en

2465

Logo lyrikline pure Logo lyrikline claim
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
all results
  • Contact
  • Partners
  • Donation
  • deutsch
  • english
  • français
  • slovenščina
  • العربية
  • русский
  • español
  • português
  • 中文
  • POETS
    • A-Z 
      • A
      • B
      • C
      • D
      • E
      • F
      • G
      • H
      • I
      • J
      • K
      • L
      • M
      • N
      • O
      • P
      • Q
      • R
      • S
      • T
      • U
      • V
      • W
      • X
      • Y
      • Z
    • by languages 
      • afrikaans
        albanian
        amharic
        arabic
        armenian
        basque
        belarusian
        bengali
        bosnian
        breton
        bulgarian
        burmese
        catalan
        chinese
        cree
        croatian
        czech
        danish
        dutch
        english
        estonian
        finnish
        french
        galician
        georgian
        german
        greek
        gujarati
        hebrew
        hindi
        hungarian
        icelandic
        indonesian
        irish
        italian
        japanese
        kalaallisut
        kannada
        korean
        kurdish
        latvian
        lithuanian
        macedonian
        malay
        malayalam
        maltese
        marathi
        nepali
        northern sami
        norwegian
        oriya
        persian
        polish
        portuguese
        punjabi
        rhaeto-romance
        romanian
        russian
        scottish gaelic
        serbian
        shona
        sindhi
        sinhala
        slovak
        slovenian
        southern sami
        spanish
        swahili
        swedish
        tamil
        telugu
        tswana
        turkish
        ukrainian
        urdu
        uzbek
        vietnamese
        welsh
        xhosa
        yiddish
    • by countries 
      • Albania
        Algeria
        Andorra
        Angola
        Argentina
        Armenia
        Australia
        Austria
        Bahrain
        Bangladesh
        Belarus
        Belgium
        Bolivia
        Bosnia and Herzegovina
        Botswana
        Brazil
        Bulgaria
        Burundi
        Cambodia
        Canada
        Chile
        China
        Colombia
        Congo - Kinshasa
        Costa Rica
        Croatia
        Cuba
        Cyprus
        Czech Republic
        Côte d’Ivoire
        Denmark
        Dominican Republic
        Egypt
        Estonia
        Ethiopia
        Finland
        France
        Georgia
        Germany
        Ghana
        Greece
        Greenland
        Guatemala
        Guinea-Bissau
        Haiti
        Honduras
        Hungary
        Iceland
        India
        Indonesia
        Iran
        Iraq
        Ireland
        Israel
        Italy
        Jamaica
        Japan
        Kenya
        Kuwait
        Latvia
        Lebanon
        Libya
        Lithuania
        Luxembourg
        Macedonia
        Malawi
        Malaysia
        Malta
        Martinique
        Mexico
        Moldova
        Montenegro
        Morocco
        Mozambique
        Myanmar [Burma]
        Netherlands
        New Zealand
        Nigeria
        Norway
        Oman
        Pakistan
        Palestinian Territories
        Paraguay
        Peru
        Poland
        Portugal
        Puerto Rico
        Romania
        Russia
        Saint Lucia
        Saudi Arabia
        Senegal
        Serbia
        Singapore
        Slovakia
        Slovenia
        South Africa
        South Korea
        Spain
        Sri Lanka
        Sweden
        Switzerland
        Syria
        São Tomé and Príncipe
        Taiwan
        Trinidad and Tobago
        Tunisia
        Turkey
        Ukraine
        United Arab Emirates
        United Kingdom
        United States
        Uruguay
        Uzbekistan
        Venezuela
        Vietnam
        Yemen
        Zambia
        Zimbabwe
  • POEMS
    • by languages 
      • afrikaans
        albanian
        amharic
        arabic
        arawak
        armenian
        basque
        belarusian
        bengali
        bosnian
        breton
        bulgarian
        burmese
        catalan
        chinese
        cree
        croatian
        czech
        danish
        dutch
        english
        estonian
        finnish
        french
        galician
        georgian
        german
        greek
        gujarati
        hebrew
        hindi
        hungarian
        icelandic
        indonesian
        irish
        italian
        japanese
        kalaallisut
        kannada
        korean
        kurdish
        latvian
        lithuanian
        lushai
        macedonian
        malay
        malayalam
        maltese
        maori
        marathi
        nepali
        northern sami
        norwegian
        oriya
