en

16560

Logo lyrikline pure Logo lyrikline claim
  • Contact
  • Partners
  • Donation
Login
  • Contact
  • Partners
  • Donation
  • deutsch
  • english
  • français
  • slovenščina
  • العربية
  • русский
  • español
  • português
  • 中文
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
all results
  • Poets
    • A-Z
    • by languages
    • by countries
    • All
  • Poems
    • by languages
    • in translation
    • Categories
    • All
  • Translators
    • A-Z
  • Translations
    • A-Z
  • NEW
    • Poems
    • Poets
    • Translations
Logo lyrikline pure Logo lyrikline claim
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
all results
  • Contact
  • Partners
  • Donation
  • deutsch
  • english
  • français
  • slovenščina
  • العربية
  • русский
  • español
  • português
  • 中文
  • Poets
    • new on Lyrikline
    • A-Z 
      • A
      • B
      • C
      • D
      • E
      • F
      • G
      • H
      • I
      • J
      • K
      • L
      • M
      • N
      • O
      • P
      • Q
      • R
      • S
      • T
      • U
      • V
      • W
      • X
      • Y
      • Z
    • by languages 
      • afrikaans
        albanian
        amharic
        arabic
        armenian
        aymara
        basque
        belarusian
        bengali
        bkms
        bosnian
        breton
        bulgarian
        burmese
        catalan
        chinese
        cree
        croatian
        czech
        danish
        dutch
        english
        estonian
        finnish
        french
        galician
        georgian
        german
        greek
        gujarati
        hebrew
        hindi
        hungarian
        icelandic
        indonesian
        irish
        italian
        japanese
        kalaallisut
        kannada
        korean
        kurdish
        latvian
        lithuanian
        macedonian
        malay
        malayalam
        maltese
        marathi
        montenegrin
        nepali
        northern sami
        norwegian
        oriya
        persian
        polish
        portuguese
        punjabi
        rhaeto-romance
        romanian
        russian
        scottish gaelic
        serbian
        shona
        sindhi
        sinhala
        slovak
        slovenian
        southern sami
        spanish
        swahili
        swedish
        tamil
        telugu
        tswana
        turkish
        ukrainian
        urdu
        uzbek
        vietnamese
        welsh
        xhosa
        yiddish
    • by countries 
      • Afghanistan
        Albania
        Algeria
        Andorra
        Angola
        Argentina
        Armenia
        Australia
        Austria
        Bahrain
        Bangladesh
        Belarus
        Belgium
        Bolivia
        Bosnia and Herzegovina
        Botswana
        Brazil
        Bulgaria
        Burundi
        Cambodia
        Canada
        Chile
        China
        Colombia
        Congo - Kinshasa
        Costa Rica
        Croatia
        Cuba
        Cyprus
        Czech Republic
        Côte d’Ivoire
        Denmark
        Dominican Republic
        Egypt
        Estonia
        Ethiopia
        Finland
        France
        Georgia
        Germany
        Ghana
        Greece
        Greenland
        Guatemala
        Guinea-Bissau
        Haiti
        Honduras
        Hungary
        Iceland
        India
        Indonesia
        Iran
        Iraq
        Ireland
        Israel
        Italy
        Jamaica
        Japan
        Kenya
        Kuwait
        Latvia
        Lebanon
        Libya
        Lithuania
        Luxembourg
        Macedonia
        Malawi
        Malaysia
        Malta
        Martinique
        Mexico
        Moldova
        Montenegro
        Morocco
        Mozambique
        Myanmar [Burma]
        Netherlands
        New Zealand
        Nigeria
        Norway
        Oman
        Pakistan
        Palestinian Territories
        Paraguay
        Peru
        Poland
        Portugal
        Puerto Rico
        Romania
        Russia
        Saint Lucia
        Saudi Arabia
        Senegal
        Serbia
        Singapore
        Slovakia
        Slovenia
        Somalia
        South Africa
        South Korea
        Spain
        Sri Lanka
        Sweden
        Switzerland
        Syria
        São Tomé and Príncipe
        Taiwan
        Trinidad and Tobago
