en

3683

Logo lyrikline pure Logo lyrikline claim
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
all results
  • Contact
  • Partners
  • Donation
  • deutsch
  • english
  • français
  • slovenščina
  • العربية
  • русский
  • español
  • português
  • 中文
  • POETS
    • A-Z 
      • A
      • B
      • C
      • D
      • E
      • F
      • G
      • H
      • I
      • J
      • K
      • L
      • M
      • N
      • O
      • P
      • Q
      • R
      • S
      • T
      • U
      • V
      • W
      • X
      • Y
      • Z
    • by languages 
      • afrikaans
        albanian
        amharic
        arabic
        armenian
        basque
        belarusian
        bengali
        bosnian
        breton
        bulgarian
        burmese
        catalan
        chinese
        cree
        croatian
        czech
        danish
        dutch
        english
        estonian
        finnish
        french
        galician
        georgian
        german
        greek
        gujarati
        hebrew
        hindi
        hungarian
        icelandic
        indonesian
        irish
        italian
        japanese
        kalaallisut
        kannada
        korean
        kurdish
        latvian
        lithuanian
        macedonian
        malay
        malayalam
        maltese
        marathi
        nepali
        northern sami
        norwegian
        oriya
        persian
        polish
        portuguese
        punjabi
        rhaeto-romance
        romanian
        russian
        scottish gaelic
        serbian
        shona
        sindhi
        sinhala
        slovak
        slovenian
        southern sami
        spanish
        swahili
        swedish
        tamil
        telugu
        tswana
        turkish
        ukrainian
        urdu
        uzbek
        vietnamese
        welsh
        xhosa
        yiddish
    • by countries 
      • Albania
        Algeria
        Andorra
        Angola
        Argentina
        Armenia
        Australia
        Austria
        Bahrain
        Bangladesh
        Belarus
        Belgium
        Bolivia
        Bosnia and Herzegovina
        Botswana
        Brazil
        Bulgaria
        Burundi
        Cambodia
        Canada
        Chile
        China
        Colombia
        Congo - Kinshasa
        Costa Rica
        Croatia
        Cuba
        Cyprus
        Czech Republic
        Côte d’Ivoire
        Denmark
        Dominican Republic
        Egypt
        Estonia
        Ethiopia
        Finland
        France
        Georgia
        Germany
        Ghana
        Greece
        Greenland
        Guatemala
        Guinea-Bissau
        Haiti
        Honduras
        Hungary
        Iceland
        India
        Indonesia
        Iran
        Iraq
        Ireland
        Israel
        Italy
        Jamaica
        Japan
        Kenya
        Kuwait
        Latvia
        Lebanon
        Libya
        Lithuania
        Luxembourg
        Macedonia
        Malawi
        Malaysia
        Malta
        Martinique
        Mexico
        Moldova
        Montenegro
        Morocco
        Mozambique
        Myanmar [Burma]
        Netherlands
        New Zealand
        Nigeria
        Norway
        Oman
        Pakistan
        Palestinian Territories
        Paraguay
        Peru
        Poland
        Portugal
        Puerto Rico
        Romania
        Russia
        Saint Lucia
        Saudi Arabia
        Senegal
        Serbia
        Singapore
        Slovakia
        Slovenia
        South Africa
        South Korea
        Spain
        Sri Lanka
        Sweden
        Switzerland
        Syria
        São Tomé and Príncipe
        Taiwan
        Trinidad and Tobago
        Tunisia
        Turkey
        Ukraine
        United Arab Emirates
        United Kingdom
        United States
        Uruguay
        Uzbekistan
        Venezuela
        Vietnam
        Yemen
        Zambia
        Zimbabwe
  • POEMS
    • by languages 
      • afrikaans
        albanian
        amharic
        arabic
        arawak
        armenian
        basque
        belarusian
        bengali
        bosnian
        breton
        bulgarian
        burmese
        catalan
        chinese
        cree
        croatian
        czech
        danish
        dutch
        english
        estonian
        finnish
        french
        galician
        georgian
        german
        greek
        gujarati
        hebrew
        hindi
        hungarian
        icelandic
        indonesian
        irish
        italian
        japanese
        kalaallisut
        kannada
        korean
        kurdish
        latvian
        lithuanian
        lushai
        macedonian
        malay
        malayalam
        maltese
        maori
        marathi
        nepali
        northern sami
        norwegian
        oriya
