en

2383

Logo lyrikline pure Logo lyrikline claim
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
all results
  • Contact
  • Partners
  • Donation
  • deutsch
  • english
  • français
  • slovenščina
  • العربية
  • русский
  • español
  • português
  • 中文
  • POETS
    • A-Z 
      • A
      • B
      • C
      • D
      • E
      • F
      • G
      • H
      • I
      • J
      • K
      • L
      • M
      • N
      • O
      • P
      • Q
      • R
      • S
      • T
      • U
      • V
      • W
      • X
      • Y
      • Z
    • by languages 
      • afrikaans
        albanian
        amharic
        arabic
        armenian
        basque
        belarusian
        bengali
        bosnian
        breton
        bulgarian
        burmese
        catalan
        chinese
        cree
        croatian
        czech
        danish
        dutch
        english
        estonian
        finnish
        french
        galician
        georgian
        german
        greek
        gujarati
        hebrew
        hindi
        hungarian
        icelandic
        indonesian
        irish
        italian
        japanese
        kalaallisut
        kannada
        korean
        kurdish
        latvian
        lithuanian
        macedonian
        malay
        malayalam
        maltese
        marathi
        nepali
        northern sami
        norwegian
        oriya
        persian
        polish
        portuguese
        punjabi
        rhaeto-romance
        romanian
        russian
        scottish gaelic
        serbian
        shona
        sindhi
        sinhala
        slovak
        slovenian
        southern sami
        spanish
        swahili
        swedish
        tamil
        telugu
        tswana
        turkish
        ukrainian
        urdu
        uzbek
        vietnamese
        welsh
        xhosa
        yiddish
    • by countries 
      • Albania
        Algeria
        Andorra
        Angola
        Argentina
        Armenia
        Australia
        Austria
        Bahrain
        Bangladesh
        Belarus
        Belgium
        Bolivia
        Bosnia and Herzegovina
        Botswana
        Brazil
        Bulgaria
        Burundi
        Cambodia
        Canada
        Chile
        China
        Colombia
        Congo - Kinshasa
        Costa Rica
        Croatia
        Cuba
        Cyprus
        Czech Republic
        Côte d’Ivoire
        Denmark
        Dominican Republic
        Egypt
        Estonia
        Ethiopia
        Finland
        France
        Georgia
        Germany
        Ghana
        Greece
        Greenland
        Guatemala
        Guinea-Bissau
        Haiti
        Honduras
        Hungary
        Iceland
        India
        Indonesia
        Iran
        Iraq
        Ireland
        Israel
        Italy
        Jamaica
        Japan
        Kenya
        Kuwait
        Latvia
        Lebanon
        Libya
        Lithuania
        Luxembourg
        Macedonia
        Malawi
        Malaysia
        Malta
        Martinique
        Mexico
        Moldova
        Montenegro
        Morocco
        Mozambique
        Myanmar [Burma]
        Netherlands
        New Zealand
        Nigeria
        Norway
        Oman
        Pakistan
        Palestinian Territories
        Paraguay
        Peru
        Poland
        Portugal
        Puerto Rico
        Romania
        Russia
        Saint Lucia
        Saudi Arabia
        Senegal
        Serbia
        Singapore
        Slovakia
        Slovenia
        South Africa
        South Korea
        Spain
        Sri Lanka
        Sweden
        Switzerland
        Syria
        São Tomé and Príncipe
        Taiwan
        Trinidad and Tobago
        Tunisia
        Turkey
        Ukraine
        United Arab Emirates
        United Kingdom
        United States
        Uruguay
        Uzbekistan
        Venezuela
        Vietnam
        Yemen
        Zambia
        Zimbabwe
  • POEMS
    • by languages 
      • afrikaans
        albanian
        amharic
        arabic
        arawak
        armenian
        basque
        belarusian
        bengali
        bosnian
        breton
        bulgarian
        burmese
        catalan
        chinese
        cree
        croatian
        czech
        danish
        dutch
        english
        estonian
        finnish
        french
        galician
        georgian
        german
        greek
        gujarati
        hebrew
        hindi
        hungarian
        icelandic
        indonesian
        irish
        italian
        japanese
        kalaallisut
        kannada
        korean
        kurdish
        latvian
        lithuanian
        lushai
        macedonian
        malay
        malayalam
        maltese
        maori
        marathi
        nepali
        northern sami
        norwegian
        oriya
        persian