        Tunisia
        Turkey
        Ukraine
        United Arab Emirates
        United Kingdom
        United States
        Uruguay
        Uzbekistan
        Venezuela
        Vietnam
        Yemen
        Zambia
        Zimbabwe
  • Poems
    • new on Lyrikline
    • by languages 
      • afrikaans
        albanian
        amharic
        arabic
        arawak
        armenian
        aymara
        basque
        belarusian
        bengali
        bkms
        bosnian
        breton
        bulgarian
        burmese
        catalan
        chinese
        cree
        croatian
        czech
        danish
        dutch
        english
        estonian
        finnish
        french
        galician
        georgian
        german
        greek
        gujarati
        hebrew
        hindi
        hungarian
        icelandic
        indonesian
        irish
        italian
        japanese
        kalaallisut
        kannada
        korean
        kurdish
        latvian
        lithuanian
        lushai
        macedonian
        malay
        malayalam
        maltese
        maori
        marathi
        montenegrin
        nepali
        northern sami
        norwegian
        oriya
        persian
        polish
        portuguese
        punjabi
        rhaeto-romance
        romanian
        romany
        russian
        scottish gaelic
        serbian
        shona
        sindhi
        sinhala
        slovak
        slovenian
        sorbian language
        southern sami
        spanish
        swahili
        swedish
        tamil
        telugu
        tswana
        tumbuka
        turkish
        ukrainian
        urdu
        uzbek
        vietnamese
        welsh
        western frisian
        xhosa
        yiddish
    • in translation 
      • abkhazian
        afar
        afrikaans
        albanian
        arabic
        araucanian
        armenian
        assamese
        azerbaijani
        bashkir
        basque
        belarusian
        bengali
        berber
        bkms
        bosnian
        breton
        bulgarian
        buriat
        catalan
        chechen
        chinese
        chuvash
        corsican
        croatian
        czech
        danish
        duala
        dutch
        english
        esperanto
        estonian
        finnish
        french
        galician
        georgian
        german
        greek
        gujarati
        haitian
        hebrew
        hindi
        hungarian
        icelandic
        indonesian
        irish
        italian
        japanese
        kalmyk
        kannada
        kashmiri
        kazakh
        kirghiz
        korean
        kumyk
        kurdish
        latin
        latvian
        lezghian
        lithuanian
        lushai
        macedonian
        malay
        malayalam
        maltese
        marathi
        mayan language
        mongolian
        nepali
        norwegian
        occitan
        oriya
        ossetic
        persian
        polish
        portuguese
        rhaeto-romance
        romanian
        romany
        russian
        sanskrit
        sardinian
        scots
        scottish gaelic
        serbian
        shona
        sindhi
        sinhala
        slovak
        slovenian
        sorbian language
        southern sami
        spanish
        swahili
        swedish
        swiss german
        tajik
        tamil
        tatar
        telugu
        tetum
        turkish
        turkmen
        udmurt
        ukrainian
        urdu
        uzbek
        vietnamese
        welsh
        yakut
        yiddish
    • genres & aspects
      • experimental poetry
      • concrete poetry
      • sound poetry
      • visual poetry
      • poetry projects
      • series / cycles
      • poetry for children
      • humorous poetry
      • narrative poetry
      • poems on poetics
      • Ecopoetry / Nature writing
      • political poetry
      • erotic poetry
      • dialect
      • performance
      • with music / sound
      • spoken word / Rap
      • translingual / hybrid / Pidgin
    • poetic forms & terms
      • ode
      • haiku / tanka
      • collage / montage
      • Dinggedicht
      • prose poem
      • rhymed stanza
      • renshi
      • sestina
      • sonnet
      • villanelle
      • ghazal
      • ballad
    • issues
      • society
        • identity (collective)
