en

2619

Logo lyrikline pure Logo lyrikline claim
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
all results
  • Contact
  • Partners
  • Donation
  • deutsch
  • english
  • français
  • slovenščina
  • العربية
  • русский
  • español
  • português
  • 中文
  • POETS
    • A-Z 
      • A
      • B
      • C
      • D
      • E
      • F
      • G
      • H
      • I
      • J
      • K
      • L
      • M
      • N
      • O
      • P
      • Q
      • R
      • S
      • T
      • U
      • V
      • W
      • X
      • Y
      • Z
    • by languages 
      • afrikaans
        albanian
        amharic
        arabic
        armenian
        basque
        belarusian
        bengali
        bosnian
        breton
        bulgarian
        burmese
        catalan
        chinese
        cree
        croatian
        czech
        danish
        dutch
        english
        estonian
        finnish
        french
        galician
        georgian
        german
        greek
        gujarati
        hebrew
        hindi
        hungarian
        icelandic
        indonesian
        irish
        italian
        japanese
        kalaallisut
        kannada
        korean
        kurdish
        latvian
        lithuanian
        macedonian
        malay
        malayalam
        maltese
        marathi
        nepali
        northern sami
        norwegian
        oriya
        persian
        polish
        portuguese
        punjabi
        rhaeto-romance
        romanian
        russian
        scottish gaelic
        serbian
        shona
        sindhi
        sinhala
        slovak
        slovenian
        southern sami
        spanish
        swahili
        swedish
        tamil
        telugu
        tswana
        turkish
        ukrainian
        urdu
        uzbek
        vietnamese
        welsh
        xhosa
        yiddish
    • by countries 
      • Albania
        Algeria
        Andorra
        Angola
        Argentina
        Armenia
        Australia
        Austria
        Bahrain
        Bangladesh
        Belarus
        Belgium
        Bolivia
        Bosnia and Herzegovina
        Botswana
        Brazil
        Bulgaria
        Burundi
        Cambodia
        Canada
        Chile
        China
        Colombia
        Congo - Kinshasa
        Costa Rica
        Croatia
        Cuba
        Cyprus
        Czech Republic
        Côte d’Ivoire
        Denmark
        Dominican Republic
        Egypt
        Estonia
        Ethiopia
        Finland
        France
        Georgia
        Germany
        Ghana
        Greece
        Greenland
        Guatemala
        Guinea-Bissau
        Haiti
        Honduras
        Hungary
        Iceland
        India
        Indonesia
        Iran
        Iraq
        Ireland
        Israel
        Italy
        Jamaica
        Japan
        Kenya
        Kuwait
        Latvia
        Lebanon
        Libya
        Lithuania
        Luxembourg
        Macedonia
        Malawi
        Malaysia
        Malta
        Martinique
        Mexico
        Moldova
        Montenegro
        Morocco
        Mozambique
        Myanmar [Burma]
        Netherlands
        New Zealand
        Nigeria
        Norway
        Oman
        Pakistan
        Palestinian Territories
        Paraguay
        Peru
        Poland
        Portugal
        Puerto Rico
        Romania
        Russia
        Saint Lucia
        Saudi Arabia
        Senegal
        Serbia
        Singapore
        Slovakia
        Slovenia
        South Africa
        South Korea
        Spain
        Sri Lanka
        Sweden
        Switzerland
        Syria
        São Tomé and Príncipe
        Taiwan
        Trinidad and Tobago
        Tunisia
        Turkey
        Ukraine
        United Arab Emirates
        United Kingdom
        United States
        Uruguay
        Uzbekistan
        Venezuela
        Vietnam
        Yemen
        Zambia
        Zimbabwe
  • POEMS
    • by languages 
      • afrikaans
        albanian
        amharic
        arabic
        arawak
        armenian
        basque
        belarusian
        bengali
        bosnian
        breton
        bulgarian
        burmese
        catalan
        chinese
        cree
        croatian
        czech
        danish
        dutch
        english
        estonian
        finnish
        french
        galician
        georgian
        german
        greek
        gujarati
        hebrew
        hindi
        hungarian
        icelandic
        indonesian
        irish
        italian
        japanese
        kalaallisut
        kannada
        korean
        kurdish
        latvian
        lithuanian
        lushai
        macedonian
        malay
        malayalam
        maltese
        maori
        marathi
        nepali
        northern sami
        norwegian
        oriya