        polish
        portuguese
        punjabi
        rhaeto-romance
        romanian
        romany
        russian
        scottish gaelic
        serbian
        shona
        sindhi
        sinhala
        slovak
        slovenian
        sorbian language
        southern sami
        spanish
        swahili
        swedish
        tamil
        telugu
        tswana
        tumbuka
        turkish
        ukrainian
        urdu
        uzbek
        vietnamese
        welsh
        western frisian
        xhosa
        yiddish
    • in translation 
      • abkhazian
        afar
        afrikaans
        albanian
        arabic
        araucanian
        armenian
        assamese
        basque
        belarusian
        bengali
        berber
        bosnian
        breton
        bulgarian
        buriat
        catalan
        chechen
        chinese
        chuvash
        corsican
        croatian
        czech
        danish
        duala
        dutch
        english
        esperanto
        estonian
        finnish
        french
        galician
        georgian
        german
        greek
        gujarati
        haitian
        hebrew
        hindi
        hungarian
        icelandic
        indonesian
        irish
        italian
        japanese
        kalmyk
        kannada
        kashmiri
        kazakh
        kirghiz
        korean
        kumyk
        kurdish
        latin
        latvian
        lezghian
        lithuanian
        lushai
        macedonian
        malay
        malayalam
        maltese
        marathi
        mayan language
        mongolian
        nepali
        norwegian
        occitan
        oriya
        persian
        polish
        portuguese
        rhaeto-romance
        romanian
        romany
        russian
        sanskrit
        sardinian
        scots
        scottish gaelic
        serbian
        shona
        sindhi
        sinhala
        slovak
        slovenian
        sorbian language
        southern sami
        spanish
        swahili
        swedish
        swiss german
        tajik
        tamil
        tatar
        telugu
        tetum
        turkish
        turkmen
        udmurt
        ukrainian
        urdu
        uzbek
        vietnamese
        welsh
        yakut
    • genres & aspects
      • experimental poetry
      • concrete poetry
      • sound poetry
      • visual poetry
      • poetry projects
      • series & cycles
      • poetry for children
      • humorous poetry
      • narrative poetry
      • poems on poetics
      • Ecopoetry / Nature writing
      • political poetry
      • erotic poetry
      • dialect
      • performance
      • with music / sound
      • spoken word / Rap
      • translingual / hybrid / Pidgin
    • poetic forms & terms
      • ode
      • haiku / tanka
      • collage / montage
      • Dinggedicht
      • prose poem
      • rhymed stanza
      • renshi
      • sestina
      • sonnet
      • terza rima
      • villanelle
      • ghazal
      • ballad
    • issues
      • society
        • identity (collective)
        • traditions
        • homeland
        • cities & urban life
        • history
        • politics
        • war
        • exile
        • economy
        • social critique / cultural criticism
      • life & relationship
        • family
          • birth
          • child
          • mother
          • father
        • infancy & youth
        • age
        • memory
        • identity (personal)
        • gender & sexuality
          • woman
          • man
          • sex & eroticism
          • homosexuality
        • friendship
        • love
        • marriage
        • relationship conflict
        • work
        • illness
        • body
        • violence
        • loss & separation
        • death & grief
        • funeral
        • religion & sprituality
        • Dream
        • travel
        • time
        • eating & drinking
        • alcohol & drugs
      • culture & science
        • architecture & design
        • poetry & poets
        • art & painting
        • literature & reading
        • fairy-tales & legends
        • medicine & science
        • music
        • mythology
        • philosophy
        • photography & film
        • popular culture
        • language
        • theater & dance
        • writing (poetry)
      • nature
        • spring
        • summer
        • fall
        • winter
        • landscape
        • water
        • animals
        • plants
    • Rhythmic Patterns
      • Parlando
      • Cadence
      • Variable Foot
      • Sprung Rhythm
      • Syncopations
      • Rubato
      • Permutations
      • Gestic rhythm (= Stressed Enjambements)
      • Cut-ups
      • Ellipses
      • Syllabic decompositions
      • Lettristic Decomposition
  • NEW
    • Poems
    • Poets
    • Translations
Login
  •  

