en

10980

Logo lyrikline pure Logo lyrikline claim
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
all results
  • Contact
  • Partners
  • Donation
  • deutsch
  • english
  • français
  • slovenščina
  • العربية
  • русский
  • español
  • português
  • 中文
  • POETS
    • A-Z 
      • A
      • B
      • C
      • D
      • E
      • F
      • G
      • H
      • I
      • J
      • K
      • L
      • M
      • N
      • O
      • P
      • Q
      • R
      • S
      • T
      • U
      • V
      • W
      • X
      • Y
      • Z
    • by languages 
      • afrikaans
        albanian
        amharic
        arabic
        armenian
        basque
        belarusian
        bengali
        bosnian
        breton
        bulgarian
        burmese
        catalan
        chinese
        cree
        croatian
        czech
        danish
        dutch
        english
        estonian
        finnish
        french
        galician
        georgian
        german
        greek
        gujarati
        hebrew
        hindi
        hungarian
        icelandic
        indonesian
        irish
        italian
        japanese
        kalaallisut
        kannada
        korean
        kurdish
        latvian
        lithuanian
        macedonian
        malay
        malayalam
        maltese
        marathi
        nepali
        northern sami
        norwegian
        oriya
        persian
        polish
        portuguese
        punjabi
        rhaeto-romance
        romanian
        russian
        scottish gaelic
        serbian
        shona
        sindhi
        sinhala
        slovak
        slovenian
        southern sami
        spanish
        swahili
        swedish
        tamil
        telugu
        tswana
        turkish
        ukrainian
        urdu
        uzbek
        vietnamese
        welsh
        xhosa
        yiddish
    • by countries 
      • Albania
        Algeria
        Andorra
        Angola
        Argentina
        Armenia
        Australia
        Austria
        Bahrain
        Bangladesh
        Belarus
        Belgium
        Bolivia
        Bosnia and Herzegovina
        Botswana
        Brazil
        Bulgaria
        Burundi
        Cambodia
        Canada
        Chile
        China
        Colombia
        Congo - Kinshasa
        Costa Rica
        Croatia
        Cuba
        Cyprus
        Czech Republic
        Côte d’Ivoire
        Denmark
        Dominican Republic
        Egypt
        Estonia
        Ethiopia
        Finland
        France
        Georgia
        Germany
        Ghana
        Greece
        Greenland
        Guatemala
        Guinea-Bissau
        Haiti
        Honduras
        Hungary
        Iceland
        India
        Indonesia
        Iran
        Iraq
        Ireland
        Israel
        Italy
        Jamaica
        Japan
        Kenya
        Kuwait
        Latvia
        Lebanon
        Libya
        Lithuania
        Luxembourg
        Macedonia
        Malawi
        Malaysia
        Malta
        Martinique
        Mexico
        Moldova
        Montenegro
        Morocco
        Mozambique
        Myanmar [Burma]
        Netherlands
        New Zealand
        Nigeria
        Norway
        Oman
        Pakistan
        Palestinian Territories
        Paraguay
        Peru
        Poland
        Portugal
        Puerto Rico
        Romania
        Russia
        Saint Lucia
        Saudi Arabia
        Senegal
        Serbia
        Singapore
        Slovakia
        Slovenia
        South Africa
        South Korea
        Spain
        Sri Lanka
        Sweden
        Switzerland
        Syria
        São Tomé and Príncipe
        Taiwan
        Trinidad and Tobago
        Tunisia
        Turkey
        Ukraine
        United Arab Emirates
        United Kingdom
        United States
        Uruguay
        Uzbekistan
        Venezuela
        Vietnam
        Yemen
        Zambia
        Zimbabwe
  • POEMS
    • by languages 
      • afrikaans
        albanian
        amharic
        arabic
        arawak
        armenian
        basque
        belarusian
        bengali
        bosnian
        breton
        bulgarian
        burmese
        catalan
        chinese
        cree
        croatian
        czech
        danish
        dutch
        english
        estonian
        finnish
        french
        galician
        georgian
        german
        greek
        gujarati
        hebrew
        hindi
        hungarian
        icelandic
        indonesian
        irish
        italian
        japanese
        kalaallisut
        kannada
        korean
        kurdish
        latvian
        lithuanian
        lushai
        macedonian
        malay
        malayalam
        maltese
        maori
        marathi
        nepali
        northern sami
        norwegian
        oriya
        persian