        persian
        polish
        portuguese
        punjabi
        rhaeto-romance
        romanian
        romany
        russian
        scottish gaelic
        serbian
        shona
        sindhi
        sinhala
        slovak
        slovenian
        sorbian language
        southern sami
        spanish
        swahili
        swedish
        tamil
        telugu
        tswana
        tumbuka
        turkish
        ukrainian
        urdu
        uzbek
        vietnamese
        welsh
        western frisian
        xhosa
        yiddish
    • in translation 
      • abkhazian
        afar
        afrikaans
        albanian
        arabic
        araucanian
        armenian
        assamese
        basque
        belarusian
        bengali
        berber
        bosnian
        breton
        bulgarian
        buriat
        catalan
        chechen
        chinese
        chuvash
        corsican
        croatian
        czech
        danish
        duala
        dutch
        english
        esperanto
        estonian
        finnish
        french
        galician
        georgian
        german
        greek
        gujarati
        haitian
        hebrew
        hindi
        hungarian
        icelandic
        indonesian
        irish
        italian
        japanese
        kannada
        kashmiri
        kazakh
        kirghiz
        korean
        kumyk
        kurdish
        latin
        latvian
        lezghian
        lithuanian
        lushai
        macedonian
        malay
        malayalam
        maltese
        marathi
        mayan language
        mongolian
        nepali
        norwegian
        occitan
        oriya
        persian
        polish
        portuguese
        rhaeto-romance
        romanian
        romany
        russian
        sanskrit
        sardinian
        scots
        scottish gaelic
        serbian
        shona
        sindhi
        sinhala
        slovak
        slovenian
        sorbian language
        southern sami
        spanish
        swahili
        swedish
        swiss german
        tajik
        tamil
        telugu
        tetum
        turkish
        udmurt
        ukrainian
        urdu
        uzbek
        vietnamese
        welsh
        yakut
    • genres & aspects
      • experimental poetry
      • concrete poetry
      • sound poetry
      • visual poetry
      • poetry projects
      • series & cycles
      • poetry for children
      • humorous poetry
      • narrative poetry
      • poems on poetics
      • Ecopoetry / Nature writing
      • political poetry
      • erotic poetry
      • dialect
      • performance
      • with music / sound
      • spoken word / Rap
      • translingual / hybrid / Pidgin
    • poetic forms & terms
      • ode
      • haiku / tanka
      • collage / montage
      • Dinggedicht
      • prose poem
      • rhymed stanza
      • renshi
      • sestina
      • sonnet
      • terza rima
      • villanelle
      • ghazal
      • ballad
    • issues
      • society
        • identity (collective)
        • traditions
        • homeland
        • cities & urban life
        • history
        • politics
        • war
        • exile
        • economy
        • social critique / cultural criticism
      • life & relationship
        • family
          • birth
          • child
          • mother
          • father
        • infancy & youth
        • age
        • memory
        • identity (personal)
        • gender & sexuality
          • woman
          • man
          • sex & eroticism
          • homosexuality
        • friendship
        • love
        • marriage
        • relationship conflict
        • work
        • illness
        • body
        • violence
        • loss & separation
        • death & grief
        • funeral
        • religion & sprituality
        • Dream
        • travel
        • time
        • eating & drinking
        • alcohol & drugs
      • culture & science
        • architecture & design
        • poetry & poets
        • art & painting
        • literature & reading
        • fairy-tales & legends
        • medicine & science
        • music
        • mythology
        • philosophy
        • photography & film
        • popular culture
        • language
        • theater & dance
        • writing (poetry)
      • nature
        • spring
        • summer
        • fall
        • winter
        • landscape
        • water
        • animals
        • plants
    • Rhythmic Patterns
      • Parlando
      • Cadence
      • Variable Foot
      • Sprung Rhythm
      • Syncopations
      • Rubato
      • Permutations
      • Gestic rhythm (= Stressed Enjambements)
      • Cut-ups
      • Ellipses
      • Syllabic decompositions
      • Lettristic Decomposition
  • NEW
    • Poems
    • Poets
    • Translations
Login
  •  