        • traditions
        • homeland
        • cities & urban life
        • history
        • politics
        • discrimination / racism
        • war
        • exile
        • economy
        • social critique / cultural criticism
      • life & relationship
        • family
          • birth
          • child
          • mother
          • father
        • infancy & youth
        • age
        • memory
        • identity (personal)
        • gender & sexuality
          • woman
          • man
          • sex / eroticism
          • homosexuality
        • friendship
        • love
        • marriage
        • relationship conflict
        • work
        • illness
        • body
        • violence
        • loss & separation
        • death / grief
        • funeral
        • religion / sprituality
        • Dream
        • travel
        • time
        • eating & drinking
        • alcohol & drugs
      • culture & science
        • architecture & design
        • poetry & poets
        • art & painting
        • literature & reading
        • fairy-tales & legends
        • medicine & science
        • music
        • mythology
        • philosophy
        • photography & film
        • popular culture
        • language
        • theater & dance
        • writing (poetry)
      • nature
        • spring
        • summer
        • fall
        • winter
        • landscape
        • water
        • animals
        • plants
    • Rhythmic Patterns
      • Parlando
      • Cadence
      • Variable Foot
      • Sprung Rhythm
      • Syncopations
      • Rubato
      • Permutations
      • Gestic rhythm (= Stressed Enjambements)
      • Cut-ups
      • Ellipses
      • Syllabic decompositions
      • Lettristic Decomposition
  • Translators
    • A-Z 
      • A
      • B
      • C
      • D
      • E
      • F
      • G
      • H
      • I
      • J
      • K
      • L
      • M
      • N
      • O
      • P
      • Q
      • R
      • S
      • T
      • U
      • V
      • W
      • X
      • Y
      • Z
    • Translates from 
      • afrikaans
        albanian
        amharic
        arabic
        arawak
        armenian
        aymara
        basque
        belarusian
        bengali
        bkms
        bosnian
        breton
        bulgarian
        burmese
        catalan
        chinese
        cree
        croatian
        czech
        danish
        dutch
        english
        estonian
        finnish
        french
        galician
        georgian
        german
        greek
        gujarati
        hebrew
        hindi
        hungarian
        icelandic
        indonesian
        irish
        italian
        japanese
        kalaallisut
        kannada
        korean
        kurdish
        latvian
        lithuanian
        lushai
        macedonian
        malay
        malayalam
        maltese
        maori
        marathi
        montenegrin
        nepali
        northern sami
        norwegian
        oriya
        persian
        polish
        portuguese
        punjabi
        rhaeto-romance
        romanian
        romany
        russian
        scottish gaelic
        serbian
        shona
        sindhi
        sinhala
        slovak
        slovenian
        sorbian language
        southern sami
        spanish
        swahili
        swedish
        tamil
        telugu
        tswana
        tumbuka
        turkish
        ukrainian
        urdu
        uzbek
        vietnamese
        welsh
        western frisian
        xhosa
        yiddish
    • Translates into 
      • abkhazian
        afar
        afrikaans
        albanian
        arabic
        araucanian
        armenian
        assamese
        azerbaijani
        bashkir
        basque
        belarusian
        bengali
        berber
        bkms
        bosnian
        breton
        bulgarian
        buriat
        catalan
        chechen
        chinese
        chuvash
        corsican
        croatian
        czech
        danish
        duala
        dutch
        english
        esperanto
        estonian
        finnish
        french
        galician
        georgian
        german
        greek
        gujarati
        haitian
        hebrew
        hindi
        hungarian
        icelandic
        indonesian
        irish
        italian
        japanese
        kalmyk
        kannada
