Ana Paula Tavares

portugiesisch

Inés Koebel

deutsch

[O meu amado chega e enquanto despe as sandálias de couro]

O meu amado chega e enquanto despe as sandálias de couro
             marca com o seu perfume as fronteiras do meu quarto.
             Solta a mão e cria barcos sem rumo no meu corpo.Planta árvores
             de seiva e folhas. Dorme sobre o cansaço embalado pelo momento
             breve da esperança.
             Traz-me laranjas. Divide comigo os intervalos da vida.
             Depois parte.
             
             Deixa perdidas como um sonho as belas sandálias de couro.

© Ana Paula Tavares
Aus: O Lago da Lua

[Kommt mein Geliebter legt er seine ledernen Sandalen ab]

Kommt mein Geliebter legt er seine ledernen Sandalen ab

             und markiert mit seinem Duft die Grenzen meines Raums.

             Mit leichter Hand zaubert er ziellos Boote auf meinen Leib. Pflanzt Bäume

             kraftvoll und belaubt. Schläft erschöpft ein in der Wiege des kurzen

             Augenblicks der Hoffnung.

             Bringt mir Orangen. Teilt Augenblicke des Lebens mit mir.

             Und geht.

             .................................................................................................................

             Vergißt wie einen Traum seine schönen ledernen Sandalen.

Aus dem angolanischen Portugiesisch übertragen von Inés Koebel