Günter Eich

Botschaften des Regens

  • 1 Ausfahrender Zug | Translations: itcs
  • 2 Ende eines Sommers | Translations: fabgitcsru
  • 3 D-Zug München-Frankfurt | Translations: csru
  • 4 Botschaften des Regens | Translations: bgitcsru
  • 5 Weg zum Bahnhof | Translations: cs
  • 6 Kurz vor dem Regen | Translations: faitcs
  • 7 Einsicht | Translations: facsen
  • 8 Ende August | Translations: bgitrucsen
  • 9 Himbeerranken | Translations: facsru
  • 10 Tage mit Hähern | Translations: itcsruen
Language: german
Translations: bulgarian (ПОСЛАНИЯ НА ДЪЖДА), italian (Ambasciate della pioggia), czech (Vzkazy deště), russian (Послания дождя)
  • play
  • pause
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.

Botschaften des Regens

Nachrichten, die für mich bestimmt sind,
weitergetrommelt von Regen zu Regen,
von Schiefer- zu Ziegeldach,
eingeschleppt wie eine Krankheit,
Schmuggelgut, dem überbracht,
der es nicht haben will –

Jenseits der Wand schallt das Fensterblech,
rasselnde Buchstaben, die sich zusammenfügen,
und der Regen redet
in der Sprache, von welcher ich glaubte,
niemand kenne sie außer mir –

Bestürzt vernehme ich
die Botschaften der Verzweiflung,
die Botschaften der Armut
und die Botschaften des Vorwurfs.
Es kränkt mich, daß sie an mich gerichtet sind,
denn ich fühle mich ohne Schuld.

Ich spreche es laut aus,
daß ich den Regen nicht fürchte und seine Anklagen
und den nicht, der sie mir zuschickte,
daß ich zu guter Stunde
hinausgehen und ihm antworten will.

© Suhrkamp Verlag Frankfurt am Main 1973

From: Botschaften des Regens (1955)
Heute in: Günter Eich. Gesammelte Werke. Band I. Die Gedichte – Die Maulwürfe.
Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 1973
Audio production: CD Günter Eich. Gedichte/Ein Traum am Edsin-Gol.
München: NOA NOA Hör-Buchedition 2002
© Suhrkamp Verlag GmbH & Co. KG, Frankfurt am Main
Categories: Cadence

Translations:

Language: bulgarian

ПОСЛАНИЯ НА ДЪЖДА

Известия, за мен определени,
трополят от дъжд на дъжд,
от каменен на керемиден покрив,
разпространяват се като зараза,
контрабандна вещ, доставена на някой,
който не я иска -

Отвъд стената ламарина на прозореца дрънчи,
ехтящи буквички, които се подреждат
и дъждът говори
на език, за който мисля,
че не разбира никой, освен мене -

Изумен дочувам
послания на отчаянието,
послания на бедността
и послания на упрека.
Обижда ме, че са отправени към мен,
понеже никаква вина не чувствам.

С ясен глас изричам,
че не се страхувам от дъжда и неговите обвинения,
също и от онзи, който ми ги праща,
че ще дойде час,
когато ще изляза да му отговоря.

