Sawako Nakayasu 
Author

Poems

Original

Übersetzung

from CUSP UPON CUSP: COSMOPHONICAN QUESTIONS english

BRIGHT SUN IN THE HEAD OF THE GIRLS (TRANSLATION) english

Ant Breath english

Translations: de

to poem

Large & Ladybug english

Translations: de

to poem

Ants in Tokyo english

Battery english

Couch english

Decay english

Swimming in the Presence of Lurid Opposition english

Ant Heart english

Sawako Nakayasu 
Author

photo © Mirko Lux
* 08.02.1975, Yokohama, Kanagawa, Japan
lives in: Providence, United States

Sawako Nakayasu‘s (b. 1975 in Kanagawa, Japan) collection Mouth: Eats Color belongs in every translation seminar. It is a multilingual series of Chinese whispers made up of originals, translations and anti-translations. In it she rewrites ten poems by Sagawa Chika using various different translation practices, permuting them and letting them crystallise out quickly until the texts between Japanese, English, Spanish and French are brought into vibrating motion. It is clear that in Nakayasu’s work the poem is what happens between languages, a walk, a togetherness that engenders community, a “promenade”.

 photo © Mirko Lux
Nakayasu teaches at Brown University and co-edited with Lisa Samuels the book ‘Transpacific Poetics’. In productive translation she is constantly seeking the balance between faithfulness and beauty, and so experiments with various strategies, even including “roguish translations”. Nakayasu works with performance and film as well as with the mediums of language and translation.