REMEMBERING CARRIGSKEEWAUN

A wintry night, the hearth inhales
And the chimney becomes a windpipe
Fluffy with soot and thistledown,
A voice-box recalling animals:
The leveret come of age, snipe
At an angle, then the porpoises'
Demonstration of meaningless smiles.
Home is a hollow between the waves,
A clump of nettles, feathery winds,
And memory no longer than a day
When the animals come back to me
From the townland of Carrigskeewaun,
From a page lit by the Milky Way.

© Michael Longley und Jonathan Cape
Aus: Collected Poems
Jonathan Cape, 2006

Вспоминая Карригскиуон

Зима и тьма. Камин вдохнул,
И стал трахеей дымоход
(Легчайшей сажей опушён),
Гортанью стал, в ней крик зверья:
Влюблённый заяц голосит,
Бекас, пикируя, пищит
И глупо щерится дельфин.
Дом — между волнами провал,
Кубло хвощей, ветров, перья́,
И память вся — не глубже дня,
Когда все звери собрались
Ко мне и принесли с собой
Карригскиуон, как белый лист
Под светом Млечного пути.

Перевёл Дмитрий Кузьмин
TextOnly, No. 40 (3’2013)