en

11023

Logo lyrikline pure Logo lyrikline claim
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
all results
  • Contact
  • Partners
  • Donation
  • deutsch
  • english
  • français
  • slovenščina
  • العربية
  • русский
  • español
  • português
  • 中文
  • POETS
    • A-Z 
      • A
      • B
      • C
      • D
      • E
      • F
      • G
      • H
      • I
      • J
      • K
      • L
      • M
      • N
      • O
      • P
      • Q
      • R
      • S
      • T
      • U
      • V
      • W
      • X
      • Y
      • Z
    • by languages 
      • afrikaans
        albanian
        amharic
        arabic
        armenian
        basque
        belarusian
        bengali
        bosnian
        breton
        bulgarian
        burmese
        catalan
        chinese
        cree
        croatian
        czech
        danish
        dutch
        english
        estonian
        finnish
        french
        galician
        georgian
        german
        greek
        gujarati
        hebrew
        hindi
        hungarian
        icelandic
        indonesian
        irish
        italian
        japanese
        kalaallisut
        kannada
        korean
        kurdish
        latvian
        lithuanian
        macedonian
        malay
        malayalam
        maltese
        marathi
        nepali
        northern sami
        norwegian
        oriya
        persian
        polish
        portuguese
        punjabi
        rhaeto-romance
        romanian
        russian
        scottish gaelic
        serbian
        shona
        sindhi
        sinhala
        slovak
        slovenian
        southern sami
        spanish
        swahili
        swedish
        tamil
        telugu
        tswana
        turkish
        ukrainian
        urdu
        uzbek
        vietnamese
        welsh
        xhosa
        yiddish
    • by countries 
      • Albania
        Algeria
        Andorra
        Angola
        Argentina
        Armenia
        Australia
        Austria
        Bahrain
        Bangladesh
        Belarus
        Belgium
        Bolivia
        Bosnia and Herzegovina
        Botswana
        Brazil
        Bulgaria
        Burundi
        Cambodia
        Canada
        Chile
        China
        Colombia
        Congo - Kinshasa
        Costa Rica
        Croatia
        Cuba
        Cyprus
        Czech Republic
        Côte d’Ivoire
        Denmark
        Dominican Republic
        Egypt
        Estonia
        Ethiopia
        Finland
        France
        Georgia
        Germany
        Ghana
        Greece
        Greenland
        Guatemala
        Guinea-Bissau
        Haiti
        Honduras
        Hungary
        Iceland
        India
        Indonesia
        Iran
        Iraq
        Ireland
        Israel
        Italy
        Jamaica
        Japan
        Kenya
        Kuwait
        Latvia
        Lebanon
        Libya
        Lithuania
        Luxembourg
        Macedonia
        Malawi
        Malaysia
        Malta
        Martinique
        Mexico
        Moldova
        Montenegro
        Morocco
        Mozambique
        Myanmar [Burma]
        Netherlands
        New Zealand
        Nigeria
        Norway
        Oman
        Pakistan
        Palestinian Territories
        Paraguay
        Peru
        Poland
        Portugal
        Puerto Rico
        Romania
        Russia
        Saint Lucia
        Saudi Arabia
        Senegal
        Serbia
        Singapore
        Slovakia
        Slovenia
        South Africa
        South Korea
        Spain
        Sri Lanka
        Sweden
        Switzerland
        Syria
        São Tomé and Príncipe
        Taiwan
        Trinidad and Tobago
        Tunisia
        Turkey
        Ukraine
        United Arab Emirates
        United Kingdom
        United States
        Uruguay
        Uzbekistan
        Venezuela
        Vietnam
        Yemen
        Zambia
        Zimbabwe
  • POEMS
    • by languages 
      • afrikaans
        albanian
        amharic
        arabic
        arawak
        armenian
        basque
        belarusian
        bengali
        bosnian
        breton
        bulgarian
        burmese
        catalan
        chinese
        cree
        croatian
        czech
        danish
        dutch
        english
        estonian
        finnish
        french
        galician
        georgian
        german
        greek
        gujarati
        hebrew
        hindi
        hungarian
        icelandic
        indonesian
        irish
        italian
        japanese
        kalaallisut
        kannada
        korean
        kurdish
        latvian
        lithuanian
        lushai
        macedonian
        malay
        malayalam
        maltese
        maori
        marathi
        nepali
        northern sami
        norwegian
        oriya
        persian
