Kazuko Shiraishi
Kitsutsuki
Language: japanese
Translations:
german (Der Specht), slovenian (ŽOLNA)
en
4319
Ein Specht erscheint klopft eifrig
an ein Holzhaus um ein Loch zu bohren
ein Mann rennt hinaus und droht ihm
acht Jahre brauchte der Mann
das Haus zu bauen
für seine Frau und seine beiden Söhne
und dann
bevor der Specht erschien und ein Loch bohrte
kam ein unsichtbarer Specht
und bohrte ein Loch in die Frau des Mannes
durch dieses
flog die Frau
davon
und kam nie wieder
ein Specht erscheint klopft
eifrig an das Holzhaus des Mannes
Prileti žolna in trka
na leseno hišo da bi zvrtala luknjo
ven plane mož in ji grozi
osem let je potreboval mož
da je zgradil hišo
za ženo in dva sinova
in potem
preden je priletela žolna in zvrtala luknjo
je priletela nevidna žolna
in zvrtala luknjo v moževo ženo
žena skoznjo
nekam odleti
in se več ne vrne
prileti žolna trka
vrta v moževo leseno hišo
remembered 3 times
Poem already on my list
If you want to remember or list a poem, become a community member.
Login/Register nowPUSH!