en

8735

Logo lyrikline pure Logo lyrikline claim
  • Contact
  • Partners
  • Donation
Login
  • Contact
  • Partners
  • Donation
  • deutsch
  • english
  • français
  • slovenščina
  • العربية
  • русский
  • español
  • português
  • 中文
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
all results
  • Poets
    • A-Z
    • by languages
    • by countries
    • All
  • Poems
    • by languages
    • in translation
    • Categories
    • All
  • Translators
    • A-Z
  • Translations
    • A-Z
  • NEW
    • Poems
    • Poets
    • Translations
Logo lyrikline pure Logo lyrikline claim
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
all results
  • Contact
  • Partners
  • Donation
  • deutsch
  • english
  • français
  • slovenščina
  • العربية
  • русский
  • español
  • português
  • 中文
  • Poets
    • new on Lyrikline
    • A-Z 
      • A
      • B
      • C
      • D
      • E
      • F
      • G
      • H
      • I
      • J
      • K
      • L
      • M
      • N
      • O
      • P
      • Q
      • R
      • S
      • T
      • U
      • V
      • W
      • X
      • Y
      • Z
    • by languages 
      • afrikaans
        albanian
        amharic
        arabic
        armenian
        aymara
        basque
        belarusian
        bengali
        bkms
        bosnian
        breton
        bulgarian
        burmese
        catalan
        chinese
        cree
        croatian
        czech
        danish
        dutch
        english
        estonian
        finnish
        french
        galician
        georgian
        german
        greek
        gujarati
        hebrew
        hindi
        hungarian
        icelandic
        indonesian
        irish
        italian
        japanese
        kalaallisut
        kannada
        korean
        kurdish
        latvian
        lithuanian
        macedonian
        malay
        malayalam
        maltese
        marathi
        montenegrin
        nepali
        northern sami
        norwegian
        oriya
        persian
        polish
        portuguese
        punjabi
        rhaeto-romance
        romanian
        russian
        scottish gaelic
        serbian
        shona
        sindhi
        sinhala
        slovak
        slovenian
        southern sami
        spanish
        swahili
        swedish
        tamil
        telugu
        tswana
        turkish
        ukrainian
        urdu
        uzbek
        vietnamese
        welsh
        xhosa
        yiddish
    • by countries 
      • Afghanistan
        Albania
        Algeria
        Andorra
        Angola
        Argentina
        Armenia
        Australia
        Austria
        Bahrain
        Bangladesh
        Belarus
        Belgium
        Bolivia
        Bosnia and Herzegovina
        Botswana
        Brazil
        Bulgaria
        Burundi
        Cambodia
        Canada
        Chile
        China
        Colombia
        Congo - Kinshasa
        Costa Rica
        Croatia
        Cuba
        Cyprus
        Czech Republic
        Côte d’Ivoire
        Denmark
        Dominican Republic
        Egypt
        Estonia
        Ethiopia
        Finland
        France
        Georgia
        Germany
        Ghana
        Greece
        Greenland
        Guatemala
        Guinea-Bissau
        Haiti
        Honduras
        Hungary
        Iceland
        India
        Indonesia
        Iran
        Iraq
        Ireland
        Israel
        Italy
        Jamaica
        Japan
        Kenya
        Kuwait
        Latvia
        Lebanon
        Libya
        Lithuania
        Luxembourg
        Macedonia
        Malawi
        Malaysia
        Malta
        Martinique
        Mexico
        Moldova
        Montenegro
        Morocco
        Mozambique
        Myanmar [Burma]
        Netherlands
        New Zealand
        Nigeria
        Norway
        Oman
        Pakistan
        Palestinian Territories
        Paraguay
        Peru
        Poland
        Portugal
        Puerto Rico
        Romania
        Russia
        Saint Lucia
        Saudi Arabia
        Senegal
        Serbia
        Singapore
        Slovakia
        Slovenia
        Somalia
        South Africa
        South Korea
        Spain
        Sri Lanka
        Sweden
        Switzerland
        Syria
        São Tomé and Príncipe
        Taiwan
        Trinidad and Tobago
        Tunisia
        Turkey
        Ukraine
        United Arab Emirates
        United Kingdom
        United States
        Uruguay
        Uzbekistan
        Venezuela
        Vietnam
        Yemen
        Zambia
        Zimbabwe
  • Poems
    • new on Lyrikline
    • by languages 
      • afrikaans
        albanian
        amharic
        arabic
        arawak
        armenian
        aymara
        basque
        belarusian
        bengali
        bkms
        bosnian
        breton
        bulgarian
        burmese
        catalan
        chinese
        cree
        croatian
        czech
        danish
        dutch
        english
        estonian
        finnish
        french
        galician
        georgian
        german
        greek
        gujarati
        hebrew
        hindi
        hungarian
        icelandic
        indonesian
        irish
        italian
        japanese
        kalaallisut
        kannada
        korean
        kurdish
        latvian
        lithuanian
        lushai
        macedonian
        malay
        malayalam
        maltese
        maori
        marathi
        montenegrin
        nepali
        northern sami
        norwegian
        oriya
        persian
        polish
        portuguese
        punjabi
        rhaeto-romance
        romanian
        romany
        russian
        scottish gaelic
        serbian
        shona
        sindhi
        sinhala
        slovak
        slovenian
