en

3800

Logo lyrikline pure Logo lyrikline claim
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
all results
  • Contact
  • Partners
  • Donation
  • deutsch
  • english
  • français
  • slovenščina
  • العربية
  • русский
  • español
  • português
  • 中文
  • POETS
    • A-Z 
      • A
      • B
      • C
      • D
      • E
      • F
      • G
      • H
      • I
      • J
      • K
      • L
      • M
      • N
      • O
      • P
      • Q
      • R
      • S
      • T
      • U
      • V
      • W
      • X
      • Y
      • Z
    • by languages 
      • afrikaans
        albanian
        amharic
        arabic
        armenian
        basque
        belarusian
        bengali
        bosnian
        breton
        bulgarian
        burmese
        catalan
        chinese
        cree
        croatian
        czech
        danish
        dutch
        english
        estonian
        finnish
        french
        galician
        georgian
        german
        greek
        gujarati
        hebrew
        hindi
        hungarian
        icelandic
        indonesian
        irish
        italian
        japanese
        kalaallisut
        kannada
        korean
        kurdish
        latvian
        lithuanian
        macedonian
        malay
        malayalam
        maltese
        marathi
        nepali
        northern sami
        norwegian
        oriya
        persian
        polish
        portuguese
        punjabi
        rhaeto-romance
        romanian
        russian
        scottish gaelic
        serbian
        shona
        sindhi
        sinhala
        slovak
        slovenian
        southern sami
        spanish
        swahili
        swedish
        tamil
        telugu
        tswana
        turkish
        ukrainian
        urdu
        uzbek
        vietnamese
        welsh
        xhosa
        yiddish
    • by countries 
      • Albania
        Algeria
        Andorra
        Angola
        Argentina
        Armenia
        Australia
        Austria
        Bahrain
        Bangladesh
        Belarus
        Belgium
        Bolivia
        Bosnia and Herzegovina
        Botswana
        Brazil
        Bulgaria
        Burundi
        Cambodia
        Canada
        Chile
        China
        Colombia
        Congo - Kinshasa
        Costa Rica
        Croatia
        Cuba
        Cyprus
        Czech Republic
        Côte d’Ivoire
        Denmark
        Dominican Republic
        Egypt
        Estonia
        Ethiopia
        Finland
        France
        Georgia
        Germany
        Ghana
        Greece
        Greenland
        Guatemala
        Guinea-Bissau
        Haiti
        Honduras
        Hungary
        Iceland
        India
        Indonesia
        Iran
        Iraq
        Ireland
        Israel
        Italy
        Jamaica
        Japan
        Kenya
        Kuwait
        Latvia
        Lebanon
        Libya
        Lithuania
        Luxembourg
        Macedonia
        Malawi
        Malaysia
        Malta
        Martinique
        Mexico
        Moldova
        Montenegro
        Morocco
        Mozambique
        Myanmar [Burma]
        Netherlands
        New Zealand
        Nigeria
        Norway
        Oman
        Pakistan
        Palestinian Territories
        Paraguay
        Peru
        Poland
        Portugal
        Puerto Rico
        Romania
        Russia
        Saint Lucia
        Saudi Arabia
        Senegal
        Serbia
        Singapore
        Slovakia
        Slovenia
        South Africa
        South Korea
        Spain
        Sri Lanka
        Sweden
        Switzerland
        Syria
        São Tomé and Príncipe
        Taiwan
        Trinidad and Tobago
        Tunisia
        Turkey
        Ukraine
        United Arab Emirates
        United Kingdom
        United States
        Uruguay
        Uzbekistan
        Venezuela
        Vietnam
        Yemen
        Zambia
        Zimbabwe
  • POEMS
    • by languages 
      • afrikaans
        albanian
        amharic
        arabic
        arawak
        armenian
        basque
        belarusian
        bengali
        bosnian
        breton
        bulgarian
        burmese
        catalan
        chinese
        cree
        croatian
        czech
        danish
        dutch
        english
        estonian
        finnish
        french
        galician
        georgian
        german
        greek
        gujarati
        hebrew
        hindi
        hungarian
        icelandic
        indonesian
        irish
        italian
        japanese
        kalaallisut
        kannada
        korean
        kurdish
        latvian
        lithuanian
        lushai
        macedonian
        malay
        malayalam
        maltese
        maori
        marathi
        nepali
        northern sami
        norwegian
        oriya
        persian
