mor sagde: Hvis mor er det du skildrer

 

Min bror sagde: Hvilken bror er det der hentydes til

 

Min mormor sagde: Hvis ikke du snart hakker grøntsagerne færdige bliver der ingen                       middag

 

 

 

Min far sagde: Til de som har skal gives

og fra de som intet har skal endnu mere tages

Min mor sagde: Tag lidt mere mælk inden den bliver sur

 

 

 

 

 

Min mor sagde: Vist var det underligt at mærke

en eneste nat som denne

mit sprog i din mund

Oversættelse: Kamilla Löfström
Language: persian

مادرم گفت: به نظر می رسد که هیچ گاه به فکرت نرسیده

مادرم گفت: به نظر می رسد که هیچ گاه به فکرت نرسیده
که تمدن از نام تو ریشه گرفته است

مادرم گفت: تاریکی شکم من تنها تاریکی ای ست که تو بر آن حکم می رانی

مادرم گفت: تو رویا پردازی هستی که برای چپ کردن چشم های خیره به دنیا آمدی
مادرم گفت: اگر می توانستی پیشامدها را ساده بیانگاری
مرا آسان تر رها می کردی

مادرم گفت: هیچ وقت دست کم نگیر که آدمها چه مشکلاتی برای خود ایجاد می کنند
تا حقایقی را که نمی توانند تحمل کنند، منظم کنند

مادرم گفت: تو از همان ابتدا هم ماندنی نبودی

مادرم گفت: زنی چشمان مادرش را با انگشتانش درآورد
تا مادر مجبور نباشد زوال دخترش را ببیند

پدرم گفت: تو به سمت متافیزیک گرایش داری
گو اینکه من شاخصه های تولید را به تو آموخته ام
وقتی دندانهایت هنوز شیری بود

مادرم گفت: پدرت همیشه به امید روز مکافات زندگی می کرد
مادرت هم، ولی او مجبور شد به دنبال آرزوهای دیگر برود

مادرم گفت: در خواب های پدرت با هم اعدام می شوید
در خواب های پدرت به شکل سلسله ای از انقلابیون تصویر می شوید

پدرم گفت: مادرت با قاشق های نقره ای وارداتی به تو غذا می داد
مادرت تمام چهره ات را احاطه کرده بود
فر موها را دیوانه وار شانه می کرد

مادرم گفت: یک عمر به آسیب های روحی پدرت حسادت می کردم
تا وقتی که فهمیدم مال خودم خیلی جالب توجه تر است.

مادرم گفت: من هزینه ی زیادی برای کلاس های پیانوی تو پرداخته ام
ولی در مراسم خاکسپاری ام، چیزی نخواهی نواخت

مادرم رویا را از دستان پدرم گرفت و گفت:
از این همه شکر شیرین تر نمی شوی
قبل از زدن انسولین دور خانه قدمی بزن

پدرم گفت من زندگی ام را کرده ام، من زندگی ام را کرده ام
من کار خویش را کرده ام
دیگر از روزهای شیرین جوانی چیزی باقی نمانده ست.

مادرم به برادرم گفت: مراقب غریبه ها باش
به خاطر داشته باش که چیزی نداری که به آن بازگردی
اگر آنان با تو از در دشمنی درآیند

برادرم گفت: چه خواب عجیبی دیده ام
سپیده پیش از آنکه خواب از سرم بپرد در چشمان من مرد
انسانیتی از شکر و کشتار
وقتی با نور خداحافظی کردم همه چیز را می دانستم

مادرم گفت: از تقسیم سلول ها
از ماده ای وراثتی
از سر پدرت
ولی نه از من

پدرم گفت: از نبرد تمدن ها
از تضادهای بنیادی
از سر خسته ی من
ولی نه از او

پدرم گفت: اگر می شد برای شهادت رقابت کرد مادرت هر کاری می کرد که بازنده شود
مادرم گفت: قلب مانند زانو نیست که بتواند به اختیار تا شود
پدرم گفت: حتی خروسی که نمی خواند می تواند طلوع خورشید را ببیند
مادرم گفت: اما مرغ اگر تخم نگذارد خودش را برای شام می پزند

