La data d’avui

La data d’avui, el moment que ens sobta,
el predicador que anuncia
que tot està per fer.

A partir de l’instant, l’allau,
o pluja d’obstacles. Mira,
ja es fa clar! Ho veus?, no universos
adjudicats, oh no, la gent.
Vida que es retroba, vida que s’allunya,
analfabets, jutges, doctors, frares
de la meva escola enderrocada.

Per tant, no fer, refer.
I no refer, estrenar. Cal un altre món,
una altra circumferència, l’anell suprem
de la indignitat. Qui el porta
no mor: morirà,
i no haurà acabat la feina encomanada.

Encara faltarà afegir-hi
els jardins i els enigmes.
Tots els fabricants d’agulles.

© Màrius Sampere, 2007
Audioproduktion: Institut Ramon Llull

Little Mysteries

Für Philip King

Nach mißglückten Anfängen nimmt der Mundharmonikaspieler
eine getragene Melodie auf, einen Blues,
eine sprödes Lied oder eines, das verloren
und wiedergefunden, geborgt und zurückgegeben
aber seinem Spieler nie eine Last war.
Wie Bless the Weather oder Sweet Little Mystery
oder etwas Traditionelleres
aus einer rhythmenschwangeren Gegend
wie den Hügeln von Clare und Mississippi.

Und gesegnet seien die Sänger –
zunächst die Vergessenen, die nicht mehr singen
und nun die Troubadoure eines neuen Jahrhundertsounds.
Ihnen gehören die Melodien, die die Erde umrunden,
von Festival zu Festival,
in jenen Gärten, wo Tausende ihre Zelte aufschlagen.
Oder jener Klangfetzen, der in der Luft schwingt,
wenn Fiedel und Bogen schon ruhen
und der Sänger sich hinsetzt, trocknen Munds.

übersetzt von Richard Pietraß