en

16378

Logo lyrikline pure Logo lyrikline claim
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
all results
  • Contact
  • Partners
  • Donation
  • deutsch
  • english
  • français
  • slovenščina
  • العربية
  • русский
  • español
  • português
  • 中文
  • POETS
    • A-Z 
      • A
      • B
      • C
      • D
      • E
      • F
      • G
      • H
      • I
      • J
      • K
      • L
      • M
      • N
      • O
      • P
      • Q
      • R
      • S
      • T
      • U
      • V
      • W
      • X
      • Y
      • Z
    • by languages 
      • afrikaans
        albanian
        amharic
        arabic
        armenian
        basque
        belarusian
        bengali
        bosnian
        breton
        bulgarian
        burmese
        catalan
        chinese
        cree
        croatian
        czech
        danish
        dutch
        english
        estonian
        finnish
        french
        galician
        georgian
        german
        greek
        gujarati
        hebrew
        hindi
        hungarian
        icelandic
        indonesian
        irish
        italian
        japanese
        kalaallisut
        kannada
        korean
        kurdish
        latvian
        lithuanian
        macedonian
        malay
        malayalam
        maltese
        marathi
        nepali
        northern sami
        norwegian
        oriya
        persian
        polish
        portuguese
        punjabi
        rhaeto-romance
        romanian
        russian
        scottish gaelic
        serbian
        shona
        sindhi
        sinhala
        slovak
        slovenian
        southern sami
        spanish
        swahili
        swedish
        tamil
        telugu
        tswana
        turkish
        ukrainian
        urdu
        uzbek
        vietnamese
        welsh
        xhosa
        yiddish
    • by countries 
      • Albania
        Algeria
        Andorra
        Angola
        Argentina
        Armenia
        Australia
        Austria
        Bahrain
        Bangladesh
        Belarus
        Belgium
        Bolivia
        Bosnia and Herzegovina
        Botswana
        Brazil
        Bulgaria
        Burundi
        Cambodia
        Canada
        Chile
        China
        Colombia
        Congo - Kinshasa
        Costa Rica
        Croatia
        Cuba
        Cyprus
        Czech Republic
        Côte d’Ivoire
        Denmark
        Dominican Republic
        Egypt
        Estonia
        Ethiopia
        Finland
        France
        Georgia
        Germany
        Ghana
        Greece
        Greenland
        Guatemala
        Guinea-Bissau
        Haiti
        Honduras
        Hungary
        Iceland
        India
        Indonesia
        Iran
        Iraq
        Ireland
        Israel
        Italy
        Jamaica
        Japan
        Kenya
        Kuwait
        Latvia
        Lebanon
        Libya
        Lithuania
        Luxembourg
        Macedonia
        Malawi
        Malaysia
        Malta
        Martinique
        Mexico
        Moldova
        Montenegro
        Morocco
        Mozambique
        Myanmar [Burma]
        Netherlands
        New Zealand
        Nigeria
        Norway
        Oman
        Pakistan
        Palestinian Territories
        Paraguay
        Peru
        Poland
        Portugal
        Puerto Rico
        Romania
        Russia
        Saint Lucia
        Saudi Arabia
        Senegal
        Serbia
        Singapore
        Slovakia
        Slovenia
        South Africa
        South Korea
        Spain
        Sri Lanka
        Sweden
        Switzerland
        Syria
        São Tomé and Príncipe
        Taiwan
        Trinidad and Tobago
        Tunisia
        Turkey
        Ukraine
        United Arab Emirates
        United Kingdom
        United States
        Uruguay
        Uzbekistan
        Venezuela
        Vietnam
        Yemen
        Zambia
        Zimbabwe
  • POEMS
    • by languages 
      • afrikaans
        albanian
        amharic
        arabic
        arawak
        armenian
        basque
        belarusian
        bengali
        bosnian
        breton
        bulgarian
        burmese
        catalan
        chinese
        cree
        croatian
        czech
        danish
        dutch
        english
        estonian
        finnish
        french
        galician
        georgian
        german
        greek
        gujarati
        hebrew
        hindi
        hungarian
        icelandic
        indonesian
        irish
        italian
        japanese
        kalaallisut
        kannada
        korean
        kurdish
        latvian
        lithuanian
        lushai
        macedonian
        malay
        malayalam
        maltese
        maori
        marathi
        nepali
        northern sami
        norwegian
        oriya