        polish
        portuguese
        punjabi
        rhaeto-romance
        romanian
        romany
        russian
        scottish gaelic
        serbian
        shona
        sindhi
        sinhala
        slovak
        slovenian
        sorbian language
        southern sami
        spanish
        swahili
        swedish
        tamil
        telugu
        tswana
        tumbuka
        turkish
        ukrainian
        urdu
        uzbek
        vietnamese
        welsh
        western frisian
        xhosa
        yiddish
    • in translation 
      • abkhazian
        afar
        afrikaans
        albanian
        arabic
        araucanian
        armenian
        assamese
        basque
        belarusian
        bengali
        berber
        bosnian
        breton
        bulgarian
        buriat
        catalan
        chechen
        chinese
        chuvash
        corsican
        croatian
        czech
        danish
        duala
        dutch
        english
        esperanto
        estonian
        finnish
        french
        galician
        georgian
        german
        greek
        gujarati
        haitian
        hebrew
        hindi
        hungarian
        icelandic
        indonesian
        irish
        italian
        japanese
        kalmyk
        kannada
        kashmiri
        kazakh
        kirghiz
        korean
        kumyk
        kurdish
        latin
        latvian
        lezghian
        lithuanian
        lushai
        macedonian
        malay
        malayalam
        maltese
        marathi
        mayan language
        mongolian
        nepali
        norwegian
        occitan
        oriya
        persian
        polish
        portuguese
        rhaeto-romance
        romanian
        romany
        russian
        sanskrit
        sardinian
        scots
        scottish gaelic
        serbian
        shona
        sindhi
        sinhala
        slovak
        slovenian
        sorbian language
        southern sami
        spanish
        swahili
        swedish
        swiss german
        tajik
        tamil
        tatar
        telugu
        tetum
        turkish
        turkmen
        udmurt
        ukrainian
        urdu
        uzbek
        vietnamese
        welsh
        yakut
    • genres & aspects
      • experimental poetry
      • concrete poetry
      • sound poetry
      • visual poetry
      • poetry projects
      • series & cycles
      • poetry for children
      • humorous poetry
      • narrative poetry
      • poems on poetics
      • Ecopoetry / Nature writing
      • political poetry
      • erotic poetry
      • dialect
      • performance
      • with music / sound
      • spoken word / Rap
      • translingual / hybrid / Pidgin
    • poetic forms & terms
      • ode
      • haiku / tanka
      • collage / montage
      • Dinggedicht
      • prose poem
      • rhymed stanza
      • renshi
      • sestina
      • sonnet
      • terza rima
      • villanelle
      • ghazal
      • ballad
    • issues
      • society
        • identity (collective)
        • traditions
        • homeland
        • cities & urban life
        • history
        • politics
        • war
        • exile
        • economy
        • social critique / cultural criticism
      • life & relationship
        • family
          • birth
          • child
          • mother
          • father
        • infancy & youth
        • age
        • memory
        • identity (personal)
        • gender & sexuality
          • woman
          • man
          • sex & eroticism
          • homosexuality
        • friendship
        • love
        • marriage
        • relationship conflict
        • work
        • illness
        • body
        • violence
        • loss & separation
        • death & grief
        • funeral
        • religion & sprituality
        • Dream
        • travel
        • time
        • eating & drinking
        • alcohol & drugs
      • culture & science
        • architecture & design
        • poetry & poets
        • art & painting
        • literature & reading
        • fairy-tales & legends
        • medicine & science
        • music
        • mythology
        • philosophy
        • photography & film
        • popular culture
        • language
        • theater & dance
        • writing (poetry)
      • nature
        • spring
        • summer
        • fall
        • winter
        • landscape
        • water
        • animals
        • plants
    • Rhythmic Patterns
      • Parlando
      • Cadence
      • Variable Foot
      • Sprung Rhythm
      • Syncopations
      • Rubato
      • Permutations
      • Gestic rhythm (= Stressed Enjambements)
      • Cut-ups
      • Ellipses
      • Syllabic decompositions
      • Lettristic Decomposition
  • NEW
    • Poems
    • Poets
    • Translations
Login
  •  