        persian
        polish
        portuguese
        punjabi
        rhaeto-romance
        romanian
        romany
        russian
        scottish gaelic
        serbian
        shona
        sindhi
        sinhala
        slovak
        slovenian
        sorbian language
        southern sami
        spanish
        swahili
        swedish
        tamil
        telugu
        tswana
        tumbuka
        turkish
        ukrainian
        urdu
        uzbek
        vietnamese
        welsh
        western frisian
        xhosa
        yiddish
    • in translation 
      • abkhazian
        afar
        afrikaans
        albanian
        arabic
        araucanian
        armenian
        assamese
        basque
        belarusian
        bengali
        berber
        bosnian
        breton
        bulgarian
        buriat
        catalan
        chechen
        chinese
        chuvash
        corsican
        croatian
        czech
        danish
        duala
        dutch
        english
        esperanto
        estonian
        finnish
        french
        galician
        georgian
        german
        greek
        gujarati
        haitian
        hebrew
        hindi
        hungarian
        icelandic
        indonesian
        irish
        italian
        japanese
        kannada
        kashmiri
        kazakh
        kirghiz
        korean
        kumyk
        kurdish
        latin
        latvian
        lezghian
        lithuanian
        lushai
        macedonian
        malay
        malayalam
        maltese
        marathi
        mayan language
        mongolian
        nepali
        norwegian
        occitan
        oriya
        persian
        polish
        portuguese
        rhaeto-romance
        romanian
        romany
        russian
        sanskrit
        sardinian
        scots
        scottish gaelic
        serbian
        shona
        sindhi
        sinhala
        slovak
        slovenian
        sorbian language
        southern sami
        spanish
        swahili
        swedish
        swiss german
        tajik
        tamil
        telugu
        tetum
        turkish
        udmurt
        ukrainian
        urdu
        uzbek
        vietnamese
        welsh
        yakut
    • genres & aspects
      • experimental poetry
      • concrete poetry
      • sound poetry
      • visual poetry
      • poetry projects
      • series & cycles
      • poetry for children
      • humorous poetry
      • narrative poetry
      • poems on poetics
      • Ecopoetry / Nature writing
      • political poetry
      • erotic poetry
      • dialect
      • performance
      • with music / sound
      • spoken word / Rap
      • translingual / hybrid / Pidgin
    • poetic forms & terms
      • ode
      • haiku / tanka
      • collage / montage
      • Dinggedicht
      • prose poem
      • rhymed stanza
      • renshi
      • sestina
      • sonnet
      • terza rima
      • villanelle
      • ghazal
      • ballad
    • issues
      • society
        • identity (collective)
        • traditions
        • homeland
        • cities & urban life
        • history
        • politics
        • war
        • exile
        • economy
        • social critique / cultural criticism
      • life & relationship
        • family
          • birth
          • child
          • mother
          • father
        • infancy & youth
        • age
        • memory
        • identity (personal)
        • gender & sexuality
          • woman
          • man
          • sex & eroticism
          • homosexuality
        • friendship
        • love
        • marriage
        • relationship conflict
        • work
        • illness
        • body
        • violence
        • loss & separation
        • death & grief
        • funeral
        • religion & sprituality
        • Dream
        • travel
        • time
        • eating & drinking
        • alcohol & drugs
      • culture & science
        • architecture & design
        • poetry & poets
        • art & painting
        • literature & reading
        • fairy-tales & legends
        • medicine & science
        • music
        • mythology
        • philosophy
        • photography & film
        • popular culture
        • language
        • theater & dance
        • writing (poetry)
      • nature
        • spring
        • summer
        • fall
        • winter
        • landscape
        • water
        • animals
        • plants
    • Rhythmic Patterns
      • Parlando
      • Cadence
      • Variable Foot
      • Sprung Rhythm
      • Syncopations
      • Rubato
      • Permutations
      • Gestic rhythm (= Stressed Enjambements)
      • Cut-ups
      • Ellipses
      • Syllabic decompositions
      • Lettristic Decomposition
  • NEW
    • Poems
    • Poets
    • Translations
Login
  •  