        persian
        polish
        portuguese
        punjabi
        rhaeto-romance
        romanian
        romany
        russian
        scottish gaelic
        serbian
        shona
        sindhi
        sinhala
        slovak
        slovenian
        sorbian language
        southern sami
        spanish
        swahili
        swedish
        tamil
        telugu
        tswana
        tumbuka
        turkish
        ukrainian
        urdu
        uzbek
        vietnamese
        welsh
        western frisian
        xhosa
        yiddish
    • in translation 
      • abkhazian
        afar
        afrikaans
        albanian
        arabic
        araucanian
        armenian
        assamese
        basque
        belarusian
        bengali
        berber
        bosnian
        breton
        bulgarian
        buriat
        catalan
        chechen
        chinese
        chuvash
        corsican
        croatian
        czech
        danish
        duala
        dutch
        english
        esperanto
        estonian
        finnish
        french
        galician
        georgian
        german
        greek
        gujarati
        haitian
        hebrew
        hindi
        hungarian
        icelandic
        indonesian
        irish
        italian
        japanese
        kannada
        kashmiri
        kazakh
        kirghiz
        korean
        kumyk
        kurdish
        latin
        latvian
        lezghian
        lithuanian
        lushai
        macedonian
        malay
        malayalam
        maltese
        marathi
        mayan language
        mongolian
        nepali
        norwegian
        occitan
        oriya
        persian
        polish
        portuguese
        rhaeto-romance
        romanian
        romany
        russian
        sanskrit
        sardinian
        scots
        scottish gaelic
        serbian
        shona
        sindhi
        sinhala
        slovak
        slovenian
        sorbian language
        southern sami
        spanish
        swahili
        swedish
        swiss german
        tajik
        tamil
        telugu
        tetum
        turkish
        udmurt
        ukrainian
        urdu
        uzbek
        vietnamese
        welsh
        yakut
    • genres & aspects
      • experimental poetry
      • concrete poetry
      • sound poetry
      • visual poetry
      • poetry projects
      • series & cycles
      • poetry for children
      • humorous poetry
      • narrative poetry
      • poems on poetics
      • Ecopoetry / Nature writing
      • political poetry
      • erotic poetry
      • dialect
      • performance
      • with music / sound
      • spoken word / Rap
      • translingual / hybrid / Pidgin
    • poetic forms & terms
      • ode
      • haiku / tanka
      • collage / montage
      • Dinggedicht
      • prose poem
      • rhymed stanza
      • renshi
      • sestina
      • sonnet
      • terza rima
      • villanelle
      • ghazal
      • ballad
    • issues
      • society
        • identity (collective)
        • traditions
        • homeland
        • cities & urban life
        • history
        • politics
        • war
        • exile
        • economy
        • social critique / cultural criticism
      • life & relationship
        • family
          • birth
          • child
          • mother
          • father
        • infancy & youth
        • age
        • memory
        • identity (personal)
        • gender & sexuality
          • woman
          • man
          • sex & eroticism
          • homosexuality
        • friendship
        • love
        • marriage
        • relationship conflict
        • work
        • illness
        • body
        • violence
        • loss & separation
        • death & grief
        • funeral
        • religion & sprituality
        • Dream
        • travel
        • time
        • eating & drinking
        • alcohol & drugs
      • culture & science
        • architecture & design
        • poetry & poets
        • art & painting
        • literature & reading
        • fairy-tales & legends
        • medicine & science
        • music
        • mythology
        • philosophy
        • photography & film
        • popular culture
        • language
        • theater & dance
        • writing (poetry)
      • nature
        • spring
        • summer
        • fall
        • winter
        • landscape
        • water
        • animals
        • plants
    • Rhythmic Patterns
      • Parlando
      • Cadence
      • Variable Foot
      • Sprung Rhythm
      • Syncopations
      • Rubato
      • Permutations
      • Gestic rhythm (= Stressed Enjambements)
      • Cut-ups
      • Ellipses
      • Syllabic decompositions
      • Lettristic Decomposition
  • NEW
    • Poems
    • Poets
    • Translations
Login
  •  