پدرم گفت: برادرت صورتش را پیش از آنکه ریشش جوانه بزند اصلاح می کرد
برادرت چهره ی یک تروریست را در آینه دید
و آرزو کرد که برای کریسمس مو صاف کن کادو بگیرد

برادرم گفت: می خواهم زمانی در کشوری بمیرم
که مردمانش بتوانند اسمم را ادا کنند

برادرم گفت: فکر نکن که می توانی چیزی در اختیار من بگذاری

پدرم گفت: پدر چه کسی را تصویر می کنی

مادرم گفت: مادر چه کسی را تصوبر می کنی

برادرم گفت: کدام برادر را در نظر داری

مادربزرگم گفت: اگر زود سبزی ها را خرد نکنی شامی در کار نخواهد بود

پدرم گفت: به کسانی که دارند باز هم داده می شود
و از آنان که ندارند بیشتر گرفته می شود
مادرم گفت: کمی بیشتر شیر بخور پیش از آن که بترشد

مادرم گفت: واقعا عجیب خواهد بود که
شبی مثل امشب
زبان مرا در دهان خود احساس کنی

ترجمه : Aslan Naieni
Language: hungarian

[Anyám mondta: Úgy tűnik meg se fordult a fejedben
hogy]

Anyám mondta: Úgy tűnik meg se fordult a fejedben
hogy a civilizáció a nevedből ered




Anyám mondta: A hasamban lévő sötétség az egyetlen sötétség amelyet uralsz 




Anyám mondta:Te egy álmodozó vagy ki arra született hogy az egyenes szemeket elferdítse
Anyám mondta: Ha a körülményeket enyhítőnek tekinthetnéd
megengednéd hogy könnyebben ússzam meg




Anyám mondta: Soha ne becsüld alá az emberek vesződését
hogy olyan igazságokat fogalmazzanak meg melyeket el tudnak viselni
Anyám mondta: Te már kezdettől fogva sem voltál életrevaló 



Anyám mondta: Egy nő ujjaival vájta ki anyja szemeit
hogy az anyának ne kelljen látnia lánya hanyatlását




Apám mondta: A metafizikához vonzódsz 
Mégis a termelés természetére oktattalak
amikor tejfogaid épek voltak





Anyám mondta: Apád az ítéletnapra várva élt
Anyád is de ő más ambíciókra kényszerült






Anyám mondta: Apád álmában titeket együtt végeznek majd ki
Apád álmában forradalmárok nemzetségét alkotjátok


Apám mondta: Anyád importált ezüstkanalakkal etetett téged
Anyád képe ott volt mindenütt az arcodban
görcsösen fésülgette ki a hullámaidat



Anyám mondta: Egy életen át irigykedtem apád traumáira
míg be nem láttam hogy az enyémek még figyelemre méltóbbak voltak



Anyám mondta: Egy vagyont költöttem a zongoraóráidra
De a temetésemen nem leszel hajlandó játszani



Anyám kivette apám kezéből az álomszeletet és azt mondta:
Édesebb már nem leszel attól a sok gyöngycukortól
Járj egy kört a ház körül az inzulin adagod előtt


Apám mondta: Leéltem az életem, leéltem az életem
megtettem mi osztályrészemül adatott
A gyöngyéletből semmi sincs már hátra



Anyám mondta öcsémnek: Vigyázz az idegenekkel
Ne feledd nincs hova megtérned
ha ellenségesekké válnának



Öcsém mondta: Különös álmom volt
Hogy a hajnal meghalt a szemeimben mielőtt az álom szétoszlott 
Cukorból és mészárlásból álló emberiség
Mikor búcsút vettem a fénytől mindent tudtam már



Anyám mondta: Sejtek osztódásából
egy genetikai anyagból
apád fejéből
De nem az enyémből



Apám mondta: A civilizációk harcából
egy alapvető antagonizmusból
a fáradt fejemből
De nem anyádból



Apám mondta: Ha mártiromságból versenyezni lehetne anyád mindent megtenne hogy veszítsen
Anyám mondta: A szív nem olyan mint a térd hogy szabad akaratából hajlik meg
Apám mondta: Az a kakas is meglátja a felkelő napot amely nem kukorékol
Anyám mondta: De ha a tyúk nem tojik vacsorának őt szolgálják fel 