        polish
        portuguese
        punjabi
        rhaeto-romance
        romanian
        romany
        russian
        scottish gaelic
        serbian
        shona
        sindhi
        sinhala
        slovak
        slovenian
        sorbian language
        southern sami
        spanish
        swahili
        swedish
        tamil
        telugu
        tswana
        tumbuka
        turkish
        ukrainian
        urdu
        uzbek
        vietnamese
        welsh
        western frisian
        xhosa
        yiddish
    • in translation 
      • abkhazian
        afar
        afrikaans
        albanian
        arabic
        araucanian
        armenian
        assamese
        basque
        belarusian
        bengali
        berber
        bosnian
        breton
        bulgarian
        buriat
        catalan
        chechen
        chinese
        chuvash
        corsican
        croatian
        czech
        danish
        duala
        dutch
        english
        esperanto
        estonian
        finnish
        french
        galician
        georgian
        german
        greek
        gujarati
        haitian
        hebrew
        hindi
        hungarian
        icelandic
        indonesian
        irish
        italian
        japanese
        kalmyk
        kannada
        kashmiri
        kazakh
        kirghiz
        korean
        kumyk
        kurdish
        latin
        latvian
        lezghian
        lithuanian
        lushai
        macedonian
        malay
        malayalam
        maltese
        marathi
        mayan language
        mongolian
        nepali
        norwegian
        occitan
        oriya
        persian
        polish
        portuguese
        rhaeto-romance
        romanian
        romany
        russian
        sanskrit
        sardinian
        scots
        scottish gaelic
        serbian
        shona
        sindhi
        sinhala
        slovak
        slovenian
        sorbian language
        southern sami
        spanish
        swahili
        swedish
        swiss german
        tajik
        tamil
        tatar
        telugu
        tetum
        turkish
        turkmen
        udmurt
        ukrainian
        urdu
        uzbek
        vietnamese
        welsh
        yakut
    • genres & aspects
      • experimental poetry
      • concrete poetry
      • sound poetry
      • visual poetry
      • poetry projects
      • series & cycles
      • poetry for children
      • humorous poetry
      • narrative poetry
      • poems on poetics
      • Ecopoetry / Nature writing
      • political poetry
      • erotic poetry
      • dialect
      • performance
      • with music / sound
      • spoken word / Rap
      • translingual / hybrid / Pidgin
    • poetic forms & terms
      • ode
      • haiku / tanka
      • collage / montage
      • Dinggedicht
      • prose poem
      • rhymed stanza
      • renshi
      • sestina
      • sonnet
      • terza rima
      • villanelle
      • ghazal
      • ballad
    • issues
      • society
        • identity (collective)
        • traditions
        • homeland
        • cities & urban life
        • history
        • politics
        • war
        • exile
        • economy
        • social critique / cultural criticism
      • life & relationship
        • family
          • birth
          • child
          • mother
          • father
        • infancy & youth
        • age
        • memory
        • identity (personal)
        • gender & sexuality
          • woman
          • man
          • sex & eroticism
          • homosexuality
        • friendship
        • love
        • marriage
        • relationship conflict
        • work
        • illness
        • body
        • violence
        • loss & separation
        • death & grief
        • funeral
        • religion & sprituality
        • Dream
        • travel
        • time
        • eating & drinking
        • alcohol & drugs
      • culture & science
        • architecture & design
        • poetry & poets
        • art & painting
        • literature & reading
        • fairy-tales & legends
        • medicine & science
        • music
        • mythology
        • philosophy
        • photography & film
        • popular culture
        • language
        • theater & dance
        • writing (poetry)
      • nature
        • spring
        • summer
        • fall
        • winter
        • landscape
        • water
        • animals
        • plants
    • Rhythmic Patterns
      • Parlando
      • Cadence
      • Variable Foot
      • Sprung Rhythm
      • Syncopations
      • Rubato
      • Permutations
      • Gestic rhythm (= Stressed Enjambements)
      • Cut-ups
      • Ellipses
      • Syllabic decompositions
      • Lettristic Decomposition
  • NEW
    • Poems
    • Poets
    • Translations
Login
  •  

