en

2171

Logo lyrikline pure Logo lyrikline claim
  • Contact
  • Partners
  • Donation
Login
  • Contact
  • Partners
  • Donation
  • deutsch
  • english
  • français
  • slovenščina
  • العربية
  • русский
  • español
  • português
  • 中文
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
all results
  • Poets
    • A-Z
    • by languages
    • by countries
    • All
  • Poems
    • by languages
    • in translation
    • Categories
    • All
  • Translators
    • A-Z
  • Translations
    • A-Z
  • NEW
    • Poems
    • Poets
    • Translations
Logo lyrikline pure Logo lyrikline claim
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
all results
  • Contact
  • Partners
  • Donation
  • deutsch
  • english
  • français
  • slovenščina
  • العربية
  • русский
  • español
  • português
  • 中文
  • Poets
    • new on Lyrikline
    • A-Z 
      • A
      • B
      • C
      • D
      • E
      • F
      • G
      • H
      • I
      • J
      • K
      • L
      • M
      • N
      • O
      • P
      • Q
      • R
      • S
      • T
      • U
      • V
      • W
      • X
      • Y
      • Z
    • by languages 
      • afrikaans
        albanian
        amharic
        arabic
        armenian
        aymara
        basque
        belarusian
        bengali
        bkms
        bosnian
        breton
        bulgarian
        burmese
        catalan
        chinese
        cree
        croatian
        czech
        danish
        dutch
        english
        estonian
        finnish
        french
        galician
        georgian
        german
        greek
        gujarati
        hebrew
        hindi
        hungarian
        icelandic
        indonesian
        irish
        italian
        japanese
        kalaallisut
        kannada
        korean
        kurdish
        latvian
        lithuanian
        macedonian
        malay
        malayalam
        maltese
        marathi
        montenegrin
        nepali
        northern sami
        norwegian
        oriya
        persian
        polish
        portuguese
        punjabi
        rhaeto-romance
        romanian
        russian
        scottish gaelic
        serbian
        shona
        sindhi
        sinhala
        slovak
        slovenian
        southern sami
        spanish
        swahili
        swedish
        tamil
        telugu
        tswana
        turkish
        ukrainian
        urdu
        uzbek
        vietnamese
        welsh
        xhosa
        yiddish
    • by countries 
      • Afghanistan
        Albania
        Algeria
        Andorra
        Angola
        Argentina
        Armenia
        Australia
        Austria
        Bahrain
        Bangladesh
        Belarus
        Belgium
        Bolivia
        Bosnia and Herzegovina
        Botswana
        Brazil
        Bulgaria
        Burundi
        Cambodia
        Canada
        Chile
        China
        Colombia
        Congo - Kinshasa
        Costa Rica
        Croatia
        Cuba
        Cyprus
        Czech Republic
        Côte d’Ivoire
        Denmark
        Dominican Republic
        Egypt
        Estonia
        Ethiopia
        Finland
        France
        Georgia
        Germany
        Ghana
        Greece
        Greenland
        Guatemala
        Guinea-Bissau
        Haiti
        Honduras
        Hungary
        Iceland
        India
        Indonesia
        Iran
        Iraq
        Ireland
        Israel
        Italy
        Jamaica
        Japan
        Kenya
        Kuwait
        Latvia
        Lebanon
        Libya
        Lithuania
        Luxembourg
        Macedonia
        Malawi
        Malaysia
        Malta
        Martinique
        Mexico
        Moldova
        Montenegro
        Morocco
        Mozambique
        Myanmar [Burma]
        Netherlands
        New Zealand
        Nigeria
        Norway
        Oman
        Pakistan
        Palestinian Territories
        Paraguay
        Peru
        Poland
        Portugal
        Puerto Rico
        Romania
        Russia
        Saint Lucia
        Saudi Arabia
        Senegal
        Serbia
        Singapore
        Slovakia
        Slovenia
        Somalia
        South Africa
        South Korea
        Spain
        Sri Lanka
        Sweden
        Switzerland
        Syria
        São Tomé and Príncipe
        Taiwan
        Trinidad and Tobago
        Tunisia
        Turkey
        Ukraine
        United Arab Emirates
        United Kingdom
        United States
        Uruguay
        Uzbekistan
        Venezuela
        Vietnam
        Yemen
        Zambia
        Zimbabwe
  • Poems
    • new on Lyrikline
    • by languages 
      • afrikaans
        albanian
        amharic
        arabic
        arawak
        armenian
        aymara
        basque
        belarusian
        bengali
        bkms
        bosnian
        breton
        bulgarian
        burmese
        catalan
        chinese
        cree
        croatian
        czech
        danish
        dutch
        english
        estonian
        finnish
        french
        galician
        georgian
        german
        greek
        gujarati
        hebrew
        hindi
        hungarian
        icelandic
        indonesian
        irish
        italian
        japanese
        kalaallisut
        kannada
        korean
        kurdish
        latvian
        lithuanian
        lushai
        macedonian
        malay
        malayalam
        maltese
        maori
        marathi
        montenegrin
        nepali
        northern sami
        norwegian
        oriya
        persian
        polish
        portuguese
        punjabi
        rhaeto-romance
        romanian
        romany
        russian
        scottish gaelic
        serbian
        shona
        sindhi
        sinhala
        slovak
        slovenian