        kashmiri
        kazakh
        kirghiz
        korean
        kumyk
        kurdish
        latin
        latvian
        lezghian
        lithuanian
        lushai
        macedonian
        malay
        malayalam
        maltese
        marathi
        mayan language
        mongolian
        nepali
        norwegian
        occitan
        oriya
        ossetic
        persian
        polish
        portuguese
        rhaeto-romance
        romanian
        romany
        russian
        sanskrit
        sardinian
        scots
        scottish gaelic
        serbian
        shona
        sindhi
        sinhala
        slovak
        slovenian
        sorbian language
        southern sami
        spanish
        swahili
        swedish
        swiss german
        tajik
        tamil
        tatar
        telugu
        tetum
        turkish
        turkmen
        udmurt
        ukrainian
        urdu
        uzbek
        vietnamese
        welsh
        yakut
        yiddish
  • Translations
    • new on Lyrikline
    • by source languages 
        afrikaans
        albanian
        amharic
        arabic
        arawak
        armenian
        aymara
        basque
        belarusian
        bengali
        bkms
        bosnian
        breton
        bulgarian
        burmese
        catalan
        chinese
        croatian
        czech
        danish
        dutch
        english
        estonian
        finnish
        french
        galician
        georgian
        german
        greek
        gujarati
        hebrew
        hindi
        hungarian
        icelandic
        indonesian
        irish
        italian
        japanese
        kalaallisut
        kannada
        korean
        kurdish
        latvian
        lithuanian
        lushai
        macedonian
        malay
        malayalam
        maltese
        maori
        marathi
        montenegrin
        nepali
        northern sami
        norwegian
        oriya
        persian
        polish
        portuguese
        punjabi
        rhaeto-romance
        romanian
        romany
        russian
        scottish gaelic
        serbian
        shona
        sindhi
        sinhala
        slovak
        slovenian
        southern sami
        spanish
        swahili
        swedish
        tamil
        telugu
        tswana
        tumbuka
        turkish
        ukrainian
        urdu
        uzbek
        vietnamese
        welsh
        western frisian
        xhosa
        yiddish
    • by target languages 
      • abkhazian
        afar
        afrikaans
        albanian
        arabic
        araucanian
        armenian
        assamese
        azerbaijani
        bashkir
        basque
        belarusian
        bengali
        berber
        bkms
        bosnian
        breton
        bulgarian
        buriat
        catalan
        chechen
        chinese
        chuvash
        corsican
        croatian
        czech
        danish
        duala
        dutch
        english
        esperanto
        estonian
        finnish
        french
        galician
        georgian
        german
        greek
        gujarati
        haitian
        hebrew
        hindi
        hungarian
        icelandic
        indonesian
        irish
        italian
        japanese
        kalmyk
        kannada
        kashmiri
        kazakh
        kirghiz
        korean
        kumyk
        kurdish
        latin
        latvian
        lezghian
        lithuanian
        lushai
        macedonian
        malay
        malayalam
        maltese
        marathi
        mayan language
        mongolian
        nepali
        norwegian
        occitan
        oriya
        ossetic
        persian
        polish
        portuguese
        rhaeto-romance
        romanian
        romany
        russian
        sanskrit
        sardinian
        scots
        scottish gaelic
        serbian
        shona
        sindhi
        sinhala
        slovak
        slovenian
        sorbian language
        southern sami
        spanish
        swahili
        swedish
        swiss german
        tajik
        tamil
        tatar
        telugu
        tetum
        turkish
        turkmen
        udmurt
        ukrainian
        urdu
        uzbek
        vietnamese
        welsh
        yakut
        yiddish
Login
  •  