Jürgen Rooste

Kassa armastad mind igaviku ääreni

  • 1 Kassa armastad mind igaviku ääreni | Translations: svendeno
  • 2 ***[Tallinna südalinn on ilus] | Translations: frnlende
  • 3 Higgsi boson | Translations: enfrhufiru
  • 4 Kosmosevolinik | Translations: enfrhu
  • 5 Tänavanurkade muusikud | Translations: enfrhu
  • 6 Üks asi millele mõtlema hakkasin päev pääle mu vanatädi surma | Translations: enfrhude
  • 7 Darwin ja Kuu | Translations: enfi
  • 8 RUKKIKURISTIKUKOLL | Translations: fi
  • 9 ***[ma olen laulev luukere] | Translations: enfide
  • 10 3 PÕHIMÕTTELIST VÄIDET INIMSUSE TEEMADEL | Translations: fisv
  • 11 ***[milleks on vaja luulet] | Translations: ensvde
Language: estonian
Translations: swedish (Älskar du mig till evighetens rand), english (Will you love me until the edge of eternity?), german (liebstdumich bis an den rand der ewigkeit), norwegian (Elskar du meg heilt fram til æva)
  • play
  • pause
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.

Kassa armastad mind igaviku ääreni

kassa armastad mind igaviku ääreni
ja siis
kui igaviku äär on möödas me oleme
juba mitu tundi edasi liikund
aru saamata mis toimub millisesse maailma
me oleme jõudnud

kassa armastad mind ka siis veel
kui ma kõige sellega hakkama ei saa
kui ma end jälle täis joon ja hetk enne
maailmalõppu magama jään oma ropsi sisse
kuskil toanurgas nagu õnnis lapsuke

kassa armastad mind vastu ööd
mil ilm on pöördund nii põrgukülmaks
aga meil pole kuskile sooja minna
ega valgust ega ühtki sihtmärki

kassa siis armastad mind
kui ma ütlen sulle et ainult meie koos
paneme aja kestma et see ongi saladus
et kui pole meid siis maailm lakkab lõplikult

kassa armastaks mind siis kas või
selle imelise maailma pärast mis võiks
ju ometigi olla (või mis)

kassa armastad mind meeletut looma
egoisti suurt isast kaslast murdund puutüvel
nurrumas seda laulu mis põrgusügav ja soe
mil põrgusügav ja pime öö
langeb meie üle ja keegi ei tea mis
valguse tulekuks juhtund on
mittekeegi

kassa armastad mind kesma janunen su sooja
vere järele ja elan ainult selle neelduse
eelaimdusest
kassa ikka armastaks mind kallis

kassa armastad mind igaviku ääreni
ja kaugel
kaugel teispool seda serva

© Jürgen Rooste
From: Ilusaks inimeseks
Verb, 2005
ISBN: 9985961501, 9789985961506
Audio production: Eesti Kirjanduse Teabekeskus [Estonian Literature Centre], 2014
Categories: love

Translations:

Language: swedish

Älskar du mig till evighetens rand

älskar du mig till evighetens rand
och sedan
när evighetens rand är passerad och vi har
rört oss framåt i flera timmar
utan att förstå vad som händer vilken värld
vi kommit till

älskar du mig ännu då
när jag inte klarar av allt detta
när jag åter dricker mig full och en stund
före världens slut faller i sömn i mina spyor
i en rumshörna någonstans som ett lyckligt barn

älskar du mig framåt natten
när vädret slagit om till en sådan helvetisk kyla
utan att vi kan komma in i värmen någonstans
eller har ljus eller något enda riktmärke