        sorbian language
        southern sami
        spanish
        swahili
        swedish
        tamil
        telugu
        tswana
        tumbuka
        turkish
        ukrainian
        urdu
        uzbek
        vietnamese
        welsh
        western frisian
        xhosa
        yiddish
    • in translation 
      • abkhazian
        afar
        afrikaans
        albanian
        arabic
        araucanian
        armenian
        assamese
        azerbaijani
        bashkir
        basque
        belarusian
        bengali
        berber
        bkms
        bosnian
        breton
        bulgarian
        buriat
        catalan
        chechen
        chinese
        chuvash
        corsican
        croatian
        czech
        danish
        duala
        dutch
        english
        esperanto
        estonian
        finnish
        french
        galician
        georgian
        german
        greek
        gujarati
        haitian
        hebrew
        hindi
        hungarian
        icelandic
        indonesian
        irish
        italian
        japanese
        kalmyk
        kannada
        kashmiri
        kazakh
        kirghiz
        korean
        kumyk
        kurdish
        latin
        latvian
        lezghian
        lithuanian
        lushai
        macedonian
        malay
        malayalam
        maltese
        marathi
        mayan language
        mongolian
        nepali
        norwegian
        occitan
        oriya
        ossetic
        persian
        polish
        portuguese
        rhaeto-romance
        romanian
        romany
        russian
        sanskrit
        sardinian
        scots
        scottish gaelic
        serbian
        shona
        sindhi
        sinhala
        slovak
        slovenian
        sorbian language
        southern sami
        spanish
        swahili
        swedish
        swiss german
        tajik
        tamil
        tatar
        telugu
        tetum
        turkish
        turkmen
        udmurt
        ukrainian
        urdu
        uzbek
        vietnamese
        welsh
        yakut
        yiddish
    • genres & aspects
      • experimental poetry
      • concrete poetry
      • sound poetry
      • visual poetry
      • poetry projects
      • series / cycles
      • poetry for children
      • humorous poetry
      • narrative poetry
      • poems on poetics
      • Ecopoetry / Nature writing
      • political poetry
      • erotic poetry
      • dialect
      • performance
      • with music / sound
      • spoken word / Rap
      • translingual / hybrid / Pidgin
    • poetic forms & terms
      • ode
      • haiku / tanka
      • collage / montage
      • Dinggedicht
      • prose poem
      • rhymed stanza
      • renshi
      • sestina
      • sonnet
      • villanelle
      • ghazal
      • ballad
    • issues
      • society
        • identity (collective)
        • traditions
        • homeland
        • cities & urban life
        • history
        • politics
        • discrimination / racism
        • war
        • exile
        • economy
        • social critique / cultural criticism
      • life & relationship
        • family
          • birth
          • child
          • mother
          • father
        • infancy & youth
        • age
        • memory
        • identity (personal)
        • gender & sexuality
          • woman
          • man
          • sex / eroticism
          • homosexuality
        • friendship
        • love
        • marriage
        • relationship conflict
        • work
        • illness
        • body
        • violence
        • loss & separation
        • death / grief
        • funeral
        • religion / sprituality
        • Dream
        • travel
        • time
        • eating & drinking
        • alcohol & drugs
      • culture & science
        • architecture & design
        • poetry & poets
        • art & painting
        • literature & reading
        • fairy-tales & legends
        • medicine & science
        • music
        • mythology
        • philosophy
        • photography & film
        • popular culture
        • language
        • theater & dance
        • writing (poetry)
      • nature
        • spring
        • summer
        • fall
        • winter
        • landscape
        • water
        • animals
        • plants
    • Rhythmic Patterns
      • Parlando
      • Cadence
      • Variable Foot
      • Sprung Rhythm
      • Syncopations
      • Rubato
      • Permutations
      • Gestic rhythm (= Stressed Enjambements)
      • Cut-ups
      • Ellipses
      • Syllabic decompositions
      • Lettristic Decomposition
  • Translators
    • A-Z 
      • A
      • B
      • C
      • D
      • E
      • F
      • G
      • H
      • I
      • J
      • K
      • L
      • M
      • N
      • O
      • P
      • Q
      • R
      • S
      • T
      • U
      • V
      • W
      • X
      • Y
      • Z
    • Translates from 
      • afrikaans
        albanian
        amharic
        arabic
        arawak
        armenian
        aymara
        basque
        belarusian
        bengali
        bkms
        bosnian
        breton
        bulgarian
        burmese
        catalan
        chinese
        cree
        croatian
        czech
        danish
        dutch
        english
        estonian
        finnish
        french
        galician
        georgian
        german
        greek
        gujarati
        hebrew
        hindi
        hungarian
        icelandic
        indonesian
        irish
        italian
        japanese
        kalaallisut
        kannada
        korean
        kurdish
        latvian
        lithuanian
        lushai
        macedonian
        malay
        malayalam
        maltese
        maori
        marathi
        montenegrin