        persian
        polish
        portuguese
        punjabi
        rhaeto-romance
        romanian
        romany
        russian
        scottish gaelic
        serbian
        shona
        sindhi
        sinhala
        slovak
        slovenian
        sorbian language
        southern sami
        spanish
        swahili
        swedish
        tamil
        telugu
        tswana
        tumbuka
        turkish
        ukrainian
        urdu
        uzbek
        vietnamese
        welsh
        western frisian
        xhosa
        yiddish
    • in translation 
      • abkhazian
        afar
        afrikaans
        albanian
        arabic
        araucanian
        armenian
        assamese
        basque
        belarusian
        bengali
        berber
        bosnian
        breton
        bulgarian
        buriat
        catalan
        chechen
        chinese
        chuvash
        corsican
        croatian
        czech
        danish
        duala
        dutch
        english
        esperanto
        estonian
        finnish
        french
        galician
        georgian
        german
        greek
        gujarati
        haitian
        hebrew
        hindi
        hungarian
        icelandic
        indonesian
        irish
        italian
        japanese
        kannada
        kashmiri
        kazakh
        kirghiz
        korean
        kumyk
        kurdish
        latin
        latvian
        lezghian
        lithuanian
        lushai
        macedonian
        malay
        malayalam
        maltese
        marathi
        mayan language
        mongolian
        nepali
        norwegian
        occitan
        oriya
        persian
        polish
        portuguese
        rhaeto-romance
        romanian
        romany
        russian
        sanskrit
        sardinian
        scots
        scottish gaelic
        serbian
        shona
        sindhi
        sinhala
        slovak
        slovenian
        sorbian language
        southern sami
        spanish
        swahili
        swedish
        swiss german
        tajik
        tamil
        telugu
        tetum
        turkish
        udmurt
        ukrainian
        urdu
        uzbek
        vietnamese
        welsh
        yakut
    • genres & aspects
      • experimental poetry
      • concrete poetry
      • sound poetry
      • visual poetry
      • poetry projects
      • series & cycles
      • poetry for children
      • humorous poetry
      • narrative poetry
      • poems on poetics
      • Ecopoetry / Nature writing
      • political poetry
      • erotic poetry
      • dialect
      • performance
      • with music / sound
      • spoken word / Rap
      • translingual / hybrid / Pidgin
    • poetic forms & terms
      • ode
      • haiku / tanka
      • collage / montage
      • Dinggedicht
      • prose poem
      • rhymed stanza
      • renshi
      • sestina
      • sonnet
      • terza rima
      • villanelle
      • ghazal
      • ballad
    • issues
      • society
        • identity (collective)
        • traditions
        • homeland
        • cities & urban life
        • history
        • politics
        • war
        • exile
        • economy
        • social critique / cultural criticism
      • life & relationship
        • family
          • birth
          • child
          • mother
          • father
        • infancy & youth
        • age
        • memory
        • identity (personal)
        • gender & sexuality
          • woman
          • man
          • sex & eroticism
          • homosexuality
        • friendship
        • love
        • marriage
        • relationship conflict
        • work
        • illness
        • body
        • violence
        • loss & separation
        • death & grief
        • funeral
        • religion & sprituality
        • Dream
        • travel
        • time
        • eating & drinking
        • alcohol & drugs
      • culture & science
        • architecture & design
        • poetry & poets
        • art & painting
        • literature & reading
        • fairy-tales & legends
        • medicine & science
        • music
        • mythology
        • philosophy
        • photography & film
        • popular culture
        • language
        • theater & dance
        • writing (poetry)
      • nature
        • spring
        • summer
        • fall
        • winter
        • landscape
        • water
        • animals
        • plants
    • Rhythmic Patterns
      • Parlando
      • Cadence
      • Variable Foot
      • Sprung Rhythm
      • Syncopations
      • Rubato
      • Permutations
      • Gestic rhythm (= Stressed Enjambements)
      • Cut-ups
      • Ellipses
      • Syllabic decompositions
      • Lettristic Decomposition
  • NEW
    • Poems
    • Poets
    • Translations
Login
  •  