Péter Kántor

Megtanulni élni – III.

  • 1 A nagymama | Translations: enpl
  • 2 Leltár | Translations: enpl
  • 3 Megtanulni élni | Translations: enpl
  • 4 Megtanulni élni – III. | Translations: pl
  • 5 Szerelmes triptichon | Translations: depl
  • 6 Kikötő blues
  • 7 Eugène Boudin, strandfestő | Translations: en
  • 8 Jég-öröm | Translations: enpl
  • 9 Lucian Freud monológja a magára hagyott testről
  • 10 In memoriam Tatárszentgyörgy, 2009 | Translations: deen
  • 11 Mit kell tudnia Istennek? | Translations: deenpl
Language: hungarian
Translations: polish (Nauczyć się żyć III)
  • play
  • pause
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.

Megtanulni élni – III.

Most, hogy betöltöttem a hatvanat,
nem késő-e már nekem megtanulni élni?
Hisz mire megtanulnám ezt meg azt,
épp ezt meg azt kellene lecserélni
valami másra: hegymászóruhát
búvárruhára. Egy biciklim, az van,
és nem gond az se, ha a samponok helyett
visszajön és habzik megint a szappan.
Vagy például, ha nyílik az orgona,
s az alkonyat megfesti az eget lazúrral,
hogy kikocsizzon a kertvendéglőbe, tán
újra konflisba ülhet egy hölgy egy úrral.
Vagy azt már soha többé, soha már?
Nem látni, mit rejt még a kertek alja.
Az ember azt se tudja, mit akar,
hét bőréről hét bőrét levakarja.
Tükrében felvillan egy kontyos szamuráj,
botot lóbál felé egy ismeretlen,
közben egy híres vendégművész hegedül
telt ház előtt az új koncertteremben.
És közben jön és jön a tsunami,
és vulkán tör ki, hamu száll magasba,
cseng a telefon, eltörik valami,
s a pontozóbírák egytől tízig szavaznak.
Nem késő-e már? Nem késő-e már
újra átúszni a Dunát és partot érni?
Hol az a Déli-sark, Scott kapitány?
A Nagykörút hóborította préri.
Egy motor dübörög és egy fék csikorog,
öt óra van és a krokodil szája tátva.
Rohanni kéne – árad a folyó,
homokzsákokat dobálni a gátra.
De ha újkori sámánokkal telik meg a tér,
s kifordult szemmel próbálnak igézni,
nem állok oda, nem kívánkozom
kifordult szemmel megtanulni élni.
Az embereket szeretni persze jó dolog,
ha csak módjával is, de jó, de hogy kell
szeretni őket? S ha mind elkódorog?
Marad a láz, mint Van Goghnak az okker.
Legjobb a kis dolgokkal kezdeni,
nem mindig ostobán, vadul remélni
napos oldalt meg árnyékos helyet –
egy-két villanykörtét majd ki fogok cserélni,
mert kiégtek, s pótolni kell a fényt,
hogy ne legyen félhomály a világban,
s próbálom megőrizni a hidegvéremet,
bár fogalmam sincs róla, hogy csináljam.
Úgy, mint a szabadulóművész Houdini,
aki a rávert láncot mint egy bizsut levette,
aztán futás haza, a mama vár,
de előtte még meghajolt nevetve.
De ha mégis elveszíteném (a hidegvéremet),
meg a humorérzékem maradékát,
hálnak az utcán, koldus kéreget,
visszhangzanak a múltból rossz emlékű nóták,
s ami szégyen volt, nem szégyen megint –
marad-e még esélyem megtanulni élni?
Volt-e valaha is, fikarcnyi is? –
ezt ráérünk utólag megbeszélni.
Ami a nagy szavakat illeti,
azoktól túl sokat sosem reméltem,
mégse mindegy, hogy milyen istenek
részesítenek milyen nevelésben.
Ne kelljen játszanom mekegő barikát,
se medvét, akinek az orrába fűztek
valamilyen fényes rézkarikát –
nem, nem táncolok úgy, ahogy fütyülnek!
Az ember keljfeljancsi: elesik – feláll,
és megy előre a szegény ürge.
Megyek, amíg meg nem tanulok élni,
amíg fel nem lőnek a világűrbe.

2010

Written: 2010
© Kántor Péter
Audio production: Petőfi Irodalmi Múzeum (Petőfi Literary Museum, Budapest), 2018

Translations:

Language: polish

Nauczyć się żyć III

Teraz, gdy skończyłem już sześćdziesiątkę,

czy nie jest za późno, by uczyć się żyć?

Przecież gdybym nauczył się tego czy owego,

to zapewne zaraz trzeba to wymienić by

na coś innego: ubiór alpinisty

na kombinezon nurka. Rower, mam na szczęście,

i to także nie kłopot, gdy zamiast szamponu

powróci mydło i pienić się będzie.

Albo, na przykład, skoro kwitnie bez

i zmierzch maluje niebo na lazurowo,

niech się wybiorą do restauracji w ogrodzie

pani z panem i wsiądą do dorożki znowu.

Lecz może to już nigdy, nigdy więcej?

Nie widać, co się kryje w tych ogrodów dnie.

Człowiek z siedmiu skór zdrapuje siedem skór,

bo także nie wie, czego sam naprawdę chce.