        polish
        portuguese
        punjabi
        rhaeto-romance
        romanian
        romany
        russian
        scottish gaelic
        serbian
        shona
        sindhi
        sinhala
        slovak
        slovenian
        sorbian language
        southern sami
        spanish
        swahili
        swedish
        tamil
        telugu
        tswana
        tumbuka
        turkish
        ukrainian
        urdu
        uzbek
        vietnamese
        welsh
        western frisian
        xhosa
        yiddish
    • in translation 
      • abkhazian
        afar
        afrikaans
        albanian
        arabic
        araucanian
        armenian
        assamese
        basque
        belarusian
        bengali
        berber
        bosnian
        breton
        bulgarian
        buriat
        catalan
        chechen
        chinese
        chuvash
        corsican
        croatian
        czech
        danish
        duala
        dutch
        english
        esperanto
        estonian
        finnish
        french
        galician
        georgian
        german
        greek
        gujarati
        haitian
        hebrew
        hindi
        hungarian
        icelandic
        indonesian
        irish
        italian
        japanese
        kalmyk
        kannada
        kashmiri
        kazakh
        kirghiz
        korean
        kumyk
        kurdish
        latin
        latvian
        lezghian
        lithuanian
        lushai
        macedonian
        malay
        malayalam
        maltese
        marathi
        mayan language
        mongolian
        nepali
        norwegian
        occitan
        oriya
        persian
        polish
        portuguese
        rhaeto-romance
        romanian
        romany
        russian
        sanskrit
        sardinian
        scots
        scottish gaelic
        serbian
        shona
        sindhi
        sinhala
        slovak
        slovenian
        sorbian language
        southern sami
        spanish
        swahili
        swedish
        swiss german
        tajik
        tamil
        tatar
        telugu
        tetum
        turkish
        turkmen
        udmurt
        ukrainian
        urdu
        uzbek
        vietnamese
        welsh
        yakut
    • genres & aspects
      • experimental poetry
      • concrete poetry
      • sound poetry
      • visual poetry
      • poetry projects
      • series & cycles
      • poetry for children
      • humorous poetry
      • narrative poetry
      • poems on poetics
      • Ecopoetry / Nature writing
      • political poetry
      • erotic poetry
      • dialect
      • performance
      • with music / sound
      • spoken word / Rap
      • translingual / hybrid / Pidgin
    • poetic forms & terms
      • ode
      • haiku / tanka
      • collage / montage
      • Dinggedicht
      • prose poem
      • rhymed stanza
      • renshi
      • sestina
      • sonnet
      • terza rima
      • villanelle
      • ghazal
      • ballad
    • issues
      • society
        • identity (collective)
        • traditions
        • homeland
        • cities & urban life
        • history
        • politics
        • war
        • exile
        • economy
        • social critique / cultural criticism
      • life & relationship
        • family
          • birth
          • child
          • mother
          • father
        • infancy & youth
        • age
        • memory
        • identity (personal)
        • gender & sexuality
          • woman
          • man
          • sex & eroticism
          • homosexuality
        • friendship
        • love
        • marriage
        • relationship conflict
        • work
        • illness
        • body
        • violence
        • loss & separation
        • death & grief
        • funeral
        • religion & sprituality
        • Dream
        • travel
        • time
        • eating & drinking
        • alcohol & drugs
      • culture & science
        • architecture & design
        • poetry & poets
        • art & painting
        • literature & reading
        • fairy-tales & legends
        • medicine & science
        • music
        • mythology
        • philosophy
        • photography & film
        • popular culture
        • language
        • theater & dance
        • writing (poetry)
      • nature
        • spring
        • summer
        • fall
        • winter
        • landscape
        • water
        • animals
        • plants
    • Rhythmic Patterns
      • Parlando
      • Cadence
      • Variable Foot
      • Sprung Rhythm
      • Syncopations
      • Rubato
      • Permutations
      • Gestic rhythm (= Stressed Enjambements)
      • Cut-ups
      • Ellipses
      • Syllabic decompositions
      • Lettristic Decomposition
  • NEW
    • Poems
    • Poets
    • Translations
Login
  •  