Gioia Kayaga

Karma

  • 1 À l’intérieur de mon ventre
  • 2 Le Père | Translations: it
  • 3 Années soixante
  • 4 Ces gens-là
  • 5 Grande
  • 6 Le poète
  • 7 Babel | Translations: de
  • 8 Karma | Translations: de
  • 9 Modesta | Translations: deennl
Language: french
Translations: german (Karma)
  • play
  • pause
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.

Karma

Es-tu le mur de béton, la barrière, la digue ;
ou bien le souffle et la pluie venus balayer la ville ?
Es-tu cet homme debout, qui se prend à rêver ;
ou bien son frère à genoux qui l’empêche de se relever ?
Combien valent tes bras, ta force, ton intelligence, ton temps ?
Combien pèsent ton image, tes mots, ton existence, ton sang ?

La vibration s'amplifie, le monde tremble ;
moi aussi je peux le sentir au fond de mon ventre !
Je me prépare à faire face : voici le jour où tout change,
c'est la loi du Karma, le retour du boomerang !
Qu'est-ce que j’ai dit, qu'est-ce que j’ai fait ?
Suis-je de ceux qui participent, ou de ceux qui arrêtent ;
de ceux qui méprisent ou bien de ceux qui aident ?
Ai-je rendu la terre fertile, essayé d'effacer la dette ?
Suis-je un rouage du système ou un lanceur d'alerte ?
Combien me vendent-ils la merde... Et moi ?
Et moi, à combien à on m'achète ?
Qu'ai-je imaginé pour demain, qu'ai-je laissé derrière ?
Suis-je un soutien pour les miens dans la défaite ?
Ai-je l'audace de tendre la main, de dire je t'aime ?
Qu'est-ce que j’ai fait de mes instincts, de ma colère, de mes rêves, de ma tête ?
Pourrais-je perdre ce que je possède si demain tout doit disparaître ?

La discrétion des faibles nuit plus que la rage des barbares :
tu peux pointer l'index ou te regarder dans la glace...
à quoi bon tuer le maître si tu veux juste prendre sa place ?

Défends-toi : évoque tes peurs, ton impuissance,
les doutes qui t'effleurent, l'éducation de tes parents
Avoue le malheur ou la bénédiction de ta naissance :
faut que tu craches, que tu pleures pour renaître de tes cendres
Allez ! Aies au moins la fureur d'essayer de te comprendre,
ne condamne pas l'autre pour ce que tu nourris dans ton ventre !
Plus le temps !
Plus de temps pour les compromis, les excuses, les silences,
pour les angles qu'on arrondit, qu'on polit avec patience ;
Tu vas devoir crier ta rage, tes manques, tes déviances,
jouer, danser, écrire des pages jusqu'à entrer en transe ;
réapprendre à combattre, sentir le vent
escalader des montagnes, redevenir enfant
repartir à la chasse, être à nouveau vivante,
guérir ton âme, vaincre ton propre tyran,
te reconnaître dans ton semblable, ôter la boue de tes talons,
faire entendre ta voix, être à l'écoute, demander pardon

Je sais déjà qu'il va falloir choisir mon camp,
les minutes s'échappent, que vais-je faire de mon temps ?
Dans quel état me présenterai-je lors du jugement,
quand les actes seront lourds, les apparences plus que du vent ?
Suis-je capable d'être riche quand je suis seule et dénudée ;
ou ai-je peur de perdre ce que j’ai accumulé ?
S'il n'y a plus de billets, de papier, il me reste quoi ?
Si les premiers sont les derniers, quelle est ma place ? 

© Frolli Gioia Joy Slam
From: L'art de la joie CD
Skinfama, 2019
Audio production: Haus für Poesie, 2019
Categories: cities & urban life, identity (personal)

Translations:

Language: german

Karma

Bist du die Betonmauer, Schranke, der Deich;
oder der Wind und der Regen, die fegend durch die Stadt streichen?
Bist du dieser aufrechte Mensch, der zu träumen beginnt;
oder sein kniender Bruder, wer ihn wohl am Aufstehen hindert?
Was sind deine Arme wert, deine Kraft, deine Zeit, deine Intelligenz?
Wieviel bedeuten dein Ansehen, deine Worte, dein Blut, deine Existenz?

Das Vibrieren wird stärker, die Welt zittert;
auch ich kann spüren, wie es meinen Magen erschüttert!
Jetzt kann ich die Stirn bieten: heute ist der Tag des Wandels,
das ist das Gesetz des Karmas, die Rückkehr des Boomerangs!
Was hab ich gesagt, was hab ich getan?
Gehöre ich zu jenen, die mitmachen, oder jenen, die unterbrechen;
zu jenen, die helfen, oder zu jenen, die verhöhnen?
Habe ich die Erde fruchtbar gemacht, versucht, die Schuld zu tilgen?
Bin ich Whistleblower oder Rädchen im System?
Zu welchem Preis verkauft man mir die Scheiße … Und ich?
Und ich, zu welchem Preis kann man mich erstehen?
Wie stell ich mir die Zukunft vor, was will ich hinterlassen?
Bin ich meinen Nächsten eine Stütze in schweren Zeiten?
Hab ich den Mut, Ich lieb Dich zu sagen, die Hand zu reichen?
Was hab ich aus meinen Instinkten gemacht, meiner Wut, meinen Träumen, meinen Gedanken?
Könnte ich verlieren, was ich habe, sollte morgen alles verblassen?