Превод от немски: Венцеслав Константинов
Aus dem Deutschen ins Bulgarische von Wenzeslav Konstantinov
Language: italian

Ambasciate della pioggia

Notizie, che sono a me destinate,
tamburellate da una pioggia all’altra,
da tetto di lavagna a tetto tegolato,
trasmesse come una malattia,
merce di contrabbando, consegnata
a chi non vuole averla –

Oltre la parete risuona la finestra di lamiera,
sillabe sferraglianti, che s’intersecano,
e la pioggia parla
nella lingua di cui credevo
nessuno la conoscesse, tranne me –

Sbigottito ricevo
Le ambasciate dello sconforto,
le ambasciate della miseria
e le ambasciate del rimprovero.
Mi urta che siano rivolte a me,
perché io mi sento senza colpa.

Lo dico ad alta voce
che io non temo la pioggia e le sue accuse
né chi me la mandò,
che io di buonora
voglio uscire e le voglio rispondere.

Traduzione: Nino Muzzi
Language: czech

Vzkazy deště

Vzkazy, jež jsou mi určeny,
vybubnovávané od deště k dešti,
od břidlicové střechy k střeše z tašek,
zavlečené jak nemoc,
kontraband doručený tomu,
kdo o něj nestojí –

Za zdí rachotí okenní plech,
řinčící písmena, jež se spojují,
a déšť hovoří
řečí, o níž jsem soudil,
že jí nikdo kromě mne nerozumí –

Ohromen naslouchám
vzkazům zoufalství,
vzkazům chudoby,
vzkazům výčitky.
Dotýká se mě, že jsem jejich adresátem,
neboť se necítím vinen.

Říkám nahlas,
že se nebojím deště a jeho předhůzek,
ani toho, kdo mi je posílá,
a že v pravou chvíli
vyjdu a zodpovím se.

přeložila Michaela Jacobsenová
Günter Eich: Víceméně. Odeon, Praha 1987
Language: russian

Послания дождя

Сообщения, предназначенные для меня,
переданные барабанной дробью дождя дождю,
крышей из шифера черепичным сестрам,
прилипчивые, как простуда,
контрабанда, доставленная тому,
кто знать о ней не желает –

Снаружи за стеной гремит жесть окна,
трещотка букв, цепляющихся друг за друга,
и дождь говорит
на языке, которым, я полагал, никто
не владеет, исключая меня –

Я в смущенье внимаю
посланиям отчаянья,
посланиям нищеты
и посланиям укоризны.
Меня огорчает то, что я их адресат,
я не знаю за собою вины.

Я тихо шепчу,
что я не боюсь ни дождя, ни его доносов,
ни также подосланных им,
что я, как только придет мой час,
собираюсь выйти к нему и ответить.

перевод: Сергей Морейно (Sergey Moreino)
previous poem
   (D-Zug...)
4 / 10
next poem
(Weg zum Bahnhof)   
listen to all poems

Günter Eich

photo © Michael Wolgensinger / Suhrkamp Verlag
* 01.02.1907, Lebus, Germany
† 20.12.1972, Großgmain bei Salzburg, Germany

Günter Eich wurde am 1. Februar 1907 in Lebus, im Südosten des Landkreises Märkisch Oderland in Brandenburg geboren und wuchs in Finsterwalde, Berlin und Leipzig auf.

