Diana Klochko

ukrainisch

[Я пошутил: представь себе, сказал]

* * *
Я пошутил: представь себе, сказал:
Стриптиз на сцене. Ярусы, партер
Мужчинами забиты. Я сижу
В ряду последнем. Рядом: кинолента,
Затёртая, обглоданная. Пусть
Кристиана-Жака. Пусть Де Сики.
Я с ней целуюсь. Разве я могу
Любить других?
Оркестр. Мороженое. Человек-гора
Аккордеонный приоткроет ящик:
Оттуда – скок! – пружинкою горбун –
И по рядам фойе под женский визг,
Переходящий в шёпот. Пинхус Берг!
Какой теперь иерусалимский мальчик
От вас не оторвёт своих маслин?
Зима и кафель. Приоткрутишь кран:
По раковине цокают сосульки,
В затылок смотрит Герда. За тобой
На лыжах смерть в халате белофинна,
Размахивая палками, бежит.
Нас распустили. Будь благословен
Проклятый вирус гриппа. Ты – свободен.
Есть где-то город. Есть отшиб. На нём
Не празднуют законов карантина.
Есть девочка и мальчик. В темноте
Рукой, как бантиком, отмечено колено.
Любил ли я её? О, если б знал
Тогда, что можно с женщиною делать,
Я б застрелился: пулею в висок.
Аплодисментов стайка. Каждый жест
Фальшив. От атропина
Зрачки расширены. Она поёт
"А риведерчи Ро...". Мой старший брат
Её уводит.
Теперь такие фильмы не идут.

© Igor Pomerantsev
Audioproduktion: International Poetry Festival Meridian Czernowitz

[Я жартував: от ти лиш уяви]

Я жартував: от ти лиш уяви:
Стриптиз на сцені. Яруси, партер
Заповнені чоловіками. Я сиджу
В ряду останньому. А поряд: кінострічка,
Затерта і обгризена. Нехай
І Крістіана-Жака. Чи Де Сіки.
Цілуюся із нею. То хіба я можу
Любити інших?

Оркестр. Морозиво. Там чоловік-гора
Акордеонний привідкриє ящик:
А звідти — скік! — пружинкою горбань -
І по рядам фойе жіночий виск гуляє
Із шепотінням. Пінхус Берг!
Який тепер єрусалимський хлопчик
Від вас не відірве своїх маслин?

Зима і кахлі. Привідкрутиш кран:
Зливальницею цокають борульки,
Потилицю пильнує Герда. За тобою
На лижах смерть в халаті білофіна,
Вимахуючи палками, біжить.
Нас розпустили. Будь благословен
проклятий вірус грипу. Ти віднині вільний.

Існує місто десь. Є і околиця. Отам
Немає святкування карантину.
Є хлопчик з дівчинкою. В темноті
рукою, ніби бантиком, відмічене коліно.
Чи я її кохав? Ох, якби ж знаття
Тоді, що можна з жінкою робити,
Застрелився б: у скроню пулю.
Аплодисментів зграйка. Кожен жест
Фальшивий, від атропіну
розширені зіниці. Вона співає
"Арівідерчі, Ро..."
Мій старший братїї відбив.
Тепер таких стрічок немає.

Переклад з російської Діани Клочко