        nepali
        northern sami
        norwegian
        oriya
        persian
        polish
        portuguese
        punjabi
        rhaeto-romance
        romanian
        romany
        russian
        scottish gaelic
        serbian
        shona
        sindhi
        sinhala
        slovak
        slovenian
        sorbian language
        southern sami
        spanish
        swahili
        swedish
        tamil
        telugu
        tswana
        tumbuka
        turkish
        ukrainian
        urdu
        uzbek
        vietnamese
        welsh
        western frisian
        xhosa
        yiddish
    • Translates into 
      • abkhazian
        afar
        afrikaans
        albanian
        arabic
        araucanian
        armenian
        assamese
        azerbaijani
        bashkir
        basque
        belarusian
        bengali
        berber
        bkms
        bosnian
        breton
        bulgarian
        buriat
        catalan
        chechen
        chinese
        chuvash
        corsican
        croatian
        czech
        danish
        duala
        dutch
        english
        esperanto
        estonian
        finnish
        french
        galician
        georgian
        german
        greek
        gujarati
        haitian
        hebrew
        hindi
        hungarian
        icelandic
        indonesian
        irish
        italian
        japanese
        kalmyk
        kannada
        kashmiri
        kazakh
        kirghiz
        korean
        kumyk
        kurdish
        latin
        latvian
        lezghian
        lithuanian
        lushai
        macedonian
        malay
        malayalam
        maltese
        marathi
        mayan language
        mongolian
        nepali
        norwegian
        occitan
        oriya
        ossetic
        persian
        polish
        portuguese
        rhaeto-romance
        romanian
        romany
        russian
        sanskrit
        sardinian
        scots
        scottish gaelic
        serbian
        shona
        sindhi
        sinhala
        slovak
        slovenian
        sorbian language
        southern sami
        spanish
        swahili
        swedish
        swiss german
        tajik
        tamil
        tatar
        telugu
        tetum
        turkish
        turkmen
        udmurt
        ukrainian
        urdu
        uzbek
        vietnamese
        welsh
        yakut
        yiddish
  • Translations
    • new on Lyrikline
    • by source languages 
        afrikaans
        albanian
        amharic
        arabic
        arawak
        armenian
        aymara
        basque
        belarusian
        bengali
        bkms
        bosnian
        breton
        bulgarian
        burmese
        catalan
        chinese
        croatian
        czech
        danish
        dutch
        english
        estonian
        finnish
        french
        galician
        georgian
        german
        greek
        gujarati
        hebrew
        hindi
        hungarian
        icelandic
        indonesian
        irish
        italian
        japanese
        kalaallisut
        kannada
        korean
        kurdish
        latvian
        lithuanian
        lushai
        macedonian
        malay
        malayalam
        maltese
        maori
        marathi
        montenegrin
        nepali
        northern sami
        norwegian
        oriya
        persian
        polish
        portuguese
        punjabi
        rhaeto-romance
        romanian
        romany
        russian
        scottish gaelic
        serbian
        shona
        sindhi
        sinhala
        slovak
        slovenian
        southern sami
        spanish
        swahili
        swedish
        tamil
        telugu
        tswana
        tumbuka
        turkish
        ukrainian
        urdu
        uzbek
        vietnamese
        welsh
        western frisian
        xhosa
        yiddish
    • by target languages 
      • abkhazian
        afar
        afrikaans
        albanian
        arabic
        araucanian
        armenian
        assamese
        azerbaijani
        bashkir
        basque
        belarusian
        bengali
        berber
        bkms
        bosnian
        breton
        bulgarian
        buriat
        catalan
        chechen
        chinese
        chuvash
        corsican
        croatian
        czech
        danish
        duala
        dutch
        english
        esperanto
        estonian
        finnish
        french
        galician
        georgian
        german
        greek
        gujarati
        haitian
        hebrew
        hindi
        hungarian
        icelandic
        indonesian
        irish
        italian
        japanese
        kalmyk
        kannada
        kashmiri
        kazakh
        kirghiz
        korean
        kumyk
        kurdish
        latin
        latvian
        lezghian
        lithuanian
        lushai
        macedonian
        malay
        malayalam
        maltese
        marathi
        mayan language
        mongolian
        nepali
        norwegian
        occitan
        oriya
        ossetic
        persian
        polish
        portuguese
        rhaeto-romance
        romanian
        romany
        russian
        sanskrit
        sardinian
        scots
        scottish gaelic
        serbian
        shona
        sindhi
        sinhala
        slovak
        slovenian
        sorbian language
        southern sami
        spanish
        swahili
        swedish
        swiss german
        tajik
        tamil
        tatar
        telugu
        tetum
        turkish
        turkmen
        udmurt
        ukrainian
        urdu
        uzbek
        vietnamese
        welsh
        yakut
        yiddish
Login
  •  