Marion Poschmann

Hirschübung

  • 1 Grund zu Schafen | Translations: ithenlskbefrdacsru
  • 2 des Ortes hier | Translations: ithenlenru
  • 3 Kloppitz / Kłopot nad Odrą | Translations: ithenlskdaru
  • 4 Hirschübung | Translations: nllvisskberu
  • 5 Glasuren des Januar, carne vale | Translations: itnllvisru
  • 6 winterliche Anwendung mit Teelichtern | Translations: ithenlskslru
  • 7 Seepoem | Translations: ithesqskslnlru
  • 8 magnetisiertes Zimmer | Translations: itheskslbenlenru
  • 9 Gnadenanstalt | Translations: heskslfrdanlenru
  • 10 Schutzmantelmadonna | Translations: itskdaru
  • 11 künstliche Landschaften 1 | Translations: frenru
  • 12 künstliche Landschaften 2 | Translations: frenru
  • 13 künstliche Landschaften 3 | Translations: frenru
  • 14 künstliche Landschaften 4 | Translations: frenru
  • 15 künstliche Landschaften 5 | Translations: frenru
Language: german
Translations: dutch (Hertenoefening), latvian (BRIEŽA VINGRINĀJUMS*), icelandic (HJARTARÆFING), slovak (jelenie cvičenie), belarusian (ПРАКТЫКАВАНЬНЕ АЛЕНЯ), russian (Упражняясь оленем)
  • play
  • pause
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.

Hirschübung

über die Landstraße treibende Streifen,
durch Wälder geflößtes, sehr streng
bemessenes Weiß,
und wir folgten den Sprüngen, den Streckungen
dieser durchbrochenen Linie, Wildwechsel,
Glätte, Gefälle, an Rastplätzen lagen
bedingungslos schlafende Bänke, von Nässe
gequollenes Holz, und die braunen gebogenen
Rücken der Berge verwundete Fellflächen,
Kahlschlag, verendete Pfade, und wir
mit Karacho, wie Simulationen von Wind
zwischen brusthohen Zweigen,
Geweihen in Wattejacken verpackt,
mattes Hirngespinst (Fallträume),
Fünfender, Fingerzeig:
   aber
   wir rochen nach Seife
   nach Veilchen und Teichwasser, vor uns
   die furchtbare Vollständigkeit des Kommenden

bald harthufig der Frost

© Frankfurter Verlagsanstalt
From: Grund zu Schafen
Frankfurt am Main: Frankfurter Verlagsanstalt, 2004
Audio production: Literaturwerkstatt Berlin, 2003

Translations:

Language: dutch

Hertenoefening

over de landweg drijvende strepen,
door bossen in vlotten, strikt
afgemeten wit,
en wij volgden de sprongen, de uitrekking
van deze doorbroken lijn, overstekend wild,
slipgevaar, sterke daling, op parkeerplaatsen lagen
onbelemmerd slapende banken, van vocht
gezwollen hout, en de bruine gekromde
ruggen van bergen gewonde vachtvlaktes,
kaalslag, gecrepeerde paden, en wij
met verve, als simulaties van wind
tussen borsthoge takken,
geweien ingepakt in donsjassen,
vage hersenspinsels (valdromen),
tienpunter, vingerwijzing:
                               maar
                               wij roken naar zeep
                               naar viooltjes en vijverwater, voor ons
                               de angstaanjagende volledigheid van het komende

weldra hardhoevig de vorst

Vertaling: Hélène Gelèns
Language: latvian

BRIEŽA VINGRINĀJUMS*

pāri lauku ceļam skrienošas strēles,
caur mežiem pludināts, jo precīzi
nomērīts baltums,
un mēs sekojām šīs pārtrauktās līnijas
lecieniem, stiepieniem, savvaļas dzīvnieki,
klajumi, nogāzes, stāvvietās gulēja
pakļāvīgi dusoši soli, no mitruma
uzbriedis koks, un brūnās izliektās kalnu
muguru ievainotas kažoka virsmas,
kailcirte, nogrieztas takas, un mēs
ar brāzmu, kā vēja simulācijas
starp zariem krūšu augstumā,
vatētās jakās pakotiem brieža ragiem,
murgains pārgurums (krišana sapņos),
piecžuburs, mājiens
                          bet
                          mēs smaržojām pēc ziepēm
                          pēc vijolītēm un dīķa ūdens, mūsu priekšā
                          gaidāmā brīža biedinošā pilnība

drīz asnagaini sals


*Par Brieža vingrinājumu Vācijā sauc vingrinājumu PC muskulim (tulk.)

