Noor Kanj  (نور كــنــج)
Author

Poems

Original

Übersetzung

غرفة داخل غرفة arabic

Translations: de

to poem

أجانب arabic

Translations: de

to poem

كأي شيء سهل arabic

Translations: de

to poem

أنجو لأتذكر حياتي arabic

Translations: de

to poem

لكنك دوما" تخذلنا arabic

Translations: de

to poem

الذكريات السيئة arabic

Translations: de en

to poem

ذلك الحجر الصعب arabic

Translations: de

to poem

الرّدب arabic

Translations: de

to poem

Noor Kanj  نور كــنــج
Author

photo © private
* 01.07.1990, Suweida, Syria
lives in: Berlin, Germany

Noor Kanj (b. 1990 in Suweida, Syria) studied IT and Economics. In 2014 she fled from Syria to Lebanon and from there to Germany with a fellowship from the Heinrich Böll Foundation. She publishes poetry in Arabic.

She has taken part in the VERSschmuggel / reVERSible translation workshop organised by the Haus für Poesie and has guested at the international literature festival berlin (ilb), the Literaturfest München and the “globale° – festival for transnational literature” in Bremen. Kanj published her first texts in the anthologies Hier sein – weg sein (Secession Verlag) and Das Herz verlässt keinen Ort, an dem es hängt (Ullstein 2018).

 photo © private
Noor Kanj subsequently received many invitations to give readings and talks. In 2018 she was invited by the Goethe Institute of Canada to do a reading in Toronto. She lives in Berlin.

Publications
  • Hier sein – weg sein

    Anthologie

    Zürich: Secession Verlag, 2016

  • Das Herz verlässt keinen Ort, an dem es hängt

    Weiter Schreiben – Literarische Begegnungen mit Autorinnen und Autoren aus Krisengebieten (Anthologie)

    Hrsg. v. Annika Reich und Lina Muzur

    Berlin: Ullstein Verlag, 2018

  • Ankunft

    literarische reportagen geflüchteter autorinnen und autoren

    Verlag Hans Schiler,

Links