        sorbian language
        southern sami
        spanish
        swahili
        swedish
        tamil
        telugu
        tswana
        tumbuka
        turkish
        ukrainian
        urdu
        uzbek
        vietnamese
        welsh
        western frisian
        xhosa
        yiddish
    • in translation 
      • abkhazian
        afar
        afrikaans
        albanian
        arabic
        araucanian
        armenian
        assamese
        azerbaijani
        bashkir
        basque
        belarusian
        bengali
        berber
        bkms
        bosnian
        breton
        bulgarian
        buriat
        catalan
        chechen
        chinese
        chuvash
        corsican
        croatian
        czech
        danish
        duala
        dutch
        english
        esperanto
        estonian
        finnish
        french
        galician
        georgian
        german
        greek
        gujarati
        haitian
        hebrew
        hindi
        hungarian
        icelandic
        indonesian
        irish
        italian
        japanese
        kalmyk
        kannada
        kashmiri
        kazakh
        kirghiz
        korean
        kumyk
        kurdish
        latin
        latvian
        lezghian
        lithuanian
        lushai
        macedonian
        malay
        malayalam
        maltese
        marathi
        mayan language
        mongolian
        nepali
        norwegian
        occitan
        oriya
        ossetic
        persian
        polish
        portuguese
        rhaeto-romance
        romanian
        romany
        russian
        sanskrit
        sardinian
        scots
        scottish gaelic
        serbian
        shona
        sindhi
        sinhala
        slovak
        slovenian
        sorbian language
        southern sami
        spanish
        swahili
        swedish
        swiss german
        tajik
        tamil
        tatar
        telugu
        tetum
        turkish
        turkmen
        udmurt
        ukrainian
        urdu
        uzbek
        vietnamese
        welsh
        yakut
        yiddish
    • genres & aspects
      • experimental poetry
      • concrete poetry
      • sound poetry
      • visual poetry
      • poetry projects
      • series / cycles
      • poetry for children
      • humorous poetry
      • narrative poetry
      • poems on poetics
      • Ecopoetry / Nature writing
      • political poetry
      • erotic poetry
      • dialect
      • performance
      • with music / sound
      • spoken word / Rap
      • translingual / hybrid / Pidgin
    • poetic forms & terms
      • ode
      • haiku / tanka
      • collage / montage
      • Dinggedicht
      • prose poem
      • rhymed stanza
      • renshi
      • sestina
      • sonnet
      • villanelle
      • ghazal
      • ballad
    • issues
      • society
        • identity (collective)
        • traditions
        • homeland
        • cities & urban life
        • history
        • politics
        • discrimination / racism
        • war
        • exile
        • economy
        • social critique / cultural criticism
      • life & relationship
        • family
          • birth
          • child
          • mother
          • father
        • infancy & youth
        • age
        • memory
        • identity (personal)
        • gender & sexuality
          • woman
          • man
          • sex / eroticism
          • homosexuality
        • friendship
        • love
        • marriage
        • relationship conflict
        • work
        • illness
        • body
        • violence
        • loss & separation
        • death / grief
        • funeral
        • religion / sprituality
        • Dream
        • travel
        • time
        • eating & drinking
        • alcohol & drugs
      • culture & science
        • architecture & design
        • poetry & poets
        • art & painting
        • literature & reading
        • fairy-tales & legends
        • medicine & science
        • music
        • mythology
        • philosophy
        • photography & film
        • popular culture
        • language
        • theater & dance
        • writing (poetry)
      • nature
        • spring
        • summer
        • fall
        • winter
        • landscape
        • water
        • animals
        • plants
    • Rhythmic Patterns
      • Parlando
      • Cadence
      • Variable Foot
      • Sprung Rhythm
      • Syncopations
      • Rubato
      • Permutations
      • Gestic rhythm (= Stressed Enjambements)
      • Cut-ups
      • Ellipses
      • Syllabic decompositions
      • Lettristic Decomposition
  • Translators
    • A-Z 
      • A
      • B
      • C
      • D
      • E
      • F
      • G
      • H
      • I
      • J
      • K
      • L
      • M
      • N
      • O
      • P
      • Q
      • R
      • S
      • T
      • U
      • V
      • W
      • X
      • Y
      • Z
    • Translates from 
      • afrikaans
        albanian
        amharic
        arabic
        arawak
        armenian
        aymara
        basque
        belarusian
        bengali
        bkms
        bosnian
        breton
        bulgarian
        burmese
        catalan
        chinese
        cree
        croatian
        czech
        danish
        dutch
        english
        estonian
        finnish
        french
        galician
        georgian
        german
        greek
        gujarati
        hebrew
        hindi
        hungarian
        icelandic
        indonesian
        irish
        italian
        japanese
        kalaallisut
        kannada
        korean
        kurdish
        latvian
        lithuanian
        lushai
        macedonian
        malay
        malayalam
        maltese
        maori
        marathi
        montenegrin