Jaume Pont

Antonio Ranieri davant el túmul mortuori de Giacomo Leopardi

  • 1 Antonio Ranieri davant el túmul mortuori de Giacomo Leopardi | Translations: fritplptruestrde
  • 2 De l’aigua, II | Translations: enfrdeltples
  • 3 Després de la mudesa | Translations: codeenesfritno
  • 4 Els vels de l’eclipsi (fi) | Translations: esfritplpttr
  • 5 Enlloc | Translations: frnode
  • 6 Jardí bàrbar XVI | Translations: frdeitltplestr
  • 7 Jardí bàrbar XXX | Translations: frdeitples
  • 8 La calma d’amor és la fatiga, Zaynab bint Yûsuf | Translations: eufrglptde
  • 9 Latitud del funàmbul | Translations: enfrdeitrutr
  • 10 Postscriptum III | Translations: deltfrplrutr
Language: catalan
Translations: french (Antonio Ranieri devant le tombeau de Giacomo Leopardi), italian (Antonio Ranieri davanti al catafalco di Giacomo Leopardi), polish (Antonio Ranieri przed katafalkiem Giacoma Leopardiego), portuguese (Antonio Ranieri perante o túmulo mortuário de Giacomo Leopardi), russian (АНТОНИО РАНЬЕРИ ПЕРЕД МОГИЛЬНОЙ ПЛИТОЙ ДЖАКОМО ЛЕОПАРДИ), spanish (Antonio Ranieri ante el túmulo mortuorio de Giacomo Leopardi), turkish (Antonio Ranieri Giacomo Leopardi’nin Mezarı Başında), german (Antonio Ranieri vor dem Grab von Giacomo Leopardi)
  • play
  • pause
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.

Antonio Ranieri davant el túmul mortuori de Giacomo Leopardi

Del fons de l’ànima
sols li arribà la paraula dels morts
i una malvestat de campanes amansida
en la boira del temps
Fou hoste de petits països
i amo líric de terres encara per venir
Avarament la historia
n’ha fet al capdavall el seu recapte
Crideu ara vosaltres
murs adolorits de la ciutat de Nàpols
o mudes barques ancorades
sota la marcida llum de Torre del Greco
crideu i canteu la glòria d’aquest noble
senyor a qui hauran d’enyorar tots
els poetes orfes del futur
Sapigueu que no tingué millor amiga
que la seva imatge esvaïda en la fondària
secreta de l’espill
Així en foren de grans la seva solitud
i l’art amb que embellí el seu sudari
la doble harmonia
d’aquell dolor al qual es mantindrà aferrat
per sempre més
el malguany de la memòria:

sota el cos infidel
la pagana raó de l’existència
amb la ploma però
l’enigma inabastable del seu regne.