Nach dem Abitur studierte er Volkswirtschaft und Sinologie in Berlin und Paris. Ab 1932 lebte Eich als freier Schriftsteller meist in Berlin sowie im Ostseebadeort Poberow. Die Jahre 1933-1940 waren für ihn eine produktive Zeit als Autor für den Rundfunk. Im Krieg wurde er eingezogen und verbrachte ein Jahr in amerikanischer Kriegsgefangenschaft. 1943 wurde er in Berlin ausgebombt. Fast alle Manuskripte wurden dabei vernichtet. Nach der Kriegsgefangenschaft ließ er sich in Geisenhausen bei Landshut nieder.

 photo © Michael Wolgensinger / Suhrkamp Verlag
Eich spielte im literarischen Nachkriegsdeutschland eine wichtige Rolle, u.a. war er Mitbegründer der Gruppe 47. 1953 heiratete er die österreichische Schriftstellerin Ilse Aichinger, mit der er zwei Kinder hatte. Eich lebte mit seiner Familie zunächst in Lenggries, dann in Breitbrunn am Chiemsee und seit 1963 in Großgmain bei Salzburg, wo er am 20. Dezember 1972 verstarb.

Für seine Werke erhielt er mehrere Literatur- und Hörspielpreise, unter anderem 1950 den ersten Preis der Gruppe 47, 1952 den Hörspielpreis der Kriegsblinden und 1959 den Georg-Büchner-Preis. 1968 wurde ihm der Schiller-Gedächtnispreis verliehen. Zwei Literaturpreise sind nach ihm benannt.

Publications
  • Gedichte

    Dresden: W. Jess, 1930

  • Abgelegene Gehöfte

    Gedichte

    Frankfurt am Main: G.K. Schauer (Neuausgabe: Suhrkamp, 1968), 1948

  • Untergrundbahn

    Gedichte

    Hamburg: Ellermann, 1949

  • Botschaften des Regens

    Gedichte

    Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag (Neuauflage: Suhrkamp, 1963), 1955

  • Ausgewählte Gedichte

    Auswahl und Nachwort von Walter Höllerer

    Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 1960

  • Zu den Akten

    Gedichte

    Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 1964

  • Anlässe und Steingärten

    Gedichte

    Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 1966

  • Maulwürfe

    Prosa

    Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 1968

  • Ein Tibeter in meinem Büro. 49 Maulwürfe

    Prosa

    Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 1970

  • Nach Seumes Papieren

    Gedichte (posthum)

    Darmstadt: Bläschke, 1972

  • Gedichte

    Ausgewählt von Ilse Aichinger

    Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 1973

  • Gesammelte Werke in vier Bänden

    Hg. in Verbindung mit Ilse Aichinger u.a.

    Band I: Die Gedichte. Die Maulwürfe. Hrsg. von Axel Vieregg

    Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 1991

  • Sämtliche Gedichte

    Hrsg. von Jörg Drews.

    Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 2006

Awards
  • 1950 Preis der Gruppe 47

  • 1951 Literaturpreis der Bayerischen Akademie der Schönen Künste

  • 1952 Hörspielpreis der Kriegsblinden

  • 1954 Literaturpreis des Kulturkreises im Bundesverband der deutschen Industrie

  • 1959 Georg-Büchner-Preis

  • 1959 Schleußner-Schueller-Preis für das beste Hörspiel des Hessischen Rundfunks

  • 1965 Förderpreis der Stadt Müchen für Literatur

  • 1968 Schiller Gedächtnispreis des Landes Baden-Württemberg

Links
  • Günter-Eich-Preis

    inkl. tabellarischem Lebenslauf des Dichters

    Website (de)
  • Günter Eich @ planet lyrik

    Rezensionen und Pressestimmen zu einzelnen Gedichtbänden, Herausgaben sowie anderen Veröffentlichungen des Dichters.

    Website
  • Dichterlesung: Uwe Johnson, Günter Eich (1959)

    Moderation: Siegfried Unseld

    Website

Remember poem / Add to List

remembered 7 times

all public lists

Poem already on my list

If you want to remember or list a poem, become a community member.

Login/Register now
more poets from Germany more poems in german Translations into german

Random poem

PUSH!

gedicht page complete: (0,112s)
  • About
  • Links
  • Blog
  • Newsletter
  • Produced by
  • privacy
lyrikline is created by Literaturwerkstatt Berlin in cooperation with its international network of lyrikline partners