        nepali
        northern sami
        norwegian
        oriya
        persian
        polish
        portuguese
        punjabi
        rhaeto-romance
        romanian
        romany
        russian
        scottish gaelic
        serbian
        shona
        sindhi
        sinhala
        slovak
        slovenian
        sorbian language
        southern sami
        spanish
        swahili
        swedish
        tamil
        telugu
        tswana
        tumbuka
        turkish
        ukrainian
        urdu
        uzbek
        vietnamese
        welsh
        western frisian
        xhosa
        yiddish
    • Translates into 
      • abkhazian
        afar
        afrikaans
        albanian
        arabic
        araucanian
        armenian
        assamese
        azerbaijani
        bashkir
        basque
        belarusian
        bengali
        berber
        bkms
        bosnian
        breton
        bulgarian
        buriat
        catalan
        chechen
        chinese
        chuvash
        corsican
        croatian
        czech
        danish
        duala
        dutch
        english
        esperanto
        estonian
        finnish
        french
        galician
        georgian
        german
        greek
        gujarati
        haitian
        hebrew
        hindi
        hungarian
        icelandic
        indonesian
        irish
        italian
        japanese
        kalmyk
        kannada
        kashmiri
        kazakh
        kirghiz
        korean
        kumyk
        kurdish
        latin
        latvian
        lezghian
        lithuanian
        lushai
        macedonian
        malay
        malayalam
        maltese
        marathi
        mayan language
        mongolian
        nepali
        norwegian
        occitan
        oriya
        ossetic
        persian
        polish
        portuguese
        rhaeto-romance
        romanian
        romany
        russian
        sanskrit
        sardinian
        scots
        scottish gaelic
        serbian
        shona
        sindhi
        sinhala
        slovak
        slovenian
        sorbian language
        southern sami
        spanish
        swahili
        swedish
        swiss german
        tajik
        tamil
        tatar
        telugu
        tetum
        turkish
        turkmen
        udmurt
        ukrainian
        urdu
        uzbek
        vietnamese
        welsh
        yakut
        yiddish
  • Translations
    • new on Lyrikline
    • by source languages 
        afrikaans
        albanian
        amharic
        arabic
        arawak
        armenian
        aymara
        basque
        belarusian
        bengali
        bkms
        bosnian
        breton
        bulgarian
        burmese
        catalan
        chinese
        croatian
        czech
        danish
        dutch
        english
        estonian
        finnish
        french
        galician
        georgian
        german
        greek
        gujarati
        hebrew
        hindi
        hungarian
        icelandic
        indonesian
        irish
        italian
        japanese
        kalaallisut
        kannada
        korean
        kurdish
        latvian
        lithuanian
        lushai
        macedonian
        malay
        malayalam
        maltese
        maori
        marathi
        montenegrin
        nepali
        northern sami
        norwegian
        oriya
        persian
        polish
        portuguese
        punjabi
        rhaeto-romance
        romanian
        romany
        russian
        scottish gaelic
        serbian
        shona
        sindhi
        sinhala
        slovak
        slovenian
        southern sami
        spanish
        swahili
        swedish
        tamil
        telugu
        tswana
        tumbuka
        turkish
        ukrainian
        urdu
        uzbek
        vietnamese
        welsh
        western frisian
        xhosa
        yiddish
    • by target languages 
      • abkhazian
        afar
        afrikaans
        albanian
        arabic
        araucanian
        armenian
        assamese
        azerbaijani
        bashkir
        basque
        belarusian
        bengali
        berber
        bkms
        bosnian
        breton
        bulgarian
        buriat
        catalan
        chechen
        chinese
        chuvash
        corsican
        croatian
        czech
        danish
        duala
        dutch
        english
        esperanto
        estonian
        finnish
        french
        galician
        georgian
        german
        greek
        gujarati
        haitian
        hebrew
        hindi
        hungarian
        icelandic
        indonesian
        irish
        italian
        japanese
        kalmyk
        kannada
        kashmiri
        kazakh
        kirghiz
        korean
        kumyk
        kurdish
        latin
        latvian
        lezghian
        lithuanian
        lushai
        macedonian
        malay
        malayalam
        maltese
        marathi
        mayan language
        mongolian
        nepali
        norwegian
        occitan
        oriya
        ossetic
        persian
        polish
        portuguese
        rhaeto-romance
        romanian
        romany
        russian
        sanskrit
        sardinian
        scots
        scottish gaelic
        serbian
        shona
        sindhi
        sinhala
        slovak
        slovenian
        sorbian language
        southern sami
        spanish
        swahili
        swedish
        swiss german
        tajik
        tamil
        tatar
        telugu
        tetum
        turkish
        turkmen
        udmurt
        ukrainian
        urdu
        uzbek
        vietnamese
        welsh
        yakut
        yiddish
Login
  •  