Apám mondta: Öcséd már akkor borotválkozott mielőtt a szakálla kiserkedt volna
Öcséd látta a terrorista arcát a tükörben
és hajvasalót kívánt magának karácsonyi ajándékba



Öcsém mondta: Valamikor majd egy olyan országban akarok meghalni
ahol ki tudják ejteni a nevem



Öcsém mondta: Ne hidd hogy hatalmadban áll bármit is ajánlanod nekem






Apám mondta: Kinek az apjáról írsz te

Anyám mondta: Kinek az anyjáról írsz te

Öcsém mondta: Melyik öcs az akire utalás történik

Nagymama mondta: Ha hamarosan nem vágod fel a zöldségeket nem lesz vacsora



Apám mondta: Akiknek van azoknak adatik
és akiknek nincs azoktól még többet vesznek majd el
Anyám mondta: Igyál még egy kis tejet mielőtt megsavanyodik






Anyám mondta: Mily különös lenne érezni
pont ezen az egy éjszakán
az én nyelvemet a te szádban

Language: german

[Meine Mutter sagte: Es scheint, als wäre dir nie in den Sinn gekommen]

Meine Mutter sagte: Es scheint, als wäre dir nie in den Sinn gekommen
dass von deinem Namen die Zivilisation abstammt

Meine Mutter sagte: Das Dunkel in meinem Bauch ist das einzige Dunkel, das du beherrschst

Meine Mutter sagte: Du bist eine Träumerin, geboren, um gerade Augen schiefzuziehen
Meine Mutter sagte: Wenn du die Umstände als mildernd einstufen könntest
würdest du mich glimpflicher davonkommen lassen


Meine Mutter sagte: Unterschätze nie, welche Mühe Menschen sich geben
um Wahrheiten so zu formulieren, dass sie sie aushalten können
Meine Mutter sagte: Nicht einmal ganz am Anfang warst du lebensfähig


Meine Mutter sagte: Eine Frau höhlte ihrer Mutter mit den Fingern die Augen aus
damit die Mutter das Verderben der Tochter nicht mitansehen musste


Mein Vater sagte: Du hast einen Hang zur Metaphysik
Trotzdem habe ich dich über die Qualität der Produktion unterrichtet
als deine Milchzähne intakt waren



Meine Mutter sagte: Dein Vater lebte für den Jüngsten Tag
Deine Mutter ebenso, doch man zwang sie zu anderen Ambitionen


Meine Mutter sagte: Wenn dein Vater schläft, werden wir zusammen hingerichtet
Wenn dein Vater träumt, bilden wir eine Genealogie der Revolutionäre


Mein Vater sagte: Deine Mutter hat dich mit importierten Silberlöffeln gefüttert
Deine Mutter war überall in deinem Gesicht
kämmte frenetisch die Locken glatt


Meine Mutter sagte: Ein Leben lang habe ich deinen Vater um seine Traumata beneidet
bis mir klar wurde, dass meine eigenen weitaus bemerkenswerter sind



Meine Mutter sagte: Ich habe ein Vermögen für deine Klavierstunden ausgegeben
Doch an meiner Beerdigung wirst du dich weigern zu spielen


Meine Mutter nahm meinem Vater den Traum aus der Hand und sagte:
Du wirst nicht süßer von all dem Zucker
Geh eine Runde ums Haus, bevor du die Insulinspritze nimmst


Mein Vater sagte: Ich habe mein Leben gelebt, ich habe mein Leben gelebt
ich habe meinen gerechten Anteil getan
Jetzt bleibt nichts mehr von den süßen Tagen der Jugend

Meine Mutter sagte zu meinem Bruder: Nimm dich vor Fremden in Acht
Denk dran, dass du nichts hast, wohin du zurückkehren kannst
sollten sie feindselig werden

Mein Bruder sagte: Ich hatte einen so seltsamen Traum
Dass die Morgendämmerung in meinen Augen erlosch, ehe der Schlaf verflog
Eine Menschheit aus Zucker und Schlacht
Als ich Abschied vom Licht nahm, wusste ich alles