Translation: Ieva Sproge
Language: icelandic

HJARTARÆFING

eftir veginum reikandi rendur
hvíta sem er fleytt í gegnum, mjög stranglega
mælt, skóga
og við fylgjum stökkum, teygjum
þessarar brotnu línu, slóð villtra dýra,
hálka, halli, á áningastöðunum lágu
skilyrðislaust sofandi bekkir, af bleytu
bólgnaðir viðir, og brúnu bognu
fjallahryggirnir særðir feldir,
rutt skógarsvæði, endasleppir stígar, og við
á fleygiferð, eins og eftirlíkingar af vindi
milli brjósthárra greina,
horna innpakkaðra í vattjakka
þreyttur hugarburður (falldraumar),
hjörtur, fingurmerki:
                  en
                   við lyktuðum af sápu
                   af fjólum og vatni úr tjörn, framundan
                   hin hræðilega óskerta heild hins komandi

brátt frostið á hörðum hófum


(Fünfender: fimm spjót á horni = hjörtur
Líka notað um bíla með fimm strokka vél)

þýðing: Elsa Björg Didriksdottir
Language: slovak

jelenie cvičenie

okresnou cestou uháňajúce čiary,
cez lesy tečúca, veľmi prísne
vymeraná biela,
a my sme sledovali hlúčiky, predĺženia
tejto lomenej línie, chodníky divej zvery,
sklz, spád, na odpočívadlách boli
len spiace lavičky, od vlhka
napuchnuté drevo, a hnedé zohnuté
chrbty vrchov, zranené plochy srsti,
rúbanisko, zdochýnajúci chodník a my
vo vysokom tempe ako simulácie vetra,
medzi konármi vo výške hrude,
parožie zabalené vo vatových bundách,
nezreteľná vidina (padacie sny),
päťválec, pokynutie:
                                 ale
                                 voňali sme mydlom
                                 fialkami a rybničnou vodou, pred nami
                                 strašná úplnosť prichádzajúceho

už čoskoro mráz krutokopytník.

preložila Nóra Ružičková
Language: belarusian

ПРАКТЫКАВАНЬНЕ АЛЕНЯ

палосы вядуць праз шашу
нiбыта платы праплываюць лясамi, так строга
адмерана бель,
i мы паслухмяна iшлi за падскокамi i працяжэньнямi
гэтай там-сям ажурнай лiнii, сьцежка,
якою зьвяры пераходзяць дарогу,
роўнядзь, схилы, на месцах для адпачынку заснулi
драўляныя лаўкi наскрозь набрынялыя туманамi,
а там бурыя згорбленыя сьпiны гор
прасьцяги параненай поусьци,
прагалы, ушчэнт акалелыя сьцежкi, i мы
iмчымся бы вецер нiбы сымуляцыя ветру
мiж вецьця, што нам да грудзей дастае,
хаваючы панты пад крысом ватовак,
вiдзеж няясны i хваравiты (уява падзеньня),  
пяцiканцовыя, падказка:
            але
            мы пахлi мылам
            фiялкай i сажалкавай вадой, а перад намi
            тое што будзе ў страшнай яго паўнаце

хутка цьвёрдакапытна мароз

Пераклад зь нямецкай на беларускую
Вольга Гапеева, Альгерд Бахарэвiч.
Language: russian

Упражняясь оленем

через полосы вдоль дороги,
сплавляясь через лес, строго
выверенная белизна, и мы
следом за прыжками, растяжками
разорванных линий, звериных троп,
склонов, равнин, площадок для отдыха,
где беззаветно спят скамейки, где от сырости
мягкое дерево, где горы врезаются в шерстяные равнины,
сруб, бесконечные тропы и мы
на всей скорости, жалкое подобие ветра
между ветками, бьющими по груди,
с рогами в ватном жилете
случайная игра воображения (сон наяву),
пятицилиндровый мотор, вот и весь повод:
но
мы слышим запах мыла,
фиалок и пруда, перед нами
пугающая полнота наступающего
так скоро на жёстких копытах мороза