renshi.eu [GR-LV-UK-CZ-MT-HR-GR]

renshi.eu – A European Dialogue in Verse

  • renshi.eu – A European Dialogue in Verse | Translations: de
  • 2 GR – Yannis Stiggas – Opening Poem | Translations: deen
  • 3 LV – Arvis Viguls | Translations: deen
  • 4 UK – Jen Hadfield | Translations: de
  • 5 CZ – Jonáš Hájek | Translations: deen
  • 6 MT – Claudia Gauci | Translations: deen
  • 7 HR – Marko Pogačar | Translations: deen
  • 8 GR – Yannis Stiggas – Final Poem | Translations: deen
Language: english
Translations: german (renshi.eu – ein europäischer Dialog in Versen)

renshi.eu – A European Dialogue in Verse

From January to April 2012, poets from all 27 countries of the European Union and the accession country Croatia wrote a chain poem or, as we call it, Renshi to Europe, for the Berlin Poetry Festival. In this format, the last line of each poem became the first of the next, thus connecting each poet to his/her predecessor. There were five groups with six to seven poets in each, creating five side-by-side chain poems by authors with 23 different native languages. All of the poems were translated into English and German.

The 28 authors involved in the renshi.eu experiment did not focus solely on the politics of the European crisis or the everyday problems of the people, but also the bigger picture, poetically examining the figures and myths of the European idea.  

Greece, as both the focus of the economic crisis and the birthplace of European culture and democracy, was the jumping off point for this Renshi. The Greek poet Yannis Stiggas’s poem was used as the starting point and basis for all five groups.  At the end, he also wrote a final verse that reflected on the extant traces of his own lines in the writing of the other authors.  