István Kemény

ÍTÉLETNAP, REGGEL

  • 1 ÍTÉLETNAP, REGGEL | Translations: de
  • 2 HAJNAL | Translations: de
  • 3 AZ APA A NAGYKÖNYVBEN | Translations: de
  • 4 UDVARI BOLOND, EGYEDÜL | Translations: de
  • 5 „ÉS NEM ÉVSZAK” | Translations: de
  • 6 KESZTYŰ | Translations: deeo
  • 7 INDULÁS A KOORDINÁTA-RENDSZERBŐL | Translations: de
  • 8 FEL ÉS ALÁ AZ ÉRDLIGETI ÁLLOMÁSON | Translations: de
  • 9 CSALÁD NULLA ÓRA | Translations: de
  • 10 SZOMORÚAN | Translations: de
  • 11 Romos dalocska
  • 12 Eső | Translations: de
  • 13 A Kossuth téren | Translations: de
  • 14 Lecke | Translations: de
Language: hungarian
Translations: german (DER JÜNGSTE TAG, AM MORGEN)
  • play
  • pause
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.

ÍTÉLETNAP, REGGEL

Nagy, fekete firka készül,
            vastagodik, feketedik,
Nagy, fekete firka készül,
            vastagodik, feketedik,
Kis ördögfióka firkál,
            növekedik, ügyeskedik,
Nagy, fekete papír készül,
            fehér volt, de feketedik,
nagy, fekete papír készül,
            lassan megelevenedik,
Nagy, fekete vihar készül,
            nappal volt, de esteledik,
Mire a nagy vihar elül
            már valóban esteledik,
Ha valóban itt az este,
            valójában reggeledik,
Mire újra itt az este
            valójában reggeledik,
Mire újra itt a reggel
            kiderül, hogy ez se segít –

Otthonukban firka készül,
            fekete és megszeretik,
Otthonukban mind a ketten
            értik már, hogy ezt szeretik,
Otthonukban firka készül,
            ördögmódra megszeretik,
Gyűlölködnek otthonukban
            mind a ketten ezt szeretik,
Egymás szárnyát elszerették
            de azóta nem szeretik,
„Bárki szárnya verdesése
            egyszerűen idegesít!”
Nemsokára gondolatban
            sincsenek már csak kezeik,
Kis ördögfióka firkál,
            lerajzolja a szüleit
Szeretettel, gyűlölettel:
            nincsenek már, csak kezeik,
Ezt a napot elfelejtik,
            ez a napjuk mégse telik –

Kulcsukkal a külvilágot
            induláskor megsebezik,
Indulásuk végítélet,
            nemsokára következik,
Még az ajtóban topognak,
            gyereküket öltöztetik,
Nagy, fekete firka készült,
            végítélet következik,
Indulásuk végítélet,
            nemsokára következik.
Idegesen öltöztetnek,
            a külvilág következik –

Köd van, szerda délelőtt van,
            nem telik, csak öregedik,
Kint az utcán sír egy autó,
            nemsokára következik,
Gyilkos áll sajtért a sorban,
            nemsokára következik,
Ugyanekkor mozdulatlan
            minden, ami következik,
Ugyanekkor újra esne,
            nem jut le a kövezetig –

Valahol ma összegeznek
            innen fel az Ékezetig,
Valahol ma összegeznek
            innen fel az Ékezetig,
Nagy, fekete firka készül,
            önfeledten szövegezik,
Nagy, de rossz ítélet készül,
            önfeledten szövegezik.
Otthonodban firka készül,
            idegenben szövegezik.