älskar du mig då
när jag säger dig att bara vi tillsammans
får tiden att bestå och att just det är hemligheten
att om inte vi finns så upphör världen slutgiltigt

skulle du då älska mig om så bara för
denna förunderliga värld som
ju ändå kunde finnas (eller vadå)

älskar du mig detta vanvettiga djur
egoisten det stora kattdjuret på en bruten trädstam
som spinner denna sång som är avgrundsdjup och varm
när en avgrundsdjup och mörk natt
faller över oss och ingen vet vad
som hänt när gryningen kommer
inte någon

älskar du mig som törstar efter ditt varma
blod och lever enbart av föraningen
om dess stillande
skulle du älska mig ändå kära

älskar du mig till evighetens rand
och bortom
långt bortom denna rand

Översatt av Peeter Puide
Language: english

Will you love me until the edge of eternity?

willyou love me until the edge of eternity
and after
we have passed the edge of eternity and have
moved on for a few hours
not realising what was happening what kind of world
we have reached

willyou love me even if
I don't manage all this
If I get drunk again and a moment before
the end of the world fall asleep in my own filth
in a corner in a room like an blissful child

willyou love me when night falls
when the weather has become bloody cold
and we have nowhere warm to go
nor have light nor any purpose in sight

willyou love me
when I tell you that only we together
will make time last that the secret is
that without us the world will cease for ever

willyou love me then just for
the wondrous world that could
after all exist (or what)

willyou love me a crazy beast
an egoist a big male feline on a broken tree branch
purring a song warm and deep as hell
while dark night deep as hell
descends over us and nobody knows what
will happen when light arrives
nobody

willyou love me who yearns for your warm
blood and lives only in anticipation of
consuming it
willyou love me darling

willyou love me until the edge of eternity
and far
far beyond this edge

Translated in Translators’ Seminar in Käsmu, Estonia
Language: german

liebstdumich bis an den rand der ewigkeit

liebstdumich bis an den rand der ewigkeit
und dann
wenn der rand der ewigkeit vorbei ist haben wir uns
schon mehrere stunden weiter bewegt
ohne zu verstehen was geschieht in welcher welt
wir angekommen sind

liebstdumich auch dann noch
wenn ich mit alledem nicht zurechtkomme
wenn ich mich wieder besaufe und einen moment
vor dem ende der welt einschlafe
irgendwo in der zimmerecke wie ein seliges kindlein

liebstdumich kurz vor der nacht
wenn das wetter umgeschlagen ist zu höllischer kälte
und wir nirgends ins warme können
und kein licht und kein einziger zielpunkt

liebstdumich dann
wenn ich dir sage daβ nur wir beide
die zeit zum dauern bringen und das ist ja das geheimnis
daβ wenn es uns nicht gibt dann endet die welt für immer
liebstdumich vielleicht dann und sei es nur
dieser wundersamen welt wegen die doch
bitteschön sein könnte (oder was)

liebstdumich verrücktes tier
groβen egoisten träges löwenmännchen niedergestreckt auf dem baumstumpf
schnurrend dieses lied das höllentief und warm ist
wenn die höllentiefe und dunkle nacht
über uns fällt und keiner weiβ was
zur ankunft des lichts geschehen ist
garkeiner

liebstdumich der ich dürste nach deinem warmen
blut und lebe nur von dieses fluches
vorahnung
liebstdumich vielleicht wirklich liebes

liebstdumich bis an den rand der ewigkeit
und weit
weit jenseits dieses randes

Übersetzung ins Deutsche: Irja Grönholm
Language: norwegian

Elskar du meg heilt fram til æva

elskar du meg heilt fram til æva
og så
når vi er over grensa til æva
og fleire timar vidare komne
utan å fatte kva verd
vi er komne til

elskar du meg framleis
om eg ikkje får til alt dette
når eg drikk meg full att og like før
verdsens ende blir liggjande i eige spy
i ei krå som eit lykkeleg barn

elskar du meg mot natt
når vêret har vorte så djevelsk kaldt
at ingen varm stad finst å gå til
og ikkje noko lys eller mål eller med