The premier of renshi.eu took place on June 2nd, 2012 at the Akademie der 
Künste (Academy of Arts) in Berlin.


renshi.eu is a production of the Berlin Poetry Festival 2012, under the patronage of the European Parliament, sponsored by the German Foreign Office, in cooperation with Literature Across Frontiers and the Education and Culture Directorate General of the European Commission, EUNIC Berlin and lyrikline.org. 
Project coordinators: Alexander Gumz and Juliane Otto

This project was organized by Literaturwerkstatt Berlin and their international partners, many of which belong to the lyrikline.org partner network:

Austria: Grazer Spielstätten GmbH
Belgium: International Center of Fine Arts Bozar
Bulgaria: Literaturen vestnik
Croatia: Croatian P.E.N. Centre
Cyprus: Ideogramma 
Czech Republic: Café Fra
Denmark: Danish Arts Council
Estonia: Estonian Literature Centre
Finland: Nuoren Voiman Liitto / Runokuu Festival
France: La passe du vent
Greece: Greek Culture Foundation
Hungary: Petöfi Irodalmi Múzeum
Ireland: Cuisle Limerick City International Poetry Festival
Italy: Absoluteville / Absolute Poetry
Latvia: Latvian Literature Centre
Lithuania: Koperator – The International Cultural Programme Centre
Luxembourg: Centre national de littérature
Malta: Inizjamed
Netherlands: Nederlands Letterenfonds / Dutch Foundation for Literature
Poland: Instytut Książki Kraków
Portugal: Casa Fernando Pessoa
Romania: Romanian Culture Institute Berlin
Sweden: Rámus förlag
Slovakia: Ars Poetica-International Poetry Festival
Slovenia: Days of Poetry and Wine
Spain: Propost.org
UK: Southbank Centre, London

With the kind support of:

British Council
Bulgarian Embassy and Bulgarian Culture Institute Berlin
Embassy of the Republic of Estonia
Embassy of Ireland
Embassy of the Republic of Latvia in the Federal Republic of Germany
Embassy of the Republic of Lithuania
Embassy of the Grand Duchy of Luxembourg
Embassy of the Kingdom of the Netherlands
Embassy of the Republic of Cyprus
Embassy of Spain
Royal Danish Embassy
Swedish Embassy, Berlin
Representation of the German-Speaking Community of Wallonia and the Federation 
Wallonie Brussels
Collegium Hungaricum Berlin
Danish Arts Council
FILI Finnish Literature Exchange
Finland Institute in Germany
Greek Culture Foundation
Institut français Berlin
Institute Ramon Llull
Instituto Cervantes Berlin
Italian Culture Institute Berlin
Culture Ministry of Luxembourg
Austrian Culture Forum Berlin
Romanian Culture Institute Berlin
Slovakian Institute in Berlin
Czech Centre Berlin

Categories: poetry projects, series / cycles, renshi

Translations:

Language: german

renshi.eu – ein europäischer Dialog in Versen

Für das poesiefestival berlin schrieben von Januar bis April 2012 junge Dichter aus allen 27 Ländern der Europäischen Union sowie dem Beitrittsland Kroatien ein Kettengedicht, ein sogenanntes Renshi zu Europa. Dabei knüpfte jeder Dichter an den Text seines Vorgängers an, indem er dessen letzte Zeile zu seiner ersten machte. Gearbeitet wurde in 5 Gruppen mit je 6-7 Dichtern. Es entstanden 5 nebeneinander stehende Kettengedichte von Autoren aus 23 verschiedenen Muttersprachen. Alle Gedichte wurden ins Englische und Deutsche übersetzt. 

Die europäische Krisenpolitik, die alltäglichen Probleme der Menschen, aber auch die großen Entwürfe, unterfüttert mit Figuren und Mythen dieser europäischen Idee, nahmen die 28 Autoren bei diesem Experiment „renshi.eu“ auf poetische Weise in den Blick. 

Griechenland als Brennpunkt der wirtschaftlichen Krise, zugleich aber dem Geburtsort europäischer Kultur und Demokratie war Ausgangspunkt des Renshi. Das Startgedicht des Griechen Yannis Stiggas wurde für alle fünf Gruppen zur Grundlage. Abschließend schrieb er eine letzte Strophe und reflektiert die Spuren, die seine Zeilen im Schreiben der anderen Autoren hinterlassen haben. 