Paul Bélanger

L’oubli du monde

  • 1 L’oubli du monde | Translations: deit
  • 2 L’Origine des méridiens | Translations: de
  • 3 Répit | Translations: deit
  • 4 Replis, chambre de l'arpenteur | Translations: de
  • 5 Le passeur du palais des ombres | Translations: deit
Language: french
Translations: german (Das Vergessen der Welt), italian (L’oblio del mondo)
  • play
  • pause
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.

L’oubli du monde

une chose ancienne me revient à l’esprit
tandis que je marche sur la plage de Saco

la baie hâve perdu dans l’embrun s’éloigne
une chose après l’autre je reprends le trajet
sans repos je suis du monde mais séparé de lui
par un invisible voile

je ne rattraperai pas ce souvenir
il glissera sous mes pieds pour se perdre
dans le sable

tu ne figurais pas encore
au nombre de mes connaissances
mais pour m’en assurer il faudrait
reprendre le fil entier d’une vie
jusqu’à tes yeux qui me dévisagent

**

le jour de l’enterrement de grand-papa
la famille réunie sous les grands arbres
du cimetière pleure l’ancêtre
désormais reposant près du fleuve
qu’il rêvait de rejoindre
fraternel je cours entre les monuments
je franchis les cloisons
je vois l’eau étale jusqu’aux montagnes
sur l’autre rive j’entends
les murmures les impérieux propos
des hommes sur les semailles
le manque d’eau la sécheresse chronique
quatre hommes font glisser le cercueil
dans son trou puis dans les feuilles
la voix somnolente de grand-papa m’appelle
je sais peu du voyageur qui pose ainsi le pied
hors du sillon
je m’arrête en cet après-midi de juin
je vois dans les yeux de l’absent
un cycle qui recommence

From: Fenêtres et ailleurs, précédé de L’oubli du monde
Éditions du Noroît, 2002
Audio production: Union des écrivains et des écrivaines québécois, 2013
Categories: death & grief, family, funeral, nature, water

Translations:

Language: german

Das Vergessen der Welt

eine alte Sache kommt mir in den Sinn
während ich am Strand von Saco gehe

die fahle Bucht, verloren in der Gischt verschwindet
ein Ding nach dem anderen, ich mache mich wieder auf den Weg
ohne Ruhepause, ich bin von dieser Welt, aber getrennt von ihr durch einen unsichtbaren Schleier

ich werde diese Erinnerung nicht wieder einfangen
sie wird unter meinen Füßen wegrutschen und sich
im Sand verlieren

du gehörtest noch nicht
zu meinen Bekannten
aber um sicher zu sein, müsste man
ein ganzes Leben nachverfolgen
bis hin zu deinen Augen, die mich mustern

**

der Tag der Beerdigung vom Großvater
die Familie versammelt unter den großen Bäumen
aus dem Friedhof weint der Vorfahre
nunmehr nahe dem Fluss ruhend
mit dem er sich zu vereinigen träumte
brüderlich, ich renne zwischen den Grabsteinen herum
ich überwinde Barrieren
ich sehe das ruhige Wasser bis zu den Bergen
am anderen Ufer höre ich
das Murmeln, die gebieterischen Worte
der Männer über die Aussaat
den Wassermangel, die chronische Trockenheit
vier Männer lassen den Sarg
in sein Loch gleiten, dann in den Blättern
ruft mich die schläfrige Stimme von Großvater
ich weiß wenig über den Reisenden, der so den Fuß
neben die Furche setzt
ich halte inne an diesem Juninachmittag
ich sehe in den Augen des Abwesenden
einen Kreislauf, der wieder beginnt

Übersetzt aus dem Französischen von Hildegard Grüter und Christa Japel
Language: italian