Remo Fasani

Il fiume

  • 1 Sera alpestre | Translations: defr
  • 2 Eco del monte | Translations: defr
  • 3 Il fiume | Translations: defr
  • 4 Al bel tempo | Translations: defr
  • 5 Agli svizzeri tedeschi e a molti altri | Translations: defr
  • 6 L'allarme | Translations: defr
  • 7 [Non si era perso...] | Translations: defr
  • 8 [Aperta la finestra...] | Translations: defr
  • 9 [Torna, mi dice...] | Translations: defr
  • 10 [Miei versi, andate...] | Translations: defr
Language: italian
Translations: german (Dem Fluss), french (La rivière)
  • play
  • pause
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.

Il fiume

Il fiume... la mia infanzia n'era tutta
vinta. Veniva di lontano e andava
lontano. E mi affacciavo al suo mistero,
a quel suo mondo che mi rivelava
la vita accesa istante per istante.

Una bolla, e la seguo con il fiato
sospeso, vedo che si frange a un gorgo,
o ristà, prigioniera, dietro un sasso,
o si allontana e perde. Poi mi volto,
ne cerco e seguo un'altra, ancora un'altra.

Il fiume era le stagioni, l'anno.
In crescita e turbato da principio,
poi ricolmo, sospeso a cielo e nuvole,
poi fondo limpido a se stesso, agli altri,
infine vetro, anche senza gelo.

Ma più era le piene, le alluvioni.
Un giorno o due di furia... Poi la calma,
il ritorno alla norma e lo stupore
di non trovarla. Il fiume ora appariva
un altro, aveva dislocato tutto.

E qualche cosa andava dislocandosi,
ora, in chi lo guardava. E non soltanto
per lo sfacelo: per la trama tenera
su certe sabbie prima inesistenti.
La grazia ch'era al fondo della furia.

© Remo Fasani
From: Qui e ora
Lugano: Edizioni Pantarei, 1971
Audio production: H.Strunk / M.Mechner, literaturWERKstatt berlin, 2003

Translations:

Language: german

Dem Fluss

Der Fluss ... meine Kindheit war ganz von ihm
Durchspült. Er kam von fern und ging
Ins Ferne. Ich öffnete mich dem Flussgeist,
Seiner Welt, die mir Augenblick für Augenblick
Das leuchtende Leben vorspiegelte.

Eine Wasserblase sehe ich angehaltenen
Atems, wie sie sich an einem Strudel bricht
Oder bleibt, gefangen hinter einem Stein,
Oder sich entfernt und verliert. Ich wende mich,
Suche, folge einer andern, noch einer andern.

Der Fluss war der Zeiten Wechsel, er war das Jahr.      
Wachsend und unruhig zu Beginn,
Dann erfüllt am Himmel schwebend zwischen Wolken,
Später durchsichtig sich selbst und andern,  
Schliesslich Glas, noch vor dem Eis.

Aber mehr war die Flut, die Überschwemung.
Ein oder zwei Tage Wüten ... Dann Ruhe,
Die Rückkehr zur Norm und das Staunen, keine
Norm zu finden. Der Fluss war ein anderer,
Alles hatte er von seinem Platz entrückt.

Irgend etwas entrückte sich in jenen,
Die ihn anblickten, nicht nur wegen der
Ortlosigkeit; ein zartes Gewebe vielmehr
Von Sandstellen, die vorher nicht waren.
Die Gnade war es auf dem Grund des Wütens.


Aus dem Italienischen übersetzt von Marcella Roddenrig


Der Fluß

Der Fluß… meine Kindheit war ganz davon
erfüllt. Er kam von weither und ging
in die Ferne. Und ich blickte in sein Geheimnis,
in diese ganz eigene Welt, die mir Stück für Stück
das glühende Leben offenbarte.

Eine Blase, und ich folge ihr mit angehaltenem
Atem, sehe, wie sie in einem Strudel zerbirst
oder sich zögernd hinter einem Stein verschanzt
oder davongleitet und sich verliert. Dann wende ich mich um
und suche eine andere, der ich folge, und noch eine andere.

Der Fluß war die Jahreszeiten, das Jahr.
Anfangs schwoll er und war wild,
dann voll, an den Himmel und die Wolken gehängt,
dann sich und den anderen klarer Grund,
und schließlich Glas, auch ohne Eis.

Doch mehr noch war er Hochwasser und Überschwemmung.
Ein oder zwei entfesselte Tage… dann Ruhe,
die Rückkehr zum Gewohnten und das Erstauen,
es nicht anzutreffen. Der Fluß war
ein anderer, er hatte alles verschoben.

Und etwas verschob sich auch jetzt,
in seinem Betrachter. Und nicht nur
der Zerstörung wegen: wegen der zarten Spuren
im Sand, den es vorher nicht gab.
Die Gnade auf dem Grund der Raserei.


Aus dem Italienischen übersetzt von Verena von Koskull

Language: french

La rivière

La rivière… mon enfance en était toute
remplie. Elle venait de loin et allait
loin. Et je m’ouvrais à son mystère,
à son monde à elle qui me dévoilait
la vie allumée à chaque instant.