Meine Mutter sagte: Aus der Teilung der Zellen
aus einem genetischen Material
aus dem Kopf deines Vaters
Doch nicht aus mir

Mein Vater sagte: Aus dem Kampf der Zivilisationen
aus einem grundlegenden Antagonismus
aus meinem müden Kopf
Doch nicht aus ihr



Mein Vater sagte: Gäbe es einen Wettstreit im Märtyrertum, deine Mutter würde alles  tun, ihn zu verlieren
Meine Mutter sagte: Das Herz ist nicht wie das Knie, das sich aus freiem Willen beugen lässt
Mein Vater sagte: Auch der Hahn, der nicht gekräht hat, darf die Sonne aufgehen sehen
Meine Mutter sagte: Doch wenn das Huhn keine Eier legt, kommt es selbst auf den Tisch

Mein Vater sagte: Dein Bruder hat sich rasiert, noch bevor sein Bartwuchs einsetzte
Dein Bruder hat das Gesicht des Terroristen im Spiegel gesehen
und sich zu Weihnachten ein Glätteisen gewünscht


Mein Bruder sagte: Ich möchte einmal in einem Land sterben
in dem die Menschen meinen Namen aussprechen können


Mein Bruder sagte: Glaub nicht, es stünde in deiner Macht, mir etwas anzubieten


Mein Vater sagte: Wessen Vater schilderst du da

Meine Mutter sagte: Wessen Mutter schilderst du da

Mein Bruder sagte: Auf welchen Bruder spielst du an

Meine Großmutter sagte: Wenn du nicht bald das Gemüse schneidest, gibt es kein Essen



Mein Vater sagte: Denn wer hat, dem wird gegeben
wer aber nicht hat, dem soll noch mehr genommen werden
Meine Mutter sagte: Nimm noch ein bisschen mehr Milch, bevor sie sauer wird



Meine Mutter sagte: Es wäre doch wohl seltsam
in einer einzigen Nacht wie dieser
meine Sprache in deinem Mund zu spüren

Aus dem Schwedischen von Ursel Allenstein
previous poem
   ([Min familj anlände...)
2 / 4
next poem
([Min far sa: En sked...)   
listen to all poems

Athena Farrokhzad

photo © Khashayar Naderehvandi
* 23.08.1983, Tehran, Iran
lives in: Stockholm, Sweden

Athena Farrokhzad is born 1983 in Iran. A couple of years later she came to Sweden and grew up in Göteborg.

She has been writing in groups such as G=T=B=R=G which also have published the book Ett tunt underlag. She is working as literary critic at the newspaper Aftonbladet, teaching creative writing at Biskop-Arnö, has been the editor for a number of different reviews and is organizing a number of literary festival.

 photo © Khashayar Naderehvandi
The last year she has organized and participated in an exchange between Swedish and Iranian female poets and in 2013 she translated the Romanian poet Svetlana Cârstean into Swedish.

In 2013 her first book of poetry under her own name was published, Vitsvit. A book celebrated by the critics and loved by the readers and it was also nominated for best book of the year. As of 2018, Vitsvit has been translated into 12 languages.

Publications
  • Vitsvit

    Stockholm: Albert Bonniers Förlag, 2013

  • White Blight

    Translated by Jennifer Hayashida

    Argos Books, 2015

  • Bleiweiß

    Gedicht

    Aus dem Schwedischen von Clara Sondermann

    Berlin: Kookbooks, 2019

Awards
  • 2013 Karin Boyes litterära pris

  • 2014 Stora Läsarpriset

Links
  • Athena Farrokhzad @ Wikipedia

    Website

Remember poem / Add to List

remembered 2 times

all public lists

Poem already on my list

If you want to remember or list a poem, become a community member.

Login/Register now
more poets from Sweden more poems in swedish Translations into swedish Athena Farrokhzad as a translator

Random poem

PUSH!

gedicht page complete: (0,128s)
  • About
  • Links
  • Blog
  • Newsletter
  • Produced by
  • privacy
lyrikline is created by Literaturwerkstatt Berlin in cooperation with its international network of lyrikline partners