L’oblio del mondo

Una cosa antica mi ritorna in mente
mentre sto camminando sulla spiaggia di Saco
la baia strinita perduta nello spruzzo delle onde s’allontana
una cosa dopo l’altra io riprendo il tragitto
senza riposo fo parte del mondo ma mi separa da questo
un velo invisibile
non riacchiapperò quel ricordo
esso mi scivolerà sotto i piedi per perdersi
nella sabbia
tu non figuravi ancora
nel novero delle mie conoscenze
ma per assicurarsene bisognerebbe
riprendere tutto intero il filo di una vita
fino ai tuoi occhi che mi fissano
**
nel giorno della sepoltura di mio nonno
la famiglia riunita sotto gli alberi giganti
del cimitero piange l’antenato
che ormai riposa accanto al fiume
che sognava di raggiungere
fraterno io corro fra i monumenti funebri
supero le barriere
vedo l’acqua calma fino alle montagne
sull’altra riva ascolto
i mormorii le frasi imperiose
degli uomini sulle semine
la mancanza d’acqua la siccità cronica
quattro uomini fanno scivolare la bara
nella sua fossa poi fra le foglie
la voce sonnolenta del nonno mi chiama
so poco del viaggiatore che pone così il piede
fuori dal solco
mi fermo in questo pomeriggio di giugno
vedo negli occhi dell’assente
un ciclo che ricomincia.

Traduzione: Nino Muzzi
previous poem
   (Le passeur du palais...)
1 / 5
next poem
(L’Origine des...)   
listen to all poems

Paul Bélanger

photo © Normand Poiré
* 1953, Lévis, Quebec, Canada
lives in: Montreal, Quebec, Canada

Born in Lévis, Paul Bélanger has been publishing texts and poems since 1982, both within Quebec and abroad, some of which have been published in anthologies and  been translated. He also teaches and gives creative writing workshops at the University of Quebec in Montreal. He is the literary director of Éditions du Noroît.

In 2003, he published Les jours de l’éclipse with Québec Amérique (finalist—Governor General’s Award; special mention—Canadians Writers Society). A selection of his poems have appeared in English with Guernica Editions, under the title The World Forgotten, published in 2006 and translated by Antonio D’Alfonso. He’s published a number of collections with Éditions du Noroît, including Origine des méridiens (finalist—Prix Estuaire des terrasses Saint-Supice; finalist—Académie des Lettres du Québec Alain-Grandbois prize; finalist—Governor-General’s Award) as well as Répit, in 2009 (recipient—Alain-Grandbois award). He recently published a novel with Éditions du Silence, Le passeur du palais des ombres.

 photo © Normand Poiré
Publications
  • Projets de Pablo

    Montréal, Québec: Les Éditions du Noroît, 1988

  • Retours suivi de Minuit, l’aube

    Montréal, Québec: Les Éditions du Noroît, 1991

  • L’oubli du monde

    Montréal, Québec: Les Éditions du Noroît, 1993

  • Fenêtres et ailleurs

    Montréal, Québec: Les Éditions du Noroît, 1996

  • Périphéries

    Montréal, Québec: Les Éditions du Noroît, 1999

  • Fenêtres et ailleurs, précédé de L’Oubli du monde

    Réédition

    Montréal, Québec: Les Éditions du Noroît, 2002

  • Les jours de l’éclipse

    Éditions Québec Amérique, 2003

  • Origine des méridiens

    Montréal, Québec: Les Éditions du Noroît, 2005

  • The World Forgotten

    Selected Poems

    Translated by Antonio D'Alfonso

    Guernica, 2006

  • Répit

    Montréal, Québec: Les Éditions du Noroît, 2009

  • Cahier de Fernando Pessoa à Montréal

    Éditions du Silence, 2010

  • Meridian Line

    Signal edition, Vehicule Press, 2010

  • Le passeur du palais des ombres

    Éditions du Silence, 2011

  • Replis, chambre de l’arpenteur

    Montréal, Québec: Les Éditions du Noroît, 2012

  • Des amours

    2015

  • Le plus qu’incertain

    coll. «Chemins de traverse», 2017

  • Déblais

    Les Éditions du Noroît, 2019

Awards
  • 2009 Prix Alain-Grandbois

  • 2018 Prix international de poésie Jaime-Sabines/Gatien-Lapointe

Links
  • Paul Bélanger @ Éditions du Noroît

    Website

Remember poem / Add to List

remembered 1 times

Included in the following lists
  • ( français )
    compiled by felisalgado
all public lists

Poem already on my list

If you want to remember or list a poem, become a community member.

Login/Register now
more poets from Canada more poems in french Translations into french

Random poem

PUSH!

gedicht page complete: (0,101s)
  • About
  • Links
  • Blog
  • Newsletter
  • Produced by
  • privacy
lyrikline is created by Literaturwerkstatt Berlin in cooperation with its international network of lyrikline partners