Die Premiere von „renshi.eu“ fand am 2. Juni 2012 in der Akademie der Künste in Berlin statt.
 

„renshi.eu“ ist eine Produktion des poesiefestival berlin 2012 unter der 
Schirmherrschaft des Europäischen Parlaments und gefördert durch das 
Auswärtige Amt in Kooperation mit Literature Across Frontiers 
und GD Bildung und Kultur der Europäischen Kommission.
Projektleitung: Alexander Gumz und Juliane Otto 

Das Projekt wurde organisiert von der Literaturwerkstatt Berlin und ihren internationalen Partnern, darunter viele, die dem lyrikine.org-Partnernetzwerk angehören:


Belgien: International Center of Fine Arts Bozar
Bulgarien: Literaturen vestnik
Dänemark: Kulturstyrelsen – Center for kunststotte
Estland: Estonian Literature Centre
Finnland: Nuoren Voiman Liitto / Runokuu Festival
Frankreich: La passe du vent
Griechenland: Griechische Kulturstiftung
Irland: Cuisle Limerick City International Poetry Festival
Italien: Absoluteville / Absolute Poetry
Kroatien: Croatian P.E.N. Centre
Lettland: Latvian Literature Centre
Litauen: Koperator – The International Cultural Programme Centre
Luxemburg: Centre national de litterature
Malta: Inizjamed
Niederlande: Nederlands Letterenfonds / Dutch Foundation for Literature
Osterreich: Grazer Spielstatten GmbH
Polen: Instytut Książki Krakow
Portugal: Casa Fernando Pessoa
Rumänien: Rumänisches Kulturinstitut Berlin
Schweden: Ramus forlag
Slowakei: Ars Poetica-International Poetry Festival
Slowenien: Days of Poetry and Wine
Spanien: Propost.org
Tschechien: Cafe Frau
UK: Southbank Centre, London
Ungarn: Petofi Irodalmi Muzeum
Zypern: Ideogramma


Mit freundlicher Unterstützung durch:

European Union National Institutes for Culture – EUNIC Berlin
British Council
Bulgarische Botschaft und Bulgarisches Kulturinstitut Berlin
Botschaft der Republik Estland
Botschaft von Irland
Botschaft der Republik Lettland in der Bundesrepublik Deutschland
Botschaft der Republik Litauen
Botschaft des Großherzogtums Luxemburg
Botschaft des Königreichs der Niederlande
Botschaft der Republik Zypern
Botschaft von Spanien
Königlich Dänische Botschaft
Schwedische Botschaft
Berlin Wallonische Repräsentanz
Collegium Hungaricum Berlin
Danish Arts Council
FILI Finnish Literature Exchange
Finnland-Institut in Deutschland
Griechische Kulturstiftung
Institut francais Berlin
Institut Ramon Llull
Instituto Cervantes Berlin
Italienisches Kulturinstitut Berlin
Kulturministerium Luxemburg Österreichisches Kulturforum Berlin
Rumänisches Kulturinstitut Berlin
Slowakisches Institut
Tschechisches Zentrum Berlin

previous poem
   (GR – Yannis Stiggas...)
1 / 8
nächstes Gedicht
(GR – Yannis Stiggas...)   
listen to all poems

renshi.eu [GR-LV-UK-CZ-MT-HR-GR]

* 02.06.2012
lives in: left to right,

Yannis Stiggas (born 1977 in Athens, Greece) has published three collections of verse and his poems have also appeared in many magazines and anthologies. In 2007 he performed in the intothepill project in the Karaoke Poetry Bar in Athens. His poems impress with the power of their imagery and language. By opposing the internal and the external view, and abstract and sensual observations, his texts hover on the margins of perception.