Oktay Rifat

BAYRAKLARIMI ÇEKTIM

  • 1 VAZİFE | Translations: en
  • 2 GÜNDÜZE GECEYE ÖZLEM | Translations: ende
  • 3 BAYRAKLARIMI ÇEKTIM | Translations: ende
  • 4 EMİNE | Translations: en
  • 5 FATİH'İN RESMİ | Translations: ende
  • 6 HOMEROS İÇİN | Translations: en
  • 7 AGAMEMNON I | Translations: en
  • 8 ELLERİ VAR ÖZGÜRLÜĞÜN | Translations: ende
Language: turkish
Translations: english (I HOISTED MY FLAGS), german (Ich hisse meine Flaggen )
  • play
  • pause
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.

BAYRAKLARIMI ÇEKTIM

Bütün bayraklarımı çektim gönderlere,
Kanımın sıcak rengine boyadım kenti.
Taslar döşedim öfkelere giden yola,
Elimin tersiyle düzledim kuleleri.
Sevgiyi dörde böldüm, doğu, batı, kuzey
Güney, sıçraman için bir uçtan bir uca,

İlk çekirgem kilidime göre anahtar.

Bahar güneşi gibi taze, tomurcuklu,
Dalımda sevincimi taşıyan umutlar.
Ayrı bir aydınlık aydınlığın içinde,
Boşanın musluklarım, yağın yağmurlarım
Eskinin, karanlığın, korkunun üstüne

Dağdan ovaya inen sellere merhaba

Ben ortada duruyorum, günler, geceler,
Sokaklar, evler akıyor iki yanımdan.
Sivriyim, paslanmaz demirden ve gökten.
Topaç gibi çeviriyorum mevsimleri.
Bir fiskede devirdim sildim yalnızlığı,
Kendi sütümle büyüyorum ölmezliğe

Toprakta otlar, ağaçlar, ıslak yarınlar

Translations:

Language: english

I HOISTED MY FLAGS

I hoisted all my flags on the flagpoles,
I painted the city with my blood's hot colour.
I spread stones on the road that led to anger.
I levelled towers with the back of my hand.
I quartered love into east, west, north and south,
For the leaps from corner to corner.

My first grasshopper, key to my lock.

Fresh as spring sunshine, burgeoning hopes
That carry my joy on the branch.
Inside the light a different light,
Inside the fruit another seed
Empty all my taps, pour my rain
On darkness and fear and the old.

Hello to the torrents that flood down the hill to the plain!

I stand in the middle; days and nights,
Streets and houses, flow past me on both sides.
I am keener than a rust-free anchor, than the sky.
I spin tbe seasons like a top.
In one snap of the fingers I overturned loneliness, erased it.
Fed on my own milk I grow into immortality.

Grass on the earth, and trees, and wet tomorrows.

Translated by. Ruth Christie
Language: german

Ich hisse meine Flaggen

Ich hisse all meine Flaggen an die Mäste,
Streiche die Stadt in den Warmton meines Blutes.
Ich lege Steine auf die Wege, die zum Zorn führen,
Mit bloßem Handrücken errichte ich schiefe Türme.
Die Liebe teile ich in vier: Norden, Osten,
Süden, Westen, damit du springen kannst
Von einer Seite zur anderen.

Welchen Schlüssel ich auch greife, er ist der passende.