перевод: Лена Захарова
previous poem
   (Kloppitz / Kłopot...)
4 / 15
next poem
(Glasuren des Januar,...)   
listen to all poems

Marion Poschmann

photo © gezett.de
* 15.12.1969, Essen, Germany
lives in: Berlin, Germany

Marion Poschmann was born in 1969 in Essen and grew up in Mülheim an der Ruhr and in Essen. She studied German philology, philosophy and Slavistic philology (1989-1995), first in Bonn; since 1992 in Berlin - in 1994 she also studied Dramatic Writing at the University of the Arts Berlin. Between 1997 and 2003 she taught German in the context of a German-Polish primary school project called Spotkanie heißt Begegnung.

She is a member of P.E.N and lives and works in Berlin.

 photo © gezett.de
Publications
  • Baden bei Gewitter

    Roman

    Frankfurt/M: Frankfurter Verlagsanstalt, 2002

  • Verschlossene Kammern

    Gedichte

    Lüneburg: zu Klampen Verlag, 2002

  • Grund zu Schafen

    Gedichte

    Frankfurt a. M.: Frankfurter Verlagsanstalt, 2004

  • Schwarzweißroman

    Frankfurt am Main: Frankfurter Verlagsanstalt, 2005

  • Hundenovelle

    Frankfurt am Main: Frankfurter Verlagsanstalt, 2008

  • Geistersehen

    Gedichte

    Berlin: Suhrkamp Verlag, 2010

  • Die Sonnenposition

    Roman

    Berlin: Suhrkamp, 2013

  • Geliehene Landschaften

    Lehrgedichte und Elegien

    Berlin: Suhrkamp-Verlag, 2016

  • Mondbetrachtung in mondloser Nacht. Über Dichtung

    Berlin: Suhrkamp, 2016

  • Du ungeseh’ner Blitz.

    Zur Dichtung Catharina Regina von Greiffenbergs.

    (Zwiesprachen)

    Heidelberg: Wunderhorn, 2017

  • Die Kieferninseln

    Roman

    Berlin: Suhrkamp, 2017

  • Nimbus

    Gedichte

    Berlin: Suhrkamp, 2020

Awards
  • 2000 Stipendium der Stiftung Kulturfonds

  • 2002 Alfred-Döblin-Stipendium

  • 2003 Wolfgang-Weyrauch-Preis des Literarischen März

  • 2004 Stipendium der Deutschen Akademie Rom Villa Massimo

  • 2005 Hans-Erich-Nossack-Förderpreis

  • 2005 Literaturpreis Ruhrgebiet

  • 2005 Nominiert für den Deutschen Buchpreis

  • 2006 Droste-Literaturförderpreis der Stadt Meersburg

  • 2007 Förderpreis NRW

  • 2007 Stipendium des Deutschen Literaturfonds

  • 2008 Stipendium des Deutschen Literaturfonds

  • 2009 Kunstpreis Literatur der Brandenburg Lotto GmbH

  • 2010 Stadtschreiberin zu Rheinsberg

  • 2011 Peter-Huchel-Preis

  • 2011 Ernst-Meister-Preis für Lyrik

  • 2012 New York-Stipendium des Deutschen Literaturfonds

  • 2013 Wilhelm-Raabe-Literaturpreis

  • 2015 Thomas-Kling-Poetikdozentur an der Universität Bonn

  • 2017 Deutscher Preis für Nature Writing

  • 2017 Düsseldorfer Literaturpreis

  • 2017 Nominiert für den Deutschen Buchpreis

  • 2018 Berliner Literaturpreis

  • 2018 Klopstock-Preis

  • 2020 Lyrikpreis Orphil der Landeshauptstadt Wiesbaden

  • 2021 Bremer Literaturpreis

Links
  • Experimental English translations of Poschmann's cycle 'künstliche Landschaften'

    Website

Remember poem / Add to List

remembered 3 times

all public lists

Poem already on my list

If you want to remember or list a poem, become a community member.

Login/Register now
more poets from Germany more poems in german Translations into german Marion Poschmann as a translator

Random poem

PUSH!

gedicht page complete: (0,167s)
  • About
  • Links
  • Blog
  • Newsletter
  • Produced by
  • privacy
lyrikline is created by Literaturwerkstatt Berlin in cooperation with its international network of lyrikline partners