© Jaume Pont
From: Raó d’atzar
Edicions 62, 1990
Audio production: Institut Ramon Llull
Categories: poetry & poets, death / grief

Translations:

Language: french

Antonio Ranieri devant le tombeau de Giacomo Leopardi

Du fond de son âme
ne lui parvint que la parole des morts
et une calamité de cloches apaisée
dans la brume du temps
Il fut l’hôte de petits pays
et le maître lyrique de terres encore à venir
Avec avarice l’histoire
finalement en a fait son profit
Criez à présent vous autres
murs endoloris de la ville de Naples
ou muettes barques ancrées
sous la lumière fanée de Torre del Greco
criez et chantez la gloire de ce noble
seigneur que devront regretter tous
les poètes orphelins du futur
Sachez que jamais il n’eut meilleure amie
que son image évanouie dans la profondeur
secrète du miroir
Ainsi grands furent sa solitude
et l’art avec lequel il embellit son suaire
la double harmonie
de cette douleur à laquelle restera attachée
à tout jamais
la pauvreté de la mémoire :

sous les corps infidèle
la païenne raison de l’existence
pourtant avec la plume
l’énigme inaccessible de son règne.

Traduit par François-Michel Durazzo
Raison de hasard, Éditions du Noroît / Fédérop, 2010.
Language: italian

Antonio Ranieri davanti al catafalco di Giacomo Leopardi

Dal fonde dell’anima
soltanto gli arrivò la parola dei morti
e una malvagità di campane ammansita
nella nebbia del tempo
Fu ospite di piccoli paesi
e padrone lirico di terre ancora da venire
Avaramente la storia
gli ha prestato finalmente attenzione
Gridate adesso voi
muri addolorati della città di Napoli
o mute barche ancorate
sotto l’appassita luce di Torre del Greco
gridate e cantate la gloria de questo nobile
che dovranno rimpiangere tutti
i poeti orfani del futuro
Sappiate che non ebbe migliore amica
della sua immagine dissolta nella profondità
segreta dello specchio
Così grandi furono la sua solitudine
e l’arte con cui abbellì il suo sudario
la duplice armonia
di quel dolore al quale si manterrà afferrato
per sempre
il fallimento della memoria:

sotto il corpo infedele
la pagana ragione dell’esistenza
ma con la penna
l’enigma irraggiungibile del suo regno

Traduzione di Emilio Coco
Language: polish

Antonio Ranieri przed katafalkiem Giacoma Leopardiego

Z głębokości duszy
dochodziło do niego tylko słowo zmarłych
i burza dzwonów uśmierzona
w mgle czasu.
Był gościem małych krain
i władcą ziem, które jeszcze nie nadeszly.
Skąpa historia
w końcu potrafiła go docenić.
Krzyczcie teraz
obolałe mury Neapolu,
krzyczcie nieme statki zakotwiczone
pod światłem posępnym Greckiej Wieży,
krzyczcie i wyśpiewajcie chwałę temu szlachetnemu
człowickowi za którym zatęsknią wszyscy
osieroceni poeci przyszłości.
Wiedzcie, że nie miał nigdy lepszego przyjaciela
niż własny obraz niknący w tajemnej
głębi lustra
Ogromne były samotność
i sztuka którymi ubrał swój całun,
dwoista harmonia
bólu, do której przykuto
na zawsze
zdrady pamięci:

spod jego niewiernego ciała
pogańska przyczyna istnienia
raczej dla pióra
nieobjęta zagadka jego królestwa.

Przekład: Anna Pomykał–Sadlik & Maria Filipowicz–Rudek
Language: portuguese

Antonio Ranieri perante o túmulo mortuário de Giacomo Leopardi

Do fundo da alma
chegou-lhe apenas a palavra dos mortos
e uma maldade de sinos amansada
na névoa do tempo
Foi hóspede de pequenos países
e lírico dono de terras por chegar
Ao fim e ao cabo avaramente
a história fez delas a sua provisão
Gritai agora vós
doloridos muros da cidade de Nápoles
ou mudos barcos ancorados
sob a lívida luz da Torre del Greco
Gritai e cantai a glória deste nobre
senhor a quem deviam chorar todos
os poetas órfãos do futuro
Sabei que não teve melhor amiga
que a imagem desfalecida na profundidade
secreta do espelho
Foram assim grandes a sua solidão
e a arte com que embelezou a sua mortalha
a dupla harmonia
daquela dor à qual se manterá ancorado
para sempre
o malogro da memória:

sob o corpo infiel
a razão pagã da existência
com a pena porém
o enigma inalcançável do seu reino

