Rasha Omran (رشا عمران)
لبرية التي لا يذهب اليها أحد 4
Language: arabic
Translations:
german (Die Wüste, in die niemand geht 4)
لبرية التي لا يذهب اليها أحد 4
أفكر أيضا أن الحب عصفور مكسور الجناح
وأنني أفعى أتسلل بهدوء كي أقترب منه وآخذه في فمي
لكنه وهو يحاول التملص مني
يعلق جناحه المكسور بين شدقي
ونعلق معا في هذا الوضع الغريب
هو ،يظن أنني سأبلعه
إذ لا يعرف عني غير الأساطير
وغير ما يوحيه له جسدي المتسلل بهدوء،
وأنا، أفكر أنني سأحميه في دفء فمي
لهذا لم أنتبه للألم الذي سببه لي طرف جناحه المكسور
ولم ينتبه هو للجروح التي يخلفها تململه في فمي
هكذا، سأقضي بقية حياتي أنسل وحيدة في البراري
بفم مجروح يقبض على عصفور مكسور الجناح
وبخيط رفيع من الدم يسيل من فمي
ويلحق جسدي المتسلل
كشاهد دائم
يدل علي