elskar du meg
når eg seier at einast vi saman
får tida til å vare at det er mysteriet
at når vi ikkje er meir er verda vekk for godt

elskar du meg om ikkje anna
for den underfulle verda som
jo kunne finnast (eller kva)

elskar du det galne dyret eg er
denne egoisten det store hannkattdyret på ei broten trestamme
som mel denne songen avgrunnsdjup og varm
når den avgrunnsdjupe og mørke natta
fell over oss og ingen veit kva
som har hendt når det demrar
ingen

elskar du meg eg som tørstar etter ditt varme
blod og berre lever for å svelgje det for å
ane eg kan få det
elska du meg framleis då kjære

elskar du meg heilt inn i æva
og langt
langt over grensa

Omsett av Øyvind Rangøy
previous poem
   (***[milleks on vaja...)
1 / 11
next poem
(***[Tallinna...)   
listen to all poems

Jürgen Rooste

photo © Jüri J. Dubov
* 31.07.1979, Tallinn, Estonia
lives in: Tallinn, Estonia

Jürgen Rooste (born July 31, 1979 in Tallinn) has worked as a journalist, a teacher, and the director of the Estonian Institute in Finland. In addition to close to a dozen poetry collections, he has published a number of joint books with friends.
Furthermore, he has composed textbooks and dictionaries, organized poetry evenings and festivals since 1998, and runs the Cabaret Interruptus poetry-theater. Rooste has won Estonia's annual award for poetry on two occasions.

 photo © Jüri J. Dubov
Publications
  • 21. sajandi armastusluule

    poetry

    Tallinn: Verb, 2008

  • Tavaline eesti idioot

    poetry

    Tallinn: Jumalikud Ilmutused, 2008

  • Eesti haiku

    Poetry of Asko Künnap, Jürgen Rooste and Karl Martin Sinijärv

    Tallinn: Näo Kirik, 2010

  • Kuidas tappa laulurästikut

    poetry

    Tallinn: Verb, 2011

  • Higgsi boson

    poetry

    Tallinn: Näo Kirik, 2012

  • Laul jääkarudest

    poetry

    Pärnu: Jumalikud Ilmutused, 2012

  • Elutants

    Poem. Written together with Doris Kareva

    Tallinn: Verb, 2013

  • Kõik tänavanurkade muusikud

    poetry

    Tallinn: Näo Kirik, 2013

  • Suur sume, suur tume

    poetry

    Tallinn: Verb, 2014

  • Nimed, sõnad, nõiamärgid: 4x(4+4)x4 = noor eesti luule

    Names, words, witch's symbols : 4x(4+4)x4 = young Estonian poetry

    8 young Estonian poets in 8 languages

    Tallinn: Eesti Kirjanduse Teabekeskus, 2015

  • Ideaalne abikaasa

    poetry

    Pärnu: Jumalikud Ilmutused, 2015

  • Vana hiire laulud

    poetry

    Pärnu: Jumalikud Ilmutused, 2015

  • Luuledisco ehk Alle Leute Wollen Tanzen

    poetry

    Tallinn: J. Rooste, 2016

  • Onerva ja Eino Leino igavene armastus läbi seinasisaliku läbi kodutu kassi silma

    poetry

    Pärnu: Jumalikud Ilmutused, 2017

  • Sagittarius A*

    poetry

    Tallinn: Trükiviis, 2020

Awards
  • 2005 Estonian Cultural Endowment's Award for Poetry

  • 2007 Friedebert Tuglas Short Story Award

  • 2012 Tallinn University Literary Award

  • 2013 Estonian Cultural Endowment's Award for Poetry

Links
  • Estonian Literature Centre

    Website

Remember poem / Add to List

remembered 1 times

all public lists

Poem already on my list

If you want to remember or list a poem, become a community member.

Login/Register now
more poets from Estonia more poems in estonian Translations into estonian

Random poem

PUSH!

gedicht page complete: (0,122s)
  • About
  • Links
  • Blog
  • Newsletter
  • Produced by
  • privacy
lyrikline is created by Literaturwerkstatt Berlin in cooperation with its international network of lyrikline partners