W lustrze pojawia się samuraj z kokiem,

kijem wymachuje przed nim nieznajomy,

tymczasem słynny artysta gra na skrzypcach

przed pełnym domem w nowej sali koncertowej.

W tym czasie po tsunami nadchodzi tsunami

i wulkan wybucha, popiół unosi się w powietrzu,

dzwoni telefon, coś się rozbija

i sędziowie punktują od jednego do dziesięciu.

Czy nie jest za późno? Czy nie za późno

znów przepływać przez Dunaj, docierać do brzegu?

Gdzie biegun południowy, kapitanie Scott?

Prerie Nagykörút zasypane śniegiem.

Silnik dudni, hamulec skrzypi,

jest piąta, krokodyl rozwiera paszczę.

Trzeba by pędzic – rzeka wzbiera,

na tamę rzucać worki z piaskiem.

Lecz jeśli piac wypełnią i spróbują czarować

z wywróconymi oczami nowożytni szamani,

nie przystanę tam, nie mam ochoty się uczyć

żyć z wywróconymi oczami.

Kochać ludzi jest dobrą rzeczą bez wątpienia,

byle z umiarem, lecz dobrą, tylko jak na Boga

ich kochać? A jeśli wszyscy zeszli na złą drogę?

Zostaje gorączka jak ochra Van Gogha.

Najlepiej zacząć od drobnych spraw,

nie zawsze głupio mieć szaloną wiarę

w jasną stronę nie w mroczną, zatem

wkręcę nowych żarówek parę,

bo się spaliły i trzeba je wymienić,

żeby nad światem mrok nie zapanował.

I chociaż nie mam pojęcia, co robię

spróbuję zimną krew zachować.

Niczym specjalista od ucieczek Houdini,

który jak biżuterię zrzucał z siebie kajdany

i ukłoniwszy się jeszcze ze śmiechem

biegł do domu, do czekającej mamy.

Ale jeśli straciłbym (zimną krew)

i resztki poczucia humoru, bezdomni

śpią na ulicy, żebrak żebrze,

z przeszłości słychać pieśni złych wspomnień,

i co było wstydem, nie jest już wstydem.

Czy mam jeszcze szansę nauczyć się życia?

– Przedyskutować jeszcze to zdążymy. –

Czy kiedykolwiek miałem, choćby tycią?

Jeśli zaś chodzi o wielkie słowa,

nie powiem, żebym bardzo na nie liczył,

a jednak, jacy bogowie w jakim wychowaniu

biorą udział, to czyni różnicę.

Żebym nie musiał udawać beczącego baranka

ani niedźwiedzia, któremu z nosa zwisają

jakieś błyszczące miedziane ogniwa –

nie będę tańczyć tak, jak mi zagrają.

Człowiek to wańka-wstańka: upada – wstaje,

idzie przed siebie ten biedny suseł.

Idę, póki mnie nie wystrzelą w kosmos,

idę, póki żyć się nie nauczę.

2010

Przekład: Bohdan Zadura / Péter Kántor: Czego potrzeba do szczęścia, przekład Bohdan Zadura, wywiad z Péterem Kántorem Csaba Károlyi, przekład wywiadu Anna Butrym, Wydawnictvwo FORMA, Szczecin, Bezrzecze, 2018.
previous poem
   (Megtanulni élni)
4 / 11
nächstes Gedicht
(Szerelmes triptichon)   
listen to all poems

Péter Kántor

photo © Gábor Valuska
* 05.11.1949, Budapest, Hungary
† 21.07.2021, Hungary

Poet and translator Péter Kántor was born in 1949 in Budapest and still lives there, near the Danube. He earned a degree in Russian and English Literature from Eötvös Loránd University (ELTE) in 1973, and a degree in Hungarian Literature in 1980.