Une bulle, et je la suis en retenant
mon souffle, je la vois se briser contre un remous,
ou se retrouver prisonnière, derrière une roche,
ou s’éloigner et se perdre. Puis je me tourne,
j’en cherche et en poursuis une autre, une autre encore.

La rivière était les saisons, l’année.
Montante et troublée au début,
puis pleine, suspendue au ciel et aux nuages,
puis fond limpide à lui-même, aux autres,
enfin verre, même sans le gel.

Mais elle était surtout les crues, les déluges.
Un jour ou deux de fureur… Puis le calme,
le retour à la norme et la surprise
de ne plus la retrouver. La rivière paraissait maintenant
une autre, elle avait tout déplacé.

Et quelque chose allait se déplacer,
maintenant, en celui qui la regardait. Et non seulement
pour le ravage : pour la trame subtile
sur certains sables qui n’existaient pas auparavant.
La grâce qu’il y avait au fond de la fureur.

Traduit de l'italien par Francis Catalano et Antonella D’Agostino
previous poem
   (Eco del monte)
3 / 10
next poem
(Al bel tempo)   
listen to all poems

Remo Fasani

photo © Heiko Strunk
* 31.03.1922, Mesocco (Grigioni), Switzerland
† 27.09.2011, Grono, Switzerland

Remo Fasani wurde 1922 in Mesocco (Grigioni) geboren. Er studierte an den Universitäten Florenz und Zürich und promovierte 1952 mit einer Dissertation über Manzoni. Von 1962 bis 1985 war er ordinierter Professor für italienische Sprache und Literatur an der Universität Neuenburg (Schweiz). Er veröffentlicht literatur- und sprachwissenschaftliche Studien: Sein besonderes Interesse gilt Dantes „Göttlicher Kommödie“.

Als Übersetzer deutschsprachiger Lyrik (Rilke) erlangt er Bekanntheitsgrad.

 photo © Heiko Strunk
Seine Dichtung durchläuft eine Entwicklung, die sich zwischen kontemplativer Naturbetrachtung und engagierter Stellungnahme zum Naturschutz bewegt.

In den Gedichtsammlungen 'Senso dell'esilio' (1945) und 'Un altro segno' (1965) dominieren die Themen Landschaft, Berge, Natur. Die zweite Phase beginnt nach 1968 und umfasst 'Qui e ora' (1971) und 'Oggi come oggi' (1976). Fasani thematisiert nun ökologische Fragen und bezieht als Zeitgenosse Stellung. In einer dritten Phase versucht er die Synthese der beiden vorangegangenen „Tra due mondi“ (1983). -

Der Gedichtband 'Un luogo sulla terra' (1992) umkreist Vorstellungen von einem idealen Ort.

Publications
  • Senso dell'esilio

    Poesie 1944-1945

    Poschiavo: Editione di Poschiavo, 1945

  • Un altro segno

    Poesie

    Milano: All'Insegna del Pesce d'Oro, 1965

  • Qui e ora

    Lugano: Pantarei, 1971

  • Oggi come oggi

    Poesie

    Firenze : Il Fauno Editore, 1976

  • Le Poesie

    (1941-1986)

    Bellinzona: Casagrande, 1987

  • Un luogo sulla terra

    Bellinzona: Casagrande, 1992

  • Giornale minimo

    Locamo: Dadò, 1993

  • Sonetti morali

    Bellinzona: Casagrande, 1995

  • II vento del Maloggia

    Bellinzona: Casagrande, 1997

  • A Sils Maria nel mondo

    Castel Maggiore (Bologna): Book Editore, 2000

  • Der reine Blick auf die Dinge /Il puro sguardo sulle cose

    Gedichte Italienisch und deutsch

    Zürich: Limmat Verlag, 2006

Links
  • Remo Fasani @ Bibliomedia

    Website

Remember poem / Add to List

remembered 2 times

Included in the following lists
  • ( italiano )
    compiled by felisalgado
all public lists

Poem already on my list

If you want to remember or list a poem, become a community member.

Login/Register now
more poets from Switzerland more poems in italian Translations into italian Remo Fasani as a translator

Random poem

PUSH!

gedicht page complete: (0,103s)
  • About
  • Links
  • Blog
  • Newsletter
  • Produced by
  • privacy
lyrikline is created by Literaturwerkstatt Berlin in cooperation with its international network of lyrikline partners