Israel Bar Kohav (ישראל בר כוכב)
חלומו של אוֹרֶלְיוּס
Language: hebrew
Translations:
german (Der Traum des Aurelius), english (Aurelius’ Dream), swedish (Aurelius dröm)
en
8314
Ich glaube nicht an Träume
Ziehe die großen Werke vor
In meiner griechischen Bibliothek fehlt nichts
Und was fehlt ist nie gewesen.
Mir ward übermittelt meine Frau sei im Garten
Und jemand habe sie zum Birnbaum genommen
Mit ihr zu liegen beim römischen Zwielicht,
um Gänse und Schildkröten aufzuscheuchen.
Ich werde mein Pferd zäumen, werde zu den Sabinerinnen reiten
Zwischen den Hügeln an der nördlichen Grenze
ziehen die kalten Tage auf
mich zu töten unter meinen aufrechten Soldaten
Bald schon vergesse ich alles
und alle vergessen mich.
I do not believe in dreams.
I prefer the great books.
Nothing is missing in my Greek library
And what’s missing never was.
I was told my wife is in the garden,
Someone has taken her to the lake,
To lie with her in Roman twilight,
And upset the slumber of geese and deer.
I will saddle my horse, ride toward the Sabine women,
In the hills of the northern border,
The cold days are coming
To lay me down among my blue soldiers.
Soon I will forget it all
And all forget me.
Jag tror inte på drömmar.
Jag föredrar de underbara böckerna.
Ingenting fattas i mitt grekiska bibliotek
och om det fattas saknar det betydelse.
Man sa att min hustru är i trädgården.
Någon tog henne till sjön
för att ligga med henne i den romerska skymningen
och störa gässens och hjortarnas sömn.
Jag vill sadla min häst, rida till sabinskorna
i kullarna vid den norra gränsen,
De kalla dagarna kommer
för att lägga ner mig bland mina blå soldater.
Snart glömmer jag alltsammans
Och allt glömmer mig.
remembered 2 times
Poem already on my list
If you want to remember or list a poem, become a community member.
Login/Register nowPUSH!