Traduzido por Egito Gonçalves
Language: russian

АНТОНИО РАНЬЕРИ ПЕРЕД МОГИЛЬНОЙ ПЛИТОЙ ДЖАКОМО ЛЕОПАРДИ

Из глубины души
приходят такие одинокие слова уже ушедших
и укрощенная озлобленность набата
туманом времени
Он был лишь гостем в малых странах
сладкоголосый господин миров еще грядущих
История скупая
в конце концов все расставляет по местам
Теперь кричите
горькие стены Неаполя
и пришвартованные корабли
под сенью мутных бликов Греческой Башни
кричите восхваляя доблесть знатнейшего
сеньора о котором будут тосковать
осиротевшие поэты будущего
Знайте что никогда не обладал он подругой лучшею
чем его тень растаявшая в таинственной
глубине зеркала
Великими в нем были
искусство, одиночество, которыми украсил саван
                                                             свой и
гармонию двойную
чья боль поддержит стойко
навсегда
злосчастье памяти:
под плоти бренностью
языческий рассудок бытия
— перо его
необъяснимая загадка царства

Перевел В. Литус
Vladimir Litus
Language: spanish

Antonio Ranieri ante el túmulo mortuorio de Giacomo Leopardi

Desde el fondo del alma
le llegaron tan sólo palabras de los muertos
y un rencor de campanas amansado
en la niebla del tiempo
Fue huésped de pequeños países
dulce señor de tierras todavía por venir
la avariciosa historia
finalmente lo ha puesto a buen recaudo
Gritad ahora vosotras
doloridas paredes de la ciudad de Nápoles
mudas barcas ancladas
bajo la mustia luz de la Torre de Greco
gritad y celebrad la historia de este noble
señor a quien habrán de añorar todos
los poetas huérfanos del futuro
Sabed que nunca tuvo una amiga mejor
que su imagen desvaída en la hondura
secreta del espejo
Tan grandes fueron
la soledad y el arte con que ornó su sudario
y la doble armonía
de aquel dolor al que se mantendrá aferrada
para siempre
la adversidad de la memoria:

bajo su cuerpo infiel
la pagana razón de la existencia
-mas con la pluma
el enigma inasible de su reino.

Traducción al español de Andrés Sánchez Robayna
Andres Sanchez Robayna
Language: turkish

Antonio Ranieri Giacomo Leopardi’nin Mezarı Başında

Ruhunun derinliklerinden ona
ölülerin sözlerinden
ve zamanın sisi içinde sessizleşen
bir felâket çanından başkası ulaşmıyor.
Küçük ülkelerin konuğu oldu
ve gelecekteki toprakların da coşkulu efendisi.
Tarih cimrice davranarak
sonunda kârlı çıktı.
Şimdi haykırın siz
Napoli kentinin acılı duvarları
ya da Torre el Greco’nun solgun ışığı altinda
demirlemiş dilsiz kayıklar
haykırın ve söyleyin
geleceğin tüm yetim şairlerinin özlemle anması gereken
bu soylu efendinin zaferinin şarkısını.
Bilin ki aynanın sırlı derinliklerinde
yitip gitmis kendi imgesinden başka
iyi dostu olmadı hiçbir zaman.
İşte böyleydi büyük yalnızlığı
ve kefenini süslediği sanatı
sonsuza dek
içinde hapsolacağı bu acının
ikili ahengi.

Belleğin başarısızlığı:
vefasız bedenin altındaki
varoluşun pagan nedeni ile
ne ki hükümranlığının sırrı ulaşılmaz gibi olan kalem.