Frühlingssonnenfrisch, voller Knospen
Tragen meine Äste die Hoffnungen von Freude.
Ein zweites Licht leuchtet inmitten des Lichts,
Fließe Wasserhahn, regne Regen,
Auf das Alte, das Dunkle, die Angst.

Gegrüßt sei die Flut, die vom Berg aufs Tal strömt!

Ich stehe in der Mitte von allem, die Tage,
die Nächte, Die Straßen, die Häuser
Fließen aus beiden Seiten.
Bin messerscharf, bestehe aus Himmel
Und rostfreiem Eisen.
Wie einen Kreisel drehe ich die Jahreszeiten,
Mit einem Stoß stürze ich die Einsamkeit,
Aus eigener Stärke wachse ich in die Unsterblichkeit.

Die Wiesen sind kühl-nass, die Bäume, alle kommenden Tage.

Übersetzung: Safiye Can
previous poem
   (GÜNDÜZE GECEYE ÖZLEM)
3 / 8
next poem
(EMİNE)   
listen to all poems

Oktay Rifat

* 10.06.1914, Trabzon, Turkey
† 18.04.1988, Istanbul, Turkey

Oktay Rifat, is one of the most distinguished of 20th century Turkish poets. He was the son of the poet and linguist Samih Rıfat, who was also the governor of Trabzon. He attended Ankara High School for Boys (1932) and graduated from Ankara University, Faculty of Law (1936).

He was appointed to Paris, France by the State Ministry to do his PhD, however came back after three years without completing his degree due to outbreak of World War II.

Back in Istanbul he started to work at the General Directorate of Press and Publishing (1943) and as a legal practitioner in Ankara and İstanbul. He retired when he was still a legal adviser at Turkish State Railways, İstanbul Directorate Head Office (1961-73).

His first poems were published in the review Varlık (1936-44), and he came to be known for his poems published in the reviews Aile (1947), Yaprak (1949-50) and Yeditepe (1951-57).

He became one of the pioneers of the movement called “New Poetry”, or “Strange” (Garip), with his poems published in the book Garip (Strange), which he published in collaboration with Orhan Veli Kanık and Melih Cevdet Anday in 1941.

He focused on social issues in his poems, in which he employed the features of folk poetry and thus reinvented himself. He followed the vogue of the surrealistic understanding of poetry like the other poets of the Second New movement.

Besides poetry, he wrote plays and translated works from French. He collected the Yeditepe Poetry Prize in 1955 with Karga ile Tilki (The Crow and the Fox) and the Turkish Language Association Poetry Award in 1970 with his book Şiirler (Poems).

His play Yağmur Sıkıntısı (Oppressive Air) was selected as the Best Play of the Year by the Ankara Art Fans Association and won the achievement award at the Turkish Radio and Television Art Awards Contest in 1970.

He also won the Sedat Simavi Foundation Award in 1980 with his book Bir Cigara İçimi (Smoking a Cigarette), the Madarali Novel Award in 1981 with Danaburnu (Calf Nose) and the Necatigil Poetry Award in 1984 with Dilsiz ve Çıplak (Mute and Naked). All his works were published by Adam Publications with the title Bütün Şiirleri (All Poems).

Awards
  • 1955 Yeditepe Poetry Prize

  • 1970 Turkish Language Association Poetry Award

  • 1970 Achievement award at the Turkish Radio and Television Art Awards Contest

  • 1980 Sedat Simavi Foundation Award

  • 1981 Madarali Novel Award

  • 1984 Necatigil Poetry Award

Remember poem / Add to List

all public lists

Poem already on my list

If you want to remember or list a poem, become a community member.

Login/Register now
more poets from Turkey more poems in turkish Translations into turkish

Random poem

PUSH!

gedicht page complete: (0,098s)
  • About
  • Links
  • Blog
  • Newsletter
  • Produced by
  • privacy
lyrikline is created by Literaturwerkstatt Berlin in cooperation with its international network of lyrikline partners