Nagy, fekete firka felől
            jön a vonal, közeledik.

© István Kemény
Audio production: 2005, Petőfi Irodalmi Múzeum

Translations:

Language: german

DER JÜNGSTE TAG, AM MORGEN

Wer macht die große, schwarze Kritzelei,
             die immer schwärzer, immer größer wird
Wer macht die große, schwarze Kritzelei
             die immer schwärzer, immer größer wird
Es ist ein winzig kleiner Teufel
             der immer schlauer, immer größer wird
Er macht ein großes, schwarzes Blatt
             das immer grösser, immer schwärzer wird
Er macht ein großes, schwarzes Blatt
             das sich bewegt, lebendig wird
Es kommt ein großer, schwarzer Sturm
             wenn aus dem Tag der Abend wird
Ist abgeflaut, der große, schwarze Sturm
             wird es wirklich Abend sein
Und wenn es wirklich Abend ist
             heißt das, dass es Morgen wird
Und wenn es wieder Abend wird
             heißt das, dass es Morgen wird
Und wenn es wieder Morgen wird
             wird klar, dass das nicht wirklich hilft.

Sie haben nun die Kritzelei bei sich Zuhaus
             die desto schwärzer, ihnen umso lieber wird
Sie brauchen diese Kritzelei bei sich Zuhaus
             um zu haben, was der andre noch mehr liebt
Sie haben nun die Kritzelei bei sich Zuhaus
             und lieben, wie ein Teufel liebt
Bei ihnen wird der blanke Hass geliebt
             sie lieben, wie der Hass befiehlt
Die Flügel haben sie sich weggeliebt
             und beflügelt sich nie mehr geliebt
"Weit und breit kein Flügelschlag
             der nicht an meinen Nerven zerrt!"
Schon haben sie auch in Gedanken
             nur noch Hände, keine Flügel mehr
Ein kleiner Teufel, der da kritzelt
             liebevoll und hasserfüllt das Bild
von  seinen Eltern zeichnet:
             nur noch Hände, sonst nichts mehr
auch diesen Tag vergessen sie
             doch dieser Tag geht nicht vorbei -

Beim Aufbruch reißt ihr Schlüssel
             Wunden in die Außenwelt
Ihr Aufbruch ist der jüngste Tag
             es ist schon bald soweit
Noch stehen sie in der Tür
             ziehen dem Kind was Warmes an
 Die große, schwarze Kritzelei wird nun vollbracht
             der jüngste Tag steht kurz bevor.
Ihr Aufbruch ist der jüngste Tag
             es ist schon bald soweit.
Beim Anziehen werden sie nervös
             die Außenwelt steht kurz bevor -

Es ist neblig, Mittwoch Vormittag
             der nicht vergeht, nur älter wird
Auf der Straße heult ein Auto
             mit dem Auto ist es bald soweit
Ein Mörder stellt sich an für Käse
             mit dem Mörder ist es bald soweit
Gleichzeitig stellt sich eine Starre ein
             mit der Starre ist es bald soweit
Gleichzeitig wird ein Regen kommen
             der das Pflaster nicht erreicht -

Irgendwo wird noch gerechnet
             von hier bis auf den letzten Strich
Irgendwo wird noch gerechnet
             von hier bis auf den letzten Strich
Die große, schwarze Kritzelei wird nun vollbracht
             es wird selbstvergessen formuliert
Ein großes, falsches Urteil wird verfasst
             wird selbstvergessen formuliert.
Daheim bei dir wächst eine große Kritzelei
             die wurde in der Ferne ausgedacht.

Aus der großen, schwarzen Kritzelei wächst jetzt ein Strich
             kommt auf uns zu.