çeviri: Hüseyin Baş, Eray Canberk i Adnan Ozer
Language: german

Antonio Ranieri vor dem Grab von Giacomo Leopardi

Aus der Tiefe der Seele
erreichten ihn nichts als die Worte der Toten
und ein Groll, von Glockengeläut beschwichtigt,
im Nebel der Zeit
Er war Herr kleiner Ländereien
lyrischer Herrscher über Länder, die da kommen werden
Raffgierig hat die Geschichte
letztendlich Gewinn aus ihm geschlagen
Schreit es nun hinaus, ihr
traurigen Mauern der Stadt Neapel
und stummen Boote, vertaut
im welken Licht der Torre del Greco
schreit und singt vom Ruhme dieses edlen
Herren, dem alle verwaisten Dichter
der Zukunft nachtrauern werden  
Wisset, dass er keinen besseren Freund hatte
als sein verschwommenes Bild
in der geheimen Tiefe des Spiegel
So groß waren seine Einsamkeit
und die Kunst, mit der er sein Schweißtuch zierte
die doppelte Harmonie
jenes Schmerzes, an den sich klammern wird
für immer und ewig
der Misserfolg der Erinnerung:

unter dem untreuen Körper
der heidnische Grund der Existenz
mit der Feder jedoch
das unerreichbare Rätsel seiner Herrschaft.

*****
Anmerkung der Übersetzerin zur Zeichensetzung und Groß-und Kleinschreibung:
In manchen Fällen verwendet Pont auch dann Großbuchstaben, wenn der
vorangehende Satz nicht mit einem Punkt abschließt – ich habe das in der
Übersetzung imitiert (es wurden von mir nur diejenigen Satzzeichen
gesetzt, die sich auch im Original finden bzw. die im Deutschen für das
Verständnis unabdingbar sind)

Aus dem Katalanischen von Isabel Müller
previous poem
   (Postscriptum III)
1 / 10
nächstes Gedicht
(De l’aigua, II)   
listen to all poems

Jaume Pont

photo © private
* 24.03.1947, Lleida, Spain
lives in: Lleida, Spain

Jaume Pont (Lleida, 1947) is a poet and he teaches Literature at the University of Lleida.

His essays deal mainly with poetry, covering a very wide range of its aspects, from the “postista” (a Madrid-based avant-garde movement of the 1940s) poets through to his studies of new generations of Catalan poets.

His anthology La nova poesia catalana (New Catalan Poetry), co-authored with Joaquim Marco, would became the spearhead of his own literary group, the 1980s generation.

 photo © private
He has also worked on 19th-century narrative, especially short forms, and he has published several books and studies in this field.

For all his work in literary studies, the most important part of Jaume Pont's work is his poetry. By 1976 he had published his first book Limit(s), which was to be followed by several more volumes of poetry, all of which would be published in 1990 as his Complete Works under the title of Raó d'atzar. Poesia 1974 -1989 (The Rightness of Chance. Poetry 1974 - 1989).

With his subsequent collection Vol de cendres (Flight of Ashes), he would achieve one of the most intense poetic works in Catalan literature. In this book, which is dedicated to his deceased father, Pont confronts pain through his poetry, surprising the reader with the profundity of his writing.

In 2000 he published an anthology of apocryphal poets from the Arab period of Lleida, El llibre de la frontera (The Frontier Book), his most recent collection of poems.

All of his collections have been awarded a range of prizes, among them the Serra d'Or Critics' Prize (twice) and the Critics' Prize for Catalan Poetry (for the latter title). He has also worked in different publishing initiatives and frequently writes for the press and literary reviews.

Publications
  • Límit(s)

    Barcelona: Curial, 1976

  • Els vels de l’eclipsi

    Barcelona: Edicions 62, 1980

  • Jardí bàrbar

    Barcelona: El Mall, 1980

  • La nova poesia catalana: estudi i antologia

    Barcelona: Edicions 62, 1980

  • Divan

    València: 3i4, 1982

  • El corrent G. V.: l’obra poètica de Guillem Viladot

    Barcelona: PPU, 1986

  • Raó d’atzar: (poesia 1983-1989)

    Barcelona: Edicions 62, 1990

  • Vol de cendres

    Barcelona: Edicions 62-Empúries, 1996

  • Llibre de la frontera: de Musa Ibn-Al-Tubbi

    Barcelona: Proa, 2000

  • Enlloc

    Barcelona: Proa, 2007

Awards
  • Serra d'Or Critics' Prize

  • Critics' Prize for Catalan Poetry

Remember poem / Add to List

all public lists

Poem already on my list

If you want to remember or list a poem, become a community member.

Login/Register now
more poets from Spain more poems in catalan Translations into catalan

Random poem

PUSH!

gedicht page complete: (0,985s)
  • About
  • Newsletter
  • Blog
  • Links
  • Produced by
  • privacy
lyrikline is created by Haus für Posie in cooperation with its international network of lyrikline partners
Poets Translators