Die Verschwiegenheit der Schwachen schadet mehr als das Wüten der Barbaren:
du kannst mit dem Finger zeigen oder dich im Spiegel ansehen …
Was bringt’s, den Herrn zu töten, wenn es nur darum geht, seinen Platz einzunehmen?

Verteidige dich: sprich über deine Ängste, deine Ohnmacht,
die elterliche Bildung, die Zweifel, die du hast,
Gib’s zu, deine Geburt ist Segen oder Last:
du musst spucken, weinen, um aus deiner Asche zu steigen
Los! Zeig zumindest den Eifer, zu versuchen, dich zu begreifen,
Verurteile nicht andere für Dinge, die in deinem Innersten reifen!
Keine Zeit mehr!
Es ist keine Zeit mehr für Kompromisse, für all die Ausreden, fürs Schweigen,
für die Ecken, die wir abrunden, geduldig schleifen;
Du wirst deine Wut rausschreien müssen, das, was dir fehlt, deine Entgleisungen,
spielen, tanzen, dich in Trance schreiben;
das Kämpfen wiedererlernen, spür’n, wie die Winde streicheln
Berge erklimmen, eine neue Kindheit erreichen
wieder auf Jagd in den Wald, lebendige Frau sein,
deinen eigenen Tyrannen bezwingen, deine Seele heilen,
dich in deinen Mitmenschen erkennen, den Matsch von deinen Hacken streichen,
deine Stimme hören lassen, zuhören, bitten um Verzeihung.

Ich weiß schon, bald wählen wir die Seiten,
die Minuten verrinnen, was soll ich anstellen mit meiner Zeit?
Wie trete ich an, am Tag des Gerichts,
wenn die Taten schwer wiegen, der Schein aber nichts?
Kann ich reich sein, wenn ich einsam bin und nackt;
oder habe ich Angst, zu verlieren, was ich angehäuft hab?
Wenn’s keine Scheine mehr gibt, kein Papier, bleibt mir dann was?
Wenn die Ersten die Letzten sind, welcher ist mein Platz?

Aus dem Französischen übersetzt von Léonce W. Lupette
Diese Übersetzung entstand Dank der Unterstützung durch die Fédération Wallonie-Bruxelles.
previous poem
   (Babel)
8 / 9
next poem
(Modesta)   
listen to all poems

Gioia Kayaga

photo © Thomas Purcaro
* 09.12.1990, Dinant, Belgium
lives in: Brussels, Belgium

Gioia Kayaga is a Belgian slam poet and performer from Wallonia. Her family roots lie in Belgium as well as in Italy and Burundi. She grew up in Namur and now lives in Brussels, where she studied French literature. There she also discovered slam poetry and has since established herself in the Belgian slam scene. With her musical projects she also performs under the name Joy. In 2013 she was awarded the Prix Paroles Urbaines.
Gioia Kayaga writes committed poetry and has published several volumes of poetry and albums. She has performed on stages beyond Belgium, including Madagascar, Réunion, France, Canada, Switzerland and Germany.
Her remarkable work Tram 25 shows autobiographical features: a young woman with a passion for literature writingly discovers the multicultural mosaic of the city of Brussels along Tram line 25. This literary journey from the noble quarter via trendy areas to the problem districts of the city also illuminates those who are often forgotten and is at the same time a path to self-knowledge. It celebrates Brussels in all its diversity, but also criticises social shortcomings.

 photo © gezett.de
Publications
  • L'arbre sans racines d'un pays sans soleil

    Avec des illustrations de Christophe Swijsen

    Bookleg #118

    Bruxelles: maelstrÖm reEvolution, 2015

  • Tram 25

    Avec des illustrations de Christophe Swijsen

    Bookleg Bruxelles se conte (BSC) #57

    Bruxelles: maelstrÖm reEvolution, 2016

  • Tram 25

    Avec sur le CD l'interprétation, en musique, du texte

    Bruxelles: maelstrÖm reEvolution, 2017

  • L'art de la joie

    Compact Disc

    Skinfama, 2019

Links
  • Gioia Kayaga aka Joy @ Bandcamp

    Website
  • Gioia Kayaga's youtube channel

    Website

Remember poem / Add to List

remembered 1 times

Included in the following lists
  • ( français )
    compiled by felisalgado
all public lists

Poem already on my list

If you want to remember or list a poem, become a community member.

Login/Register now
more poets from Belgium more poems in french Translations into french

Random poem

PUSH!

gedicht page complete: (0,094s)
  • About
  • Links
  • Blog
  • Newsletter
  • Produced by
  • privacy
lyrikline is created by Literaturwerkstatt Berlin in cooperation with its international network of lyrikline partners