Aus dem Ungarischen von Orsolya Kalász und Monika Rinck
previous poem
   (Lecke)
1 / 14
next poem
(HAJNAL)   
listen to all poems

István Kemény

photo © gezett.de
* 28.10.1961, Budapest, Hungary
lives in: Budapest, Hungary

István Kemény, born in 1961 in Budapest, entered university to study law, but switched to Hungarian literature and history, graduating in these subjects in 1993. He won two literary prizes while still in his twenties.

Kemény, apart from poetry, also writes short prose pieces in which he addresses moral questions in a sober style. Moreover, he has published an experimental novel, “The Art of the Enemy”.

                                                                 
 photo © private
Publications
  • Csigalépcső az elfelejtett tanszékekhez

    [poetry]

    Budapest: Eötvös Loránd Tudományegyetem, 1984

  • Játék méreggel és ellenméreggel

    1987

  • Az ellenség művészete

    [prose]

    1989

  • Témák a Rokokó-filmből

    [poetry & prose]

    Budapest: Holnap, 1991

  • A koboldkórus

    [poetry]

    Budapest: Pesti Szalon, 1993

  • A Kafka-paradigma

    Budapest: Széphalom, 1993

  • A néma H

    [poetry]

    Budapest: Pesti Szalon, 1996

  • Család, gyerek, autó

    Budapest: Palatinus, 1997

  • Valami a vérről

    [poetry]

    Budapest: Palatinus, 1998

  • Hideg

    Versek 1996–2001

    [poetry]

    Budapest: Palatinus, 2001

  • Élőbeszéd

    [poetry]

    Budapest: Magvető, 2006

  • Állástalan táncosnő

    Összegyűjtött versek 1980-2006

    [poetry]

    Budapest: Magvető, 2011

  • A királynál

    Versek

    [poetry]

    Budapest: Magvető, 2012

  • Ein guter Traum mit Tieren

    Gedichte. Ungarisch / Deutsch

    Aus dem Ungarischen von Orsolya Kalász und Monika Rinck

    Berlin: Matthes & Seitz Berlin, 2015

  • Kemény István legszebb versei

    vál., szerk., utószó Németh Zoltán

    Bratislava: AB-art, 2016

  • Lúdbőr

    Esszék

    Budapest: Magvető, 2017

  • Nílus

    Versek

    Budapest: Magvető, 2018

  • Ich übergebe das Zeitalter

    Gedichte

    Hrsg. von Peter Holland. Übersetzt von Orsolya Kalász und Monika Rinck

    Leipzig: Reinecke & Voß, 2019

Awards
  • 1986 Kilencek-díj

  • 1989 A Jövő Irodalmáért-díj

  • 1989 Zsigmond-Móricz

  • 1997 Déry Tibor-díj

  • 1997 József Attila-díj

  • 2001 Zelk Zoltán-díj

  • 2002 János-Arany-Preis

  • 2002 Palatinus-díj

  • 2004 JAK-díj

  • 2006 Székely Bicska-rend

  • 2007 Palládium díj

  • 2007 Magyar Köztársaság Babérkoszorúja díj

  • 2010 DAAD-Stipendiat in Berlin

  • 2010 Márai Sándor-díj

  • 2016 Hévíz Irodalmi Díj

  • 2016 Babits Mihály Alkotói Emlékdíj

Links
  • István Kemény @ Poetry International Web

    More poems of István Kemény in original and english translations and further information about the poet.

    Website (en)

Remember poem / Add to List

remembered 2 times

Included in the following lists
  • gedichte
    compiled by swanswanswan
all public lists

Poem already on my list

If you want to remember or list a poem, become a community member.

Login/Register now
more poets from Hungary more poems in hungarian Translations into hungarian István Kemény as a translator

Random poem

PUSH!

gedicht page complete: (0,113s)
  • About
  • Links
  • Blog
  • Newsletter
  • Produced by
  • privacy
lyrikline is created by Literaturwerkstatt Berlin in cooperation with its international network of lyrikline partners