He worked as a teacher in high schools and as a lector for Európa Kiadó (Európa Publisher). During the 80’s he was a prose editor (together with Ottó Orbán) of the literary monthly Kortárs (Contemporary), and between 1997‒2000 a poetry editor of the literary weekly Élet és Irodalom (Life and Literature). Since 2000 he has been a freelance writer. He translates English, American and Russian prose and poetry.

 photo © Gábor Valuska
His first volume of poetry Kavics (Pebble) appeared in 1976, then he published another fourteen books of poems and a book of feuilletons with the title Egy kötéltáncos feljegyzéseiből (Notes of a rope-dancer). He has received numerous prizes and awards; in 1991 he spent a year in New York on a Fulbright Fellowship, and in 1999 he got the Soros Lifetime Achievement Award. He has read his poems at poetry festivals throughout the world including Prague, Toronto, Malmö and Jerusalem. A volume of his poems in English, Unknown Places, with translations by Michael Blumenthal was published in New York in 2010. He recently published his poems Valahol itt (Somewhere here) at Magvető Publishing.

He is a member of the Szépírók Társasága (Belletrist Association Society), Digitális Irodalmi Akadémia (DIA, Digital Literary Academy) and Széchenyi Irodalmi és Művészeti Akadémia (Széchenyi Academy of Literature and Arts).

Publications
  • Kavics

    poems

    Budapest: Móra, 1976

  • Halmadár

    poems

    Budapest: Móra, 1981

  • Sebbel-lobbal

    poems for children

    Budapest: Móra, 1983

  • Grádicsok

    poems

    Budapest: Magvető, 1985

  • Hogy nő az ég

    poems

    Budapest: Magvető, 1988

  • Napló 1987-1989

    Versek

    poems

    Budapest: Orpheusz, 1991

  • Fönt lomb, lent avar

    poems

    Budapest: Cserépfalvi, 1993

  • Mentafű

    poems

    Budapest: Pesti Szalon, 1994

  • Búcsú és megérkezés

    poems

    Budapest: Magvető, 1997

  • Lóstaféta

    poems

    Budapest: Magvető, 2002

  • Kétszáz lépcső föl és le

    poems for children

    Budapest: Móra, 2005

  • Trója-variációk

    poems

    Budapest: Magvető, 2008

  • Megtanulni élni

    Versek 1976-2009

    Collected poems

    Budapest: Magvető, 2009

  • Unknown Places

    Poems by Péter Kántor

    Translated from the Hungarian by Michael Blumenthal

    New York: Pleasure Boat Studio, 2010

  • Köztünk maradjon

    poems

    Budapest: Magvető, 2012

  • Egy kötéltáncos feljegyzéseiből

    Feuilletons

    Budapest: Magvető, 2016

  • Valahol itt

    poems

    Budapest: Magvető, 2017

  • Czego potrzeba do szczęścia

    Przekład Bohdan Zadura, wywiad z Péterem Kántorem Csaba Károlyi, przekład wywiadu Anna Butrym

    Szczecin, Bezrzecze: Forma, 2018

  • Elegendő ok

    Versek 2017-2021

    poems

    Budapest: Magvető, 2021

Awards
  • 1980 Móricz Zsigmond Scholarship

  • 1980, 1985 Award of Európa Publisher

  • 1990 Wessely László Prize

  • 1991 Fulbright Fellowship

  • 1991 Déry Prize

  • 1992 Füst Milán Award

  • 1994 Soros Scholarship

  • 1994 József Attila Prize

  • 1999 Soros Lifetime Achievement Award

  • 2004 Vas István Prize

  • 2004 IBBY Award

  • 2007 Laurel Wreath of the Hungarian Republik

  • 2009 Palládium Award

  • 2012 Radnóti Miklós Antiracist Prize

  • 2013 Artisjus Award

Links
  • Works of Péter Kántor on the DIA-site

  • Péter Kántor on the Pimmédia

Remember poem / Add to List

remembered 1 times

Included in the following lists
  • ( magyar )
    compiled by felisalgado
all public lists

Poem already on my list

If you want to remember or list a poem, become a community member.

Login/Register now
more poets from Hungary more poems in hungarian Translations into hungarian

Random poem

PUSH!

gedicht page complete: (0,983s)
  • About
  • Newsletter
  • Blog
  • Links
  • Produced by
  • privacy
lyrikline is created by Haus für Posie in cooperation with its international network of lyrikline partners
Poets Translators