Publications:

Ο δρόμος μέχρι το περίπτερο [The Way to the Kiosk] (Mikri Arktos, 2012)

Poetry collection with German translations: Edition Poesiefestival Berlin (hochroth, 2010)

Ισόπαλο τραύμα [An even wound] (Kedros, 2009)

Η όραση θ' αρχίσει ξανά [Vision will start again] (Kedros, 2006)

Η αλητεία του αίματος [The Vagabondage of blood] (Gavrilidis, 2004)

Arvis Viguls (born 1987 in Latvia) is a student at the Latvian Academy of Art and is a poet and translator and writes for a literary radio programme. He received the Poetry Days Prize Latvian Writers Union’s Annual Award for First Collection of the Year for his first collection of poems, Istaba. Last year he won the Anna Dagda’s Prize for the manuscript of his second collection, 5 am, which is forthcoming in 2012. Arvis Viguls ´translates poetry from the English (Walt Whitman), Spanish (Frederico García Lorca) and Russian (Joseph Brodsky). In 2010 he took part in the international Transpoesie project in Brussels with his poem ‘Durvis’ (The Doors).

Publications:

Istaba (Satori 2009)

Jen Hadfield (born 1978 in Cheshire, England) is the youngest winner ever of the prestigious T.S. Eliot Prize, which she was awarded in 2008 for her second collection, Nigh-No-Place when she was just 30. Her poems deal primarily with space, home and the environment, with her passion for the culture of the Shetland Islands, where she lives, having a strong influence on her work, perhaps unsurprisingly since she decided to live in such a solitary and remote place. Jen Hadfield is nevertheless always open to new influences and posts on the the blog http://rogueseeds.blogspot.com. She is currently working on her first novel and is also active in promoting reading and writing for the new creative generation.

Publications:

Almanacs (Bloodaxe 2005)

The Printer's Devil & The Little Bear (Redlake Press/Rogue Seeds 2006)

Nigh-No-Place (Bloodaxe 2008)

Jonáš Hájek (born 1984 in Prague, Czech Republic) regularly publishes poems in poetry magazines and literary journals, including Lichtungen, Hebenon and Odra. He has brought out two poetry collections and received the Jiří Orten Prize in 2007 for his debut Sut. This is a prize awarded by the City of Prague and the publisher Mladá Fronta to excellent writers and poets under thirty. Jonáš Hájek is also a translator, and has translated Günter Eich’s post-war collection Abgelegene Gehöfte into Czech. As well as poetry, he is involved with music, having studied music in Prague; he plays cello and works as a musican.

Publications:

Suť (Debris) (Fra 2007)

Vlastivěda (Homeland Study) (Fra 2010)

Following her degree in French, Claudia Gauci (born 1976 in Tas-Sliema, Malta) first spent several years working as a languages teacher. In 2008 she moved to Luxembourg to work for the European Commission. She now lives back in her home country, Malta, working as a translator and publisher’s reader. She writes poetry and prose and her first poetry collection is forthcoming in 2012. Her texts have previously appeared in various Maltese anthologies. There is a selection of her poems in English translation in the online edition of The Drunken Boat (http://www.thedrunkenboat.com/gauci.html). Since 2002 she has been a member of the NGO Inizjamed, for which she organises workshops with both Romanian and foreign writers.

Marko Pogačar (born 1984 in Split, Croatia) studied history and comparative literature in Zagreb. He translates from English and American and is the editor-in-chief of Ka/Os journal for literature. Three books of his verse have appeared since 2005, Pijavice nad Santa Cruzom, Poslanice obicnim ljudima and Predmeti. His poems shift deliberately between the need to break with traditional values and notions and doubt as to whether change is at all possible. Marko Pogačar won the Quirinus Annual Award for the best poetry debut in 2006 and has received a fellowship from the Brandenburg Gate Foundation for the Literary Tandem series of talks with Berlin writer and publisher Daniela Seel.

Publications:

Pijavice nad Santa Cruzom, AGM, Zagreb, 2006

Poslanice običnim ljudima, Algoritam, Zagreb, 2007

Remember poem / Add to List

all public lists

Poem already on my list

If you want to remember or list a poem, become a community member.

Login/Register now
more poets from more poems in english Translations into english

Random poem

PUSH!

gedicht page complete: (0,938s)
  • About
  • Newsletter
  • Blog
  • Links
  • Produced by
  • privacy
lyrikline is created by Haus für Posie in cooperation with its international network of lyrikline partners
Poets Translators