Maarten Inghels

niederländisch

ZOVEEL AANDACHT WAS U VAST NIET GEWEND

                  Voor Nguyen Van Kham (1954—2010)

De rivier Mekong was een naad tussen
uw oude stad en een ander niemandsland,
toch viel u een bestemming te beurt
door meer onbekendheden begrensd.

Met de bankafschriften in de hand
vermoeden we dat u hier heeft geleefd
onder ons, vier hoog, in een verlopen
kalenderjaar als een kraaknette vent.

Waar generaties Egyptenaren jaren tobden
over het procedé, werd u een mummie
op zichzelf, onwel geworden en liggend
naast uw bed, van het leven afgewend.

Zeven minuten zendtijd op de televisie,
uw vertrek werd geduid in het journaal,
een column op pagina twee in de krant,
zoveel aandacht was u vast niet gewend.

Ongemakkelijk zijn we van uw verdwijning,
uit verontwaardiging worden we plots
betere buren, uw buurvrouw Jenny had
koffie gewild als ze uw taal had gekend.

Wij hebben gefaald, geef ik grif toe, pas
bij het ontbreken van uw geld u opgemerkt.
Zelfs met uw jarenlange zwijgen over de dood
heen, hadden we moeten weten wie u bent.

© De Bezige Bij
Aus: Waakzaam
Antwerpen: De Bezige Bij , 2011
Audioproduktion: Literaturwerkstatt Berlin, 2012

Soviel Aufmerksamkeit waren Sie wohl nicht gewöhnt

                     Für Nguyen Van Kham (1954-2010)

Der Mekong war eine Nahtstelle zwischen
Ihrer alten Stadt und einem anderen Niemandsland,
für Sie jedoch war eine Bestimmung reserviert,
die an weitere Unbekannten grenzt.

Die Kontoauszüge in den Händen
vermuten wir, dass Sie hier gelebt haben
unter uns, vierte Etage, in einem abgelaufenen
Kalenderjahr, ein tadelloser Kerl.

Während Generationen von Ägyptern sich herumschlugen
mit der richtigen Vorgehensweise, wurden Sie zur Mumie
von ganz allein, malad vor dem Bett
liegend, vom Leben abgewandt.

Sieben Minuten Sendezeit im Fernsehen,
Ihr Weggang wird in den Nachrichten gedeutelt,
eine Spalte auf Seite Zwei der Zeitung,
soviel Aufmerksamkeit waren Sie wohl nicht gewöhnt.

Unbehagen löst Ihr Verschwinden bei uns aus,
aus Entrüstung werden wir plötzlich
zu besseren Nachbarn, Nachbarsfrau Jenny hätte gerne
einen Kaffee getrunken, wenn sie Ihre Sprache gekonnt hätte.

Wir haben versagt, gebe ich ohne Weiteres zu, haben Sie erst
beim Ausbleiben Ihres Geldes überhaupt bemerkt.
Sogar mit Ihrem jahrelangen Schweigen über den Tod
hinaus, hätten wir wissen müssen, wer Sie sind. 

Übersetzt von Stefan Wieczorek