Boris Chersonskij  (Борис Херсонский)




[Вот почему все] russian

Translations: de

to poem

[Хочется справедливости] russian

Translations: de

to poem

[Все, что написано] russian

Translations: de

to poem

[Чахоточный едет в степь] russian

Translations: de

to poem

[Толстый и тонкий] russian

Translations: de

to poem

[Жизнь на окраине] russian

Translations: de

to poem

[Разросшийся сад] russian

Translations: de

to poem

[Какой-нибудь летний вечер] russian

Translations: de

to poem

[Генерал возвращается] russian

Translations: de

to poem

[Когда-никогда деревушка] russian

Translations: de

to poem

Boris Chersonskij  Борис Херсонский

* 18.11.1950, Chernivtsi, Ukraine
lives in: Odessa, Ukraine

Boris Khersonsky (Борис Херсонский) was born on 18 November 1950 in Chernivtsi, Ukraine. He studied at the Medical Institute of the University of Odessa and first worked as a neurologist, but then turned to psychology and psychiatry at the Odessa State Hospital. In 1996 Khersonsky took on an appoint­ment at the department of psychology at Odessa National Univer­sity, before becoming chair of the department of clinical psychology in 1999.

Khersonsky's first poems were already published in the late sixties. However, many of his poems first appeared in France, Germany and the USA; in his own country Khersonsky could only start publishing officially after the end of the USSR. During the 1970s and 1980s, Khersonsky was one of Odessa's most important figures in the samizdat movement, which disseminated alternative, non-conformist literature through unofficial channels.

His first official book of poetry, Vos'ma častka (The Eighth Part), appeared in 1993. Since then he has published over 20 books of poetry and essays. In 2006, one of his most important lyrical works Semeiny arhiv (Family Archive) was published, in which he tells the story of a Russian-Jewish family within the context of the tragedies of the 20th century in poetic form. Khersonsky writes about the shtetls of his Jewish ancestors, his estrangement from his heritage, the stagnant presence of Soviet memorials in Ukraine, and Orthodox Christianity, to which he converted.

His literary works have made him one of the most important Russian-language authors in Ukraine. With the Maidan revolution in 2013/14, he began writing poetry in Ukrainian out of solidarity. In the poetry collection Missa in tempore belli/Messa vo vremena vojny (Mass in Times of War), published in 2014, Khersonsky processes his impressions of the Maidan revolution. This was followed a year later by Otkrytyj dnevnyk, a "public diary" about the Ukraine crisis, focusing particularly on Odessa.
Khersonsky is an outspoken critic of the Russian military and cultural presence in Ukraine.

Boris Khersonsky has won several awards, is a laureate of the “Kievskie lavry”-Poetry Festival (2008) and a two times winner of the international Voloshin-Poetry Contest (2006 and 2007). His book Semeiny arhiv was shortlisted for the “Andrey Bely”-literature prize of 2007.

  • Vos’ma častka


  • Kniga Khvaleniy

    Odessa: Bogomysliye, 1994

  • Vne ogrady

    Outside the fence

    Odessa: Titul, 1996

  • Poeziya na rubezhe dvukh zavetov

    Odessa: Bogomysliye, 1996

  • Post Printum

    Odessa: Titul, 1998

  • Tam i togda

    Odessa: Druk, 2000

  • Svitok

    Odessa: Druk, 2002

  • Semeinyi arkhiv

    Odessa: Druk, 2003

  • Narisui chelovechka

    Odessa: Pechatnyi dom, 2005

  • Semeiny arhiv

    Family archive

    Moscow : Novoe Literaturnoe Obozrenie, 2006

  • Glagoly proshedshego vremeni

    Odessa: Negotsiant, 2006

  • Vne ogrady

    Outside the fence

    Moscow : 2008

  • Ploshchadka pod zastrojku

    Project site

    Moscow : 2008

  • Vne ogrady

    (seriya «Russkiy Gulliver»)

    Moscow: Nauka, 2008

  • Mramornyi list

    Moscow: Knizhnoye obozreniye, 2009

  • Spirichuels

    Moscow: Novoye literaturnoye obozreniye, 2009

  • Psalmy i Ody Solomona

    Khar’kov: Folio, 2009

  • Poka ne stemnelo

    Moscow: Novoye literaturnoye obozreniye, 2010

  • Familienarchiv

    Aus dem Russischen von Erich Klein und Susanne Macht

    Klagenfurt: Wieser Verlag, 2010

  • Poka ešče kto-to

    Kyiv: Спадщина-Інтеграл, 2012

  • Кладезь безумия

    Київ: Спадщина- Інтеграл, 2012

  • Missa in tempore belli/Messa vo vremena vojny

    Mass in times of war

    St Petersburg: 2014

  • Familiearchief

    Vertaaling: Thomas Langerak

    Amsterdam: 2014

  • Kaby ne raduga

    Kharkiv: Folio, 2015

  • Otkrytyj dnevnyk

    public diary

    Kyiv: Duch i litera, 2015

  • Дао Де Цзин. Стихи и переводы

    Kharkiv: Folio, 2016

  • Klaptikova kovdra

    Kyiv: Duch i litera, 2016

  • Rodynnyj archiv ta inši virši

    Translation: Marianna Kijanovska

    Lviv: 2016

  • Vspyška Sverovnoj: Roždestvenskie stichi

    Kyiv: Duch i litera, 2017

  • Stractnaja Sedmica

    Kyiv: Duch i litera, 2017

  • Odesskij dnevnik 2015–2016

    Kharkiv: Folio, 2017

  • Vklonytysja derevu

    Lviv: 2019

  • Devjat

    Kharkiv: Folio, 2020

  • Raspečatka / Rozdrukivka

    Kharkiv: Folio, 2020

  • 2006 International Voloshin Poetry Contest

  • 2007 International Voloshin Poetry Contest

  • 2008 “Kievskie lavry” Poetry Festival

  • 2008 Prize of Joseph Brodsky Foundation

  • 2008 «Anthologia» Prize from “Novy mir” magazine

  • 2010 ‘Literaris” Special Prize (Austria)

  • 2011 Russian Prize

  • 2015 Special Yuri Sheveliov Prize

  • 2019 Voloshyn Kiriyenko Prize for significant